# Korean translation of Domain Access (7.x-2.16)
# Copyright (c) 2020 by the Korean translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Domain Access (7.x-2.16)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-15 15:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Korean\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Forms"
msgstr "폼"
msgid "Title"
msgstr "제목"
msgid "delete"
msgstr "삭제하기"
msgid "Status"
msgstr "상태"
msgid "Delete"
msgstr "삭제하기"
msgid "Operations"
msgstr "작업"
msgid "Value"
msgstr "값"
msgid "Username"
msgstr "아이디"
msgid "Email address"
msgstr "이메일 주소"
msgid "content"
msgstr "콘텐츠"
msgid "Type"
msgstr "종류"
msgid "Author"
msgstr "작성자"
msgid "Actions"
msgstr "액션"
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
msgid "Description"
msgstr "설명"
msgid "Language"
msgstr "언어"
msgid "Disabled"
msgstr "사용 안 함"
msgid "Enabled"
msgstr "사용"
msgid "Action"
msgstr "액션"
msgid "Reset"
msgstr "재설정"
msgid "Scheme"
msgstr "스키마"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "설정을 저장했습니다."
msgid "none"
msgstr "없음"
msgid "Settings"
msgstr "설정"
msgid "edit"
msgstr "수정하기"
msgid "settings"
msgstr "설정"
msgid "Node ID"
msgstr "노드 ID"
msgid "Default"
msgstr "기본값"
msgid "Update"
msgstr "업데이트"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr "구성 선택사항이 초기값으로 설정되었습니다."
msgid "Menu"
msgstr "메뉴"
msgid "Advanced settings"
msgstr "고급 설정"
msgid "Updated"
msgstr "갱신됨"
msgid "Theme"
msgstr "테마"
msgid "theme"
msgstr "테마"
msgid "Options"
msgstr "선택 사항"
msgid "Update options"
msgstr "업데이트 옵션"
msgid "Active"
msgstr "활동"
msgid "Site name"
msgstr "사이트 이름"
msgid "Site slogan"
msgstr "사이트 표어"
msgid "Site"
msgstr "사이트"
msgid "Always"
msgstr "항상"
msgid "Never"
msgstr "하지 않음"
msgid "Roles"
msgstr "역할"
msgid "Last access"
msgstr "마지막 접속"
msgid "Search settings"
msgstr "검색 설정"
msgid "configure"
msgstr "설정하기"
msgid "Performance"
msgstr "성능"
msgid "Domain"
msgstr "도메인"
msgid "No posts available."
msgstr "가능한 포스트 없음."
msgid "Other"
msgstr "기타"
msgid "Minimum cache lifetime"
msgstr "최소 캐시 수명"
msgid "Online"
msgstr "온라인"
msgid "Off-line"
msgstr "오프라인"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"@site는 현재 점검 중입니다. 곧 정상화될 예정입니다. "
"조금만 기다려주시면 감사하겠습니다."
msgid "Anonymous"
msgstr "익명 사용자"
msgid "Pattern"
msgstr "패턴"
msgid "Property"
msgstr "속성"
msgid "Default language"
msgstr "기본 언어"
msgid "File attachments"
msgstr "파일 첨부"
msgid "published"
msgstr "공개"
msgid "Member for"
msgstr "가입한지"
msgid "No users available."
msgstr "가능한 사용자 없음."
msgid "Publishing options"
msgstr "공개 설정"
msgid "Select list"
msgstr "선택 목록"
msgid "Node settings"
msgstr "노드 설정"
msgid "Theme settings"
msgstr "테마 설정"
msgid "Menu settings"
msgstr "메뉴 설정"
msgid "not published"
msgstr "비공개"
msgid "Comment settings"
msgstr "댓글 설정"
msgid "Site configuration"
msgstr "사이트 설정"
msgid "Anonymous user"
msgstr "익명 사용자"
msgid ""
"The home page displays content from this relative URL. If unsure, "
"specify \"node\"."
msgstr ""
"사이트 첫 화면으로 표시할 콘텐츠의 상대 URL를 "
"입력하세요. 딱히 생각나는게 없으면, \"node\"로 "
"하세요."
msgid "Language neutral"
msgstr "언어 중립적"
msgid "Screenshot"
msgstr "화면갈무리"
msgid "Setting"
msgstr "설정"
msgid "Domains"
msgstr "도메인"
msgid "Select the default site time zone."
msgstr "사이트의 기본 시간대 선택하기"
msgid "Site status"
msgstr "사이트 상태"
msgid "No content available."
msgstr "콘텐츠가 없습니다."
