# Norwegian Bokmål translation of Domain Access (7.x-2.3)
# Copyright (c) 2021 by the Norwegian Bokmål translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Domain Access (7.x-2.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-15 16:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Tittel"
msgid "delete"
msgstr "slett"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
msgid "Operations"
msgstr "Handlinger"
msgid "Email address"
msgstr "E-postadresse"
msgid "content"
msgstr "innhold"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Author"
msgstr "Forfatter"
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
msgid "Language"
msgstr "Språk"
msgid "Action"
msgstr "Handling"
msgid "Reset"
msgstr "Nullstill"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Innstillingene er lagret."
msgid "none"
msgstr "ingen"
msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger"
msgid "edit"
msgstr "rediger"
msgid "settings"
msgstr "innstillinger"
msgid "Node ID"
msgstr "Node ID"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
msgid "Update"
msgstr "Oppdater"
msgid "Menu"
msgstr "Meny"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Avanserte innstillinger"
msgid "Updated"
msgstr "Oppdatert"
msgid "Theme"
msgstr "Utseendemal"
msgid "theme"
msgstr "Utseendemaler"
msgid "Options"
msgstr "Valg"
msgid "Update options"
msgstr "Oppdateringsvalg"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
msgid "Site name"
msgstr "Nettstedets navn"
msgid "Site slogan"
msgstr "Nettstedets slagord"
msgid "Site"
msgstr "Nettsted"
msgid "Always"
msgstr "Alltid"
msgid "Never"
msgstr "Aldri"
msgid "Search settings"
msgstr "Søkeinnstillinger"
msgid "Performance"
msgstr "Ytelse"
msgid "Id"
msgstr "ID"
msgid "Domain"
msgstr "Domene"
msgid "Other"
msgstr "Annet"
msgid "Minimum cache lifetime"
msgstr "Minste levetid for mellomlager"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"@site vedlikeholdes. Vi er tilbake om kort tid. Takk for din "
"tålmodighet."
msgid "Redirect"
msgstr "Viderekobling"
msgid "Pattern"
msgstr "Mønster"
msgid "UID"
msgstr "UID"
msgid "Default language"
msgstr "Standardspråk"
msgid "published"
msgstr "publisert"
msgid "Publishing options"
msgstr "Publiseringsvalg"
msgid "Select list"
msgstr "Utvalgsliste"
msgid "Node settings"
msgstr "Innleggsinnstillinger"
msgid "Theme settings"
msgstr "Innstillinger for visningsmal"
msgid "Menu settings"
msgstr "Menyvalg"
msgid "not published"
msgstr "ikke publisert"
msgid "Comment settings"
msgstr "Kommentarinnstillinger"
msgid "Site configuration"
msgstr "Innstillinger"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Anonym bruker"
msgid ""
"The home page displays content from this relative URL. If unsure, "
"specify \"node\"."
msgstr ""
"Forsiden viser innhold fra denne relative URLen. Velg «node» hvis du "
"er i tvil."
msgid "Language neutral"
msgstr "Språknøytral"
msgid "Screenshot"
msgstr "Skjermbilde"
msgid "Default picture"
msgstr "Standardbilde"
msgid ""
"URL of picture to display for users with no custom picture selected. "
"Leave blank for none."
msgstr ""
"URLen til bildet som skal vises for medlemmer uten eget bilde. Blankt "
"felt gir ingen bilder."
msgid "Setting"
msgstr "Innstilling"
msgid "Source domain"
msgstr "Kildedomene"
msgid "<p><b>Publishing options:</b>"
msgstr "<p><b>Publiseringsvalg:</b>"
msgid "Send to all affiliates"
msgstr "Send til alle tilknytninger"
msgid "Publish to"
msgstr "Publiser til"
msgid "Select which affiliates can access this content."
msgstr "Velg hvilke tilknytninger som har adgang til dette innholdet."
msgid "Select the default site time zone."
msgstr "Velg standard tidssone for nettstedet."
msgid "All domains"
msgstr "Alle domener"
msgid "Domain name"
msgstr "Domenenavn"
msgid "No content available."
msgstr "Intet innhold tilgjengelig."
msgid "Language settings"
msgstr "Språkinnstillinger"
msgid ""
"Select if this content can be shown to all affiliates. This setting "
"will override the options below, but you must still select a domain "
"that \"owns\" this content."
msgstr ""
"Velg om dette innholdet kan vises til alle tilknytninger. Denne "
"innstillingen overstyrer valgene nedenfor, men du må uansett velge "
"hvilket domene som \"eier\" dette innholdet."
msgid "Site content"
msgstr "Innhold"
msgid "Source for the Main links"
msgstr "Kilde for hovedlenkene"
msgid ""
"Select what should be displayed as the Main links (typically at the "
"top of the page)."
msgstr "Velg hva som skal vises som hovedlenker (typisk øverst på siden)."
msgid "Source for the Secondary links"
msgstr "Kilde for sekundære lenker"
msgid ""
"Select the source for the Secondary links. An advanced option allows "
"you to use the same source for both Main links (currently %main) and "
"Secondary links: if your source menu has two levels of hierarchy, the "
"top level menu links will appear in the Main links, and the children "
"of the active link will appear in the Secondary links."
msgstr ""
"Velg kilden for de sekundære lenkene. En avansert mulighet tillater "
"deg å bruke den samme kilden for både hovedlenkene (for øyeblikket "
"%main) og sekundære lenker. Hvis din kildemeny har to nivåer, vil "
"toppnivået vises som hovedlenker og barna til den aktive lenka vil "
"vises som sekundære lenker."
msgid "Put site into maintenance mode"
msgstr "Sett nettstedet i vedlikeholdsmodus"
msgid ""
"When enabled, only users with the \"Access site in maintenance mode\" "
"<a href=\"@permissions-url\">permission</a> are able to access your "
"site to perform maintenance; all other visitors see the maintenance "
"mode message configured below. Authorized users can log in directly "
"via the <a href=\"@user-login\">user login</a> page."
msgstr ""
"Når denne er valgt kan kun brukere med tillatelsen «administrere "
"innstillinger» logge seg på nettstedet for å utføre vedlikehold. "
"Alle andre brukere vil se meldinga du bestemmer nedenfor. Autoriserte "
"brukere kan logge seg på via <a "
"href=\"@user-login\">innloggingssiden</a>."
msgid "Maintenance mode"
msgstr "Vedlikeholdsmodus"
msgid ""
"This form is domain-sensitive, be sure you select the proper domain "
"before saving."
msgstr ""
"Dette skjemaet skiller på domenene. Forsikre deg om at du har valgt "
"riktig domene innen du lagrer."
msgid "Save settings for"
msgstr "Lagre innstillinger for"
msgid ""
"Select the domain to which these settings apply. If you select <em>All "
"domains</em>, domain-specific settings will be removed."
msgstr ""
"Velg hvilket domene disse innstillingene skal gjelde for. Velger du "
"<em>Alle domener</em> blir domenespesifikke innstillinger fjernet."
msgid "Cache pages for anonymous users"
msgstr "Mellomlagre sider for anonyme brukere"
