# Chinese, Simplified translation of Domain (7.x-2.6)
# Copyright (c) 2023 by the Chinese, Simplified translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Domain (7.x-2.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-15 03:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Simplified\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "标题"
msgid "delete"
msgstr "删除"
msgid "Status"
msgstr "状态"
msgid "Delete"
msgstr "删除"
msgid "Operations"
msgstr "操作"
msgid "Email address"
msgstr "电子邮件地址"
msgid "content"
msgstr "内容"
msgid "Type"
msgstr "类型"
msgid "Author"
msgstr "作者"
msgid "Actions"
msgstr "动作"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
msgid "Description"
msgstr "描述"
msgid "Language"
msgstr "语言"
msgid "Action"
msgstr "动作"
msgid "Reset"
msgstr "重置"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "配置选项已保存。"
msgid "none"
msgstr "无"
msgid "Settings"
msgstr "设置"
msgid "edit"
msgstr "编辑"
msgid "settings"
msgstr "设置"
msgid "Node ID"
msgstr "节点ID"
msgid "Default"
msgstr "默认"
msgid "Update"
msgstr "更新"
msgid "Menu"
msgstr "菜单"
msgid "Advanced settings"
msgstr "高级设置"
msgid "Updated"
msgstr "已更新"
msgid "Theme"
msgstr "主题"
msgid "theme"
msgstr "主题"
msgid "Options"
msgstr "选项"
msgid "Update options"
msgstr "更新选项"
msgid "Active"
msgstr "有效"
msgid "Site name"
msgstr "站点名称"
msgid "Site slogan"
msgstr "站点口号"
msgid "Site"
msgstr "站点"
msgid "Always"
msgstr "总是的"
msgid "Never"
msgstr "永不"
msgid "Search settings"
msgstr "搜索设置"
msgid "Performance"
msgstr "性能"
msgid "Id"
msgstr "用户身份"
msgid "Domain"
msgstr "域"
msgid "Inactive"
msgstr "无效"
msgid "Other"
msgstr "其它"
msgid "Minimum cache lifetime"
msgstr "最小缓存周期"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr "@site正在维护中，我们很快就会完成，请耐心等待。"
msgid "Redirect"
msgstr "重定向"
msgid "Anonymous"
msgstr "匿名"
msgid "Pattern"
msgstr "模式"
msgid "Default language"
msgstr "默认语言"
msgid "published"
msgstr "已发布"
msgid "Publishing options"
msgstr "发布选项"
msgid "Select list"
msgstr "选择列表"
msgid "Node settings"
msgstr "节点设置"
msgid "Theme settings"
msgstr "主题设置"
msgid "Menu settings"
msgstr "菜单设置"
msgid "Affiliates"
msgstr "会员"
msgid "not published"
msgstr "未发布"
msgid "Comment settings"
msgstr "评论设置"
msgid "Site configuration"
msgstr "站点设置"
msgid "Anonymous user"
msgstr "匿名用户"
msgid ""
"The home page displays content from this relative URL. If unsure, "
"specify \"node\"."
msgstr "以此相对网址作为网站首页来呈现内容。如果不确定的话，请填入\"node\"。"
msgid "Subdomain"
msgstr "子域"
msgid "Language neutral"
msgstr "不区分语种"
msgid "Screenshot"
msgstr "截图"
msgid "No domains have been configured."
msgstr "还未配置域名"
msgid "Default domain settings"
msgstr "默认域名设置"
msgid "Primary domain name"
msgstr "主域名"
msgid "The site name to display for this domain."
msgstr "本域名所显示的网站名称"
msgid "Do not rewrite URLs"
msgstr "不重写网址"
msgid "Log messages"
msgstr "日志消息"
msgid "Setting"
msgstr "设置"
msgid "Editors"
msgstr "编辑者"
msgid "Domain access options"
msgstr "域名访问选项"
msgid "Send to all affiliates"
msgstr "发送到所有网站（包括主域名和子域名）"
msgid "Publish to"
msgstr "发布到"
msgid "Select which affiliates can access this content."
msgstr "选择可显示该项内容的子站点（域名）"
msgid "Domains"
msgstr "域"
msgid "Select the default site time zone."
msgstr "选择站点的默认时区。"
msgid "Domain name"
msgstr "域名"
msgid "No content available."
msgstr "没有可用的内容。"
msgid "Assign to"
msgstr "分配给"
msgid "%module options"
msgstr "%module 选项"
msgid "new user"
msgstr "新用户"
msgid "Language settings"
msgstr "语言设置"
msgid "Checkboxes"
msgstr "复选框"
msgid "Publishing status"
msgstr "发布状态"
msgid "Source for the Main links"
msgstr "主导航的来源"
msgid ""
"Select what should be displayed as the Main links (typically at the "
"top of the page)."
msgstr "选择主导航显示的菜单 (通常位于页面顶部)。"
msgid "Source for the Secondary links"
msgstr "二级导航的来源"
msgid ""
"Select the source for the Secondary links. An advanced option allows "
"you to use the same source for both Main links (currently %main) and "
"Secondary links: if your source menu has two levels of hierarchy, the "
"top level menu links will appear in the Main links, and the children "
"of the active link will appear in the Secondary links."
msgstr ""
"选择二级导航的来源。高级选项允许你给主导航 "
"(当前为 %main) "
"和二级导航使用相同来源：如果你的来源菜单有两个层次，顶层菜单链接将显示在主导航中，激活链接的子项将显示在二级导航中。"
msgid "The menus available to place links in for this content type."
msgstr "用于给该内容类型放置链接的菜单。"
msgid ""
"Choose the menu item to be the default parent for a new link in the "
"content authoring form."
msgstr "选择一个菜单项，作为内容发布表单中新链接的默认父项。"
msgid ""
"The minimum amount of time that will elapse before the caches are "
"recreated."
msgstr "重新创建缓存的最短时间。"
msgid "Put site into maintenance mode"
msgstr "将站点置于维护模式"
msgid ""
"When enabled, only users with the \"Access site in maintenance mode\" "
"<a href=\"@permissions-url\">permission</a> are able to access your "
"site to perform maintenance; all other visitors see the maintenance "
"mode message configured below. Authorized users can log in directly "
"via the <a href=\"@user-login\">user login</a> page."
msgstr ""
"当启用时，只有具有 \"访问维护模式站点\" <a "
"href=\"@permissions-url\">权限</a>的用户才能访问站点进行维护操作；所有其他的访客会看到下面设置的维护模式消息。授权用户可以直接通过<a "
"href=\"@user-login\">用户登录</a>页面进行登录。"
msgid "Maintenance mode"
msgstr "维护模式"
msgid "Cache pages for anonymous users"
msgstr "对匿名用户缓存页面"
