# Albanian translation of Domain Access (7.x-2.16)
# Copyright (c) 2011 by the Albanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Domain Access (7.x-2.16)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-14 14:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Albanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titulli"
msgid "delete"
msgstr "fshij"
msgid "Status"
msgstr "Gjendja"
msgid "Delete"
msgstr "Fshij"
msgid "Operations"
msgstr "Operacionet"
msgid "Value"
msgstr "Vlera"
msgid "Username"
msgstr "Emri i përdoruesit"
msgid "content"
msgstr "përmbajtja"
msgid "Type"
msgstr "Lloji"
msgid "Author"
msgstr "Autori"
msgid "Actions"
msgstr "Veprimet"
msgid "Cancel"
msgstr "Anulo"
msgid "Description"
msgstr "Përshkrimi"
msgid "Language"
msgstr "Gjuha"
msgid "Disabled"
msgstr "Çaktivizuar"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktivizuar"
msgid "Action"
msgstr "Veprimi"
msgid "Reset"
msgstr "Rifillo"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Opsionet e konfigurimit u ruajtën."
msgid "none"
msgstr "asnjë"
msgid "Settings"
msgstr "Rregullimet"
msgid "edit"
msgstr "ndrysho"
msgid "settings"
msgstr "rregullimet"
msgid "Default"
msgstr "E Paracaktuar"
msgid "Update"
msgstr "Rifresko"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr "Opsionet e konfigurimit u kthyen në vlerat e tyre të prezgjedhura."
msgid "Menu"
msgstr "Menuja"
msgid "theme"
msgstr "tema"
msgid "Update options"
msgstr "Opsionet e përditësimit"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
msgid "Site name"
msgstr "Emri i sajtit"
msgid "Site slogan"
msgstr "Sllogan i sitit"
msgid "Never"
msgstr "Asnjëherë"
msgid "Roles"
msgstr "Rolet"
msgid "Last access"
msgstr "Hyrja e fundit"
msgid "Search settings"
msgstr "Rregullimet e kërkimit"
msgid "configure"
msgstr "konfigurimi"
msgid "Performance"
msgstr "Performanca"
msgid "No posts available."
msgstr "Asnjë shkrim në dispozicion."
msgid "Other"
msgstr "Tjetër"
msgid "Minimum cache lifetime"
msgstr "Koha minimum e jetëzgjatjes së cache"
msgid "Online"
msgstr "Në-linjë"
msgid "Off-line"
msgstr "Jashtë-linje"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"@site për momentin është në riparim. Do të kthehemi përsëri së "
"shpejti. Ju faleminderit për durimin."
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonim"
msgid "Default language"
msgstr "Gjuha e paracaktuar"
msgid "File attachments"
msgstr "File të bashkangjitur"
msgid "published"
msgstr "publikuar"
msgid "Member for"
msgstr "Anëtar që prej"
msgid "No users available."
msgstr "Asnjë përdorues në dispozicion."
msgid "Publishing options"
msgstr "Opsionet e publikimit"
msgid "Menu settings"
msgstr "Rregullimet e menusë"
msgid "not published"
msgstr "pa publikuar"
msgid "Comment settings"
msgstr "Rregullimet e komenteve"
msgid "Site configuration"
msgstr "Konfigurimi i sitit"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Përdoruesi anonim"
msgid ""
"The home page displays content from this relative URL. If unsure, "
"specify \"node\"."
msgstr ""
"Faqja treguese shfaq përmbajtjen nga kjo URL relative. Nëse jeni i "
"pasigurt, shkruaj \"node\"."
msgid "Language neutral"
msgstr "Nuk varet nga gjuha"
msgid "Screenshot"
msgstr "Pamjet"
msgid "Select the default site time zone."
msgstr "Zgjidh zonën e prezgjedhur orare të sitit."
msgid "Site status"
msgstr "Gjendja e sitit"
msgid "No content available."
msgstr "Asnjë përmbajtje në dispozicion."
msgid "Language settings"
msgstr "Rregullimet e stemës"
msgid "Default menu for content"
msgstr "Menu e paracaktuar për përmbajtjen"
msgid ""
"Choose the menu to be the default in the menu options in the content "
"authoring form."
msgstr ""
"Zgjidhni menunë që do të jetë menu e prezgjedhur midis zgjedhjeve "
"të mundshme në formularin e krijimit të përmbajtjes."
msgid ""
"Enabling the page cache will offer a significant performance boost. "
"Drupal can store and send compressed cached pages requested by "
"<em>anonymous</em> users. By caching a web page, Drupal does not have "
"to construct the page each time it is viewed."
msgstr ""
"Aktivizimi i magazinimit të faqes do të afrojë një përmirësim "
"të ndjeshëm të funksionimit. Drupal mund të magazinojë dhe të "
"dërgojë faqet e kompresuara të kërkuara nga përdoruesit "
"<em>anonimë</em>. Duke magazinuar një faqe web, Drupal nuk do të "
"ketë nevojë të ndërtojë faqen sa herë të shfaqet."
msgid "Caching mode"
msgstr "Modaliteti i caching"
msgid "Normal (recommended for production sites, no side effects)"
msgstr ""
"Normal (rekomanduar për site të plotë dhe funksionues, asnjë efekt "
"dëmtues)"
msgid ""
"On high-traffic sites, it may be necessary to enforce a minimum cache "
"lifetime. The minimum cache lifetime is the minimum amount of time "
"that will elapse before the cache is emptied and recreated, and is "
"applied to both page and block caches. A larger minimum cache lifetime "
"offers better performance, but users will not see new content for a "
"longer period of time."
msgstr ""
"Në sitet me trafik të lartë mund të jetë i nevojshëm forcimi i "
"kohëzgjatjes minimum të jetës së cache. Koha minimum e jetës së "
"cache është koha më e vogël që do të kalojë midis pastrimit dhe "
"rikrijimit të cache, dhe i aplikohet si për cache të faqes ashtu "
"dhe për të blloqeve. Një kohëzgjatje me ë e madhe e jetës së "
"cache afron rendiment më të lartë, por përdoruesit nuk do të "
"shikojnë materialet e rinj të shtuar për një periudhë kohe më "
"të gjatë."
msgid "Page compression"
msgstr "Kompresimi i faqeve"
msgid ""
"By default, Drupal compresses the pages it caches in order to save "
"bandwidth and improve download times. This option should be disabled "
"when using a webserver that performs compression."
msgstr ""
"Në menyrë të paracaktuar, Drupal kompreson faqet që magazinon për "
"të kursyer në bandë dhe për të përmirësuar kohën e shkarkimit. "
"Ky opsion duhet çaktivizuar kur përdoret një server web që kryen "
"vetë kompresimin."