msgid "Assign to"
msgstr "지정하기"
msgid "Language settings"
msgstr "언어 설정"
msgid "Default menu for content"
msgstr "콘텐츠의 기본 메뉴"
msgid ""
"Choose the menu to be the default in the menu options in the content "
"authoring form."
msgstr ""
"콘텐츠의 작성 화면의 메뉴 옵션에서 기본값으로 "
"이용할 메뉴를 선택하십시오."
msgid ""
"Enabling the page cache will offer a significant performance boost. "
"Drupal can store and send compressed cached pages requested by "
"<em>anonymous</em> users. By caching a web page, Drupal does not have "
"to construct the page each time it is viewed."
msgstr ""
"페이지 캐쉬를 활성화하면 상당히 성능이 "
"향상됩니다. 드루팔은 <em>익명</em> 사용자가 요청한 "
"페이지를 압축된 캐쉬 페이지로 저장해 두고 돌려 줄 "
"수 있습니다. 페이지를 캐쉬하면 드루팔은 페이지를 "
"표시할 때마다 새로 구축할 필요가 없어집니다.</p>"
msgid "Caching mode"
msgstr "캐싱 모드"
msgid "Normal (recommended for production sites, no side effects)"
msgstr "노멀(가동중인 사이트에 추천, 부작용 없음)"
msgid ""
"On high-traffic sites, it may be necessary to enforce a minimum cache "
"lifetime. The minimum cache lifetime is the minimum amount of time "
"that will elapse before the cache is emptied and recreated, and is "
"applied to both page and block caches. A larger minimum cache lifetime "
"offers better performance, but users will not see new content for a "
"longer period of time."
msgstr ""
"트래픽이 많은 사이트의 경우 최소 캐시 수명을 "
"지정해야 합니다. 최소 캐쉬 수명은 캐시를 비우고 "
"재생성하기 전까지의 최소한의 시간을 말하며 "
"페이지와 블록 모두에 영향을 줍니다. 최소 캐시 "
"수명 시간을 높이면 사이트 성능은 더 나아지지만, "
"사용자들은 그만큼 오랜 시간이 지나야 새로운 "
"콘텐츠를 볼 수 있습니다."
msgid "Page compression"
msgstr "페이지 압축"
msgid ""
"By default, Drupal compresses the pages it caches in order to save "
"bandwidth and improve download times. This option should be disabled "
"when using a webserver that performs compression."
msgstr ""
"페이지를 압축할지의 여부를 지정하십시오. "
"기본으로 Drupal는 대역폭(bandwidth)의 절약과 다운로드 "
"시간의 향상을 위해서 캐쉬하는 페이지를 "
"압축합니다. 압축을 실시하는 웹 서버를 사용하는 "
"경우에는 이 옵션을 비활성화해야 합니다."
msgid "Source for the Main links"
msgstr "메인 링크로 표시할 메뉴"
msgid ""
"Select what should be displayed as the Main links (typically at the "
"top of the page)."
msgstr ""
"메인 링크(보통 페이지 위쪽에 표시됨)로 표시할 "
"메뉴를 선택하세요."
msgid "Source for the Secondary links"
msgstr "보조 링크로 사용할 메뉴"
msgid ""
"Select the source for the Secondary links. An advanced option allows "
"you to use the same source for both Main links (currently %main) and "
"Secondary links: if your source menu has two levels of hierarchy, the "
"top level menu links will appear in the Main links, and the children "
"of the active link will appear in the Secondary links."
msgstr ""
"보조 링크로 사용할 메뉴를 선택하세요. 메인 "
"링크(현재 %main)와 보조 링크 모두에 동일한 메뉴를 "
"표시할 수도 있습니다. 사용하려는 메뉴가 두 개 "
"층의 위계 구조를 갖고 있는 경우, 상위 층위의 메뉴 "
"링크들은 메인 링크에 나타나고, 선택한 링크의 하위 "
"층위들은 보조 링크에 나타나게 됩니다."
msgid "The menus available to place links in for this content type."
msgstr ""
"이 콘텐츠 유형에 대한 링크를 추가할 수 있는 "
"메뉴들입니다."
msgid ""
"Choose the menu item to be the default parent for a new link in the "
"content authoring form."
msgstr ""
"콘텐츠를 수정할 때 새로운 링크에 대한 기본 상위 "
"아이템으로 설정할 메뉴 아이템을 선택하세요."
msgid "Put site into maintenance mode"
msgstr "사이트를 점검 모드로 전환합니다."
msgid "Maintenance mode"
msgstr "점검 모드"
msgid "Cache pages for anonymous users"
msgstr "익명 사용자들용 페이지 캐시하기"
