# Indonesian translation of Domain (7.x-2.16)
# Copyright (c) 2024 by the Indonesian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Domain (7.x-2.16)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-13 08:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Forms"
msgstr "Formulir"
msgid "Title"
msgstr "Judul"
msgid "delete"
msgstr "hapus"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
msgid "Operations"
msgstr "Operasi"
msgid "Value"
msgstr "Nilai"
msgid "Username"
msgstr "Nama pengguna"
msgid "Email address"
msgstr "Alamat email"
msgid "content"
msgstr "konten"
msgid "Type"
msgstr "Jenis"
msgid "Author"
msgstr "Penulis"
msgid "Actions"
msgstr "Tindakan-tindakan"
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
msgid "Description"
msgstr "Deskripsi"
msgid "Language"
msgstr "Bahasa"
msgid "Disabled"
msgstr "Non Aktif"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktif"
msgid "Action"
msgstr "Tindakan"
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
msgid "Scheme"
msgstr "Skema"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Opsi-opsi konfigurasi sudah disimpan."
msgid "none"
msgstr "tidak ada"
msgid "Settings"
msgstr "Pengaturan"
msgid "edit"
msgstr "edit"
msgid "settings"
msgstr "pengaturan"
msgid "Node ID"
msgstr "ID Node"
msgid "Default"
msgstr "Bawaan"
msgid "Update"
msgstr "Perbarui"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr "Opsi konfigurasi sudah dikembalikan ke nilai standarnya."
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Pengaturan lanjutan"
msgid "Updated"
msgstr "Diperbaharui"
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
msgid "theme"
msgstr "tema"
msgid "Options"
msgstr "Opsi"
msgid "Update options"
msgstr "Opsi pembaruan"
msgid "Active"
msgstr "Aktif"
msgid "Site name"
msgstr "Nama situs"
msgid "Site slogan"
msgstr "Slogan situs"
msgid "Site"
msgstr "Situs"
msgid "Always"
msgstr "Selalu"
msgid "Never"
msgstr "Tidak pernah"
msgid "Roles"
msgstr "Peran"
msgid "Last access"
msgstr "Akses terakhir"
msgid "Search settings"
msgstr "Pengaturan pencarian"
msgid "configure"
msgstr "konfigurasi"
msgid "Performance"
msgstr "Performa"
msgid "Id"
msgstr "Id"
msgid "Domain"
msgstr "Domain"
msgid "No posts available."
msgstr "Tidak ada entri yang tersedia."
msgid "Other"
msgstr "Lainnya"
msgid "Minimum cache lifetime"
msgstr "Umur minimal singgahan"
msgid "Online"
msgstr "Aktif"
msgid "Off-line"
msgstr "Dalam pemeliharaan"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"@site saat ini sedang dalam pemeliharaan. Kami akan kembali "
"secepatnya. Terima kasih untuk kesabaran Anda."
msgid "Redirect"
msgstr "Pengalihan"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonim"
msgid "Pattern"
msgstr "Pola"
msgid "Property"
msgstr "Milik"
msgid "Default language"
msgstr "Bahasa bawaan"
msgid "File attachments"
msgstr "Sisipan file"
msgid "published"
msgstr "diterbitkan"
msgid "Member for"
msgstr "Anggota selama"
msgid "No users available."
msgstr "Tidak ada anggota."
msgid "Publishing options"
msgstr "Opsi penerbitan"
msgid "Select list"
msgstr "Daftar pilihan"
msgid "Node settings"
msgstr "Pengaturan node"
msgid "Theme settings"
msgstr "Pengaturan tema"
msgid "Menu settings"
msgstr "Pengaturan menu"
msgid "not published"
msgstr "tidak diterbitkan"
msgid "Comment settings"
msgstr "Pengaturan komentar"
msgid "TRUE"
msgstr "TRUE"
msgid "FALSE"
msgstr "FALSE"
msgid "Site configuration"
msgstr "Konfigurasi situs"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Pengguna anonim"
msgid ""
"The home page displays content from this relative URL. If unsure, "
"specify \"node\"."
