# Vietnamese translation of Domain Access (7.x-2.3)
# Copyright (c) 2012 by the Vietnamese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Domain Access (7.x-2.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-06 15:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Vietnamese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

msgid "Title"
msgstr "Tiêu đề"
msgid "delete"
msgstr "xoá"
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"
msgid "Delete"
msgstr "Xóa"
msgid "Operations"
msgstr "Thao tác"
msgid "Email address"
msgstr "Địa chỉ thư điện tử"
msgid "content"
msgstr "nội dung"
msgid "Type"
msgstr "Kiểu"
msgid "Author"
msgstr "Tác giả"
msgid "Actions"
msgstr "Thao tác"
msgid "Cancel"
msgstr "Hủy bỏ"
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
msgid "Language"
msgstr "Ngôn ngữ"
msgid "Action"
msgstr "Thao tác"
msgid "Reset"
msgstr "Thiết lập lại"
msgid "Scheme"
msgstr "CSDL"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Các tùy chọn cấu hình đã được lưu lại."
msgid "none"
msgstr "không có"
msgid "Settings"
msgstr "Thiết lập"
msgid "edit"
msgstr "sửa"
msgid "settings"
msgstr "các thiết lập"
msgid "Node ID"
msgstr "ID node"
msgid "Default"
msgstr "Mặc định"
msgid "Update"
msgstr "Cập nhật"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Các thiết lập nâng cao"
msgid "Updated"
msgstr "Đã cập nhật"
msgid "Theme"
msgstr "Sắc thái"
msgid "theme"
msgstr "Giao diện"
msgid "Options"
msgstr "Tùy chọn"
msgid "Update options"
msgstr "Các tùy chọn cập nhật"
msgid "Active"
msgstr "Hoạt động"
msgid "User picture"
msgstr "Ảnh người dùng"
msgid "Site name"
msgstr "Tên website"
msgid "Site slogan"
msgstr "Khẩu hiệu của hệ thống"
msgid "Always"
msgstr "Luôn luôn"
msgid "Never"
msgstr "Không bao giờ"
msgid "Search settings"
msgstr "Cài đặt tìm kiếm"
msgid "Performance"
msgstr "Hiệu năng"
msgid "Id"
msgstr "Id"
msgid "Domain"
msgstr "Miền"
msgid "Inactive"
msgstr "Không hoạt động"
msgid "Other"
msgstr "Khác"
msgid "Minimum cache lifetime"
msgstr "Thời gian đệm tối thiểu"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"@site đang được bảo trì. Chúng tôi sẽ trở lại trong "
"thời gian sớm nhất. Xin vui lòng chờ đợi."
msgid "Pattern"
msgstr "Mẫu"
msgid "UID"
msgstr "UID"
msgid "Default language"
msgstr "Ngôn ngữ mặc định"
msgid "published"
msgstr "đã xuất bản"
msgid "Publishing options"
msgstr "Tùy chọn xuất bản"
msgid "Select list"
msgstr "Danh sách chọn"
msgid "Menu settings"
msgstr "Thiết lập trình đơn"
msgid "not published"
msgstr "chưa xuất bản"
msgid "Comment settings"
msgstr "Cài đặt bài bình luận"
msgid "Site configuration"
msgstr "Cấu hình hệ thống"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Người dùng nặc danh"
msgid ""
"The home page displays content from this relative URL. If unsure, "
"specify \"node\"."
msgstr ""
"Trang chủ sẽ hiển thị nội dung từ đường dẫn tương "
"đối này. Nếu không biết chắc, hãy nhập \"node\"."
msgid "Language neutral"
msgstr "Ngôn ngữ trung lập"
msgid "Screenshot"
msgstr "Ảnh chụp"
msgid "Default picture"
msgstr "Ảnh đại diện mặc định"
msgid ""
"URL of picture to display for users with no custom picture selected. "
"Leave blank for none."
msgstr ""
"Địa chỉ URL của ảnh đại diện mặc định, sẽ hiển "
"thị nếu người dùng không tải ảnh của họ lên. Để "
"trống nếu không có ảnh đại diện mặc định."
msgid "Editors"
msgstr "Trình soạn thảo"
msgid "Select the default site time zone."
msgstr "Chọn múi giờ mặc định cho hệ thống."
msgid "No content available."
msgstr "Không có nội dung nào."
msgid "Language settings"
msgstr "Thiết lập ngôn ngữ"
msgid "Source for the Main links"
msgstr "Nguồn cho trình đơn chính"
msgid ""
"Select what should be displayed as the Main links (typically at the "
"top of the page)."
msgstr ""
"Chọn các liên kết cần hiển thị trên Trình đơn chính "
"(thường nằm ở phần đầu trang)."
msgid "Source for the Secondary links"
msgstr "Nguồn cho trình đơn phụ"
msgid ""
"Select the source for the Secondary links. An advanced option allows "
"you to use the same source for both Main links (currently %main) and "
"Secondary links: if your source menu has two levels of hierarchy, the "
"top level menu links will appear in the Main links, and the children "
"of the active link will appear in the Secondary links."
msgstr ""
"Chọn nguồn cho liên kết trên trình đơn phụ. Một tùy "
"chọn cao cấp cho phép bạn sử dụng cùng một nguồn cho "
"cả Trình đơn chính (hiện tại đang là %main) và Trình "
"đơn phụ: nếu trình đơn nguồn có hai cấp, cấp trên "
"cùng sẽ được dùng cho Trình đơn chính, và cấp dưới "
"sẽ được dùng cho Trình đơn phụ."
msgid "Put site into maintenance mode"
msgstr "Đưa trang web vào chế độ bảo trì"
msgid "Maintenance mode"
msgstr "Chế độ bảo trì"
msgid "Cache pages for anonymous users"
msgstr "Lưu các trang cho khách ghé thăm vào Bộ nhớ đệm"
