# Indonesian translation of Domain (7.x-2.2)
# Copyright (c) 2024 by the Indonesian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Domain (7.x-2.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-13 10:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Judul"
msgid "delete"
msgstr "hapus"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
msgid "Operations"
msgstr "Operasi"
msgid "Email address"
msgstr "Alamat email"
msgid "content"
msgstr "konten"
msgid "Type"
msgstr "Jenis"
msgid "Author"
msgstr "Penulis"
msgid "Actions"
msgstr "Tindakan-tindakan"
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
msgid "Description"
msgstr "Deskripsi"
msgid "Language"
msgstr "Bahasa"
msgid "Action"
msgstr "Tindakan"
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
msgid "Scheme"
msgstr "Skema"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Opsi-opsi konfigurasi sudah disimpan."
msgid "none"
msgstr "tidak ada"
msgid "Settings"
msgstr "Pengaturan"
msgid "edit"
msgstr "edit"
msgid "settings"
msgstr "pengaturan"
msgid "Node ID"
msgstr "ID Node"
msgid "Default"
msgstr "Bawaan"
msgid "Update"
msgstr "Perbarui"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Pengaturan lanjutan"
msgid "Updated"
msgstr "Diperbaharui"
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
msgid "theme"
msgstr "tema"
msgid "Options"
msgstr "Opsi"
msgid "Update options"
msgstr "Opsi pembaruan"
msgid "Active"
msgstr "Aktif"
msgid "User picture"
msgstr "Foto anggota"
msgid "Site name"
msgstr "Nama situs"
msgid "Site slogan"
msgstr "Slogan situs"
msgid "Site"
msgstr "Situs"
msgid "Always"
msgstr "Selalu"
msgid "Never"
msgstr "Tidak pernah"
msgid "Search settings"
msgstr "Pengaturan pencarian"
msgid "Performance"
msgstr "Performa"
msgid "Id"
msgstr "Id"
msgid "Domain"
msgstr "Domain"
msgid "Other"
msgstr "Lainnya"
msgid "Minimum cache lifetime"
msgstr "Umur minimal singgahan"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"@site saat ini sedang dalam pemeliharaan. Kami akan kembali "
"secepatnya. Terima kasih untuk kesabaran Anda."
msgid "Redirect"
msgstr "Pengalihan"
msgid "Pattern"
msgstr "Pola"
msgid "UID"
msgstr "UID"
msgid "Default language"
msgstr "Bahasa bawaan"
msgid "published"
msgstr "diterbitkan"
msgid "Publishing options"
msgstr "Opsi penerbitan"
msgid "Select list"
msgstr "Daftar pilihan"
msgid "Node settings"
msgstr "Pengaturan node"
msgid "Theme settings"
msgstr "Pengaturan tema"
msgid "Menu settings"
msgstr "Pengaturan menu"
msgid "not published"
msgstr "tidak diterbitkan"
msgid "Comment settings"
msgstr "Pengaturan komentar"
msgid "Site configuration"
msgstr "Konfigurasi situs"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Pengguna anonim"
msgid ""
"The home page displays content from this relative URL. If unsure, "
"specify \"node\"."
msgstr ""
"Halaman depan akan menampilkan konten URL relatif ini. Jika anda tidak "
"tahu, isi saja dengan \"node\"."
msgid "Language neutral"
msgstr "Bahasa apa saja"
msgid "Screenshot"
msgstr "Contoh tampilan"
msgid "Default picture"
msgstr "Avatar standar"
msgid ""
"URL of picture to display for users with no custom picture selected. "
"Leave blank for none."
msgstr ""
"URL avatar yang ditampilkan untuk anggota yang belum mengisinya. "
"Kosongkan jika tidak menggunakan."
msgid "Setting"
msgstr "Konfigurasi"
msgid "Domains"
msgstr "Domain"
msgid "Select the default site time zone."
msgstr "Pilih zona waktu standar untuk situs anda."
msgid "No content available."
msgstr "Tidak ada konten yang tersedia."
msgid "Language settings"
msgstr "Pengaturan bahasa"
msgid "Source for the Main links"
msgstr "Sumber dari Tautan utama"
msgid ""
"Select what should be displayed as the Main links (typically at the "
"top of the page)."
msgstr ""
"Pilih apa yang harus ditampilkan sebagai Tautan utama (biasanya di "
"bagian atas halaman)."
msgid "Source for the Secondary links"
msgstr "Sumber dari Tautan sekunder"
msgid ""
"Select the source for the Secondary links. An advanced option allows "
"you to use the same source for both Main links (currently %main) and "
"Secondary links: if your source menu has two levels of hierarchy, the "
"top level menu links will appear in the Main links, and the children "
"of the active link will appear in the Secondary links."
msgstr ""
"Pilih sumber untuk link Sekunder. Menggunakan opsi mahir memungkinkan "
"anda untuk menggunakan sumber yang sama dengan sumber link Utama (saat "
"ini %main) dan link Sekunder: jika sumber menu memiliki dua level "
"hirarki, tingkat link menu teratas akan terlihat sebagai link Utama, "
"dan anak dari link yang aktif akan terlihat sebagai link Sekunder."
msgid "Put site into maintenance mode"
msgstr "Tempatkan situs ke dalam modus pemeliharaan"
msgid "Maintenance mode"
msgstr "Mode pemeliharaan"
msgid "Cache pages for anonymous users"
msgstr "Halaman singgahan untuk pengunjung anonim"