msgstr ""
"Halaman depan akan menampilkan konten URL relatif ini. Jika anda tidak "
"tahu, isi saja dengan \"node\"."
msgid "Language neutral"
msgstr "Bahasa apa saja"
msgid "Screenshot"
msgstr "Contoh tampilan"
msgid "Setting"
msgstr "Konfigurasi"
msgid "Domains"
msgstr "Domain"
msgid "Select the default site time zone."
msgstr "Pilih zona waktu standar untuk situs anda."
msgid "Site status"
msgstr "Status situs"
msgid "No content available."
msgstr "Tidak ada konten yang tersedia."
msgid "Language settings"
msgstr "Pengaturan bahasa"
msgid "Default menu for content"
msgstr "Menu standar untuk konten"
msgid ""
"Choose the menu to be the default in the menu options in the content "
"authoring form."
msgstr ""
"Pilih menu yang ingin dijadikan standar pada opsi menu dalam form "
"pengisian konten."
msgid "Publishing status"
msgstr "Status penerbitan"
msgid ""
"Enabling the page cache will offer a significant performance boost. "
"Drupal can store and send compressed cached pages requested by "
"<em>anonymous</em> users. By caching a web page, Drupal does not have "
"to construct the page each time it is viewed."
msgstr ""
"Mengaktifkan cache halaman akan membuat situs anda lebih cepat "
"diakses. Drupal bisa menyimpan dan mengirim halaman cache terkompres "
"yang diakses pengunjung <em>anonim</em>. Dengan membuat cache halaman, "
"Drupal tidak perlu lagi membangun halaman (kueri database dan "
"menerjemahkan PHP) saat halaman tersebut diakses."
msgid "Caching mode"
msgstr "Mode cache"
msgid "Normal (recommended for production sites, no side effects)"
msgstr "Normal (disarankan untuk situs produksi, tidak ada efek samping)."
msgid ""
"On high-traffic sites, it may be necessary to enforce a minimum cache "
"lifetime. The minimum cache lifetime is the minimum amount of time "
"that will elapse before the cache is emptied and recreated, and is "
"applied to both page and block caches. A larger minimum cache lifetime "
"offers better performance, but users will not see new content for a "
"longer period of time."
msgstr ""
"Pada situs trafik tinggi, mungkin perlu mengaturnya untuk menggunakan "
"masa aktif cache yang minimal. Masa aktif cache minimal adalah waktu "
"penggunaan cache lebih pendek sebelum dibuat cache baru, cache ini "
"berlaku pada konten utama halaman dan blok. Masa aktif yang lebih lama "
"menawarkan kinerja yang lebih baik, tetapi pengunjung tidak bisa "
"melihat konten baru sebelum cache-nya dibuat ulang."
msgid "Page compression"
msgstr "Kompresi halaman"
msgid ""
"By default, Drupal compresses the pages it caches in order to save "
"bandwidth and improve download times. This option should be disabled "
"when using a webserver that performs compression."
msgstr ""
"Sebagai standar, Drupal akan memadatkan halaman yang di-cache untuk "
"menghemat bandwidth dan mempercepat waktu bukaan. Opsi ini sebaiknya "
"dinonaktifkan jika webserver anda sudah melakukan kompresi."
msgid "Source for the Main links"
msgstr "Sumber dari Tautan utama"
msgid ""
"Select what should be displayed as the Main links (typically at the "
"top of the page)."
msgstr ""
"Pilih apa yang harus ditampilkan sebagai Tautan utama (biasanya di "
"bagian atas halaman)."
msgid "Source for the Secondary links"
msgstr "Sumber dari Tautan sekunder"
msgid ""
"Select the source for the Secondary links. An advanced option allows "
"you to use the same source for both Main links (currently %main) and "
"Secondary links: if your source menu has two levels of hierarchy, the "
"top level menu links will appear in the Main links, and the children "
"of the active link will appear in the Secondary links."
msgstr ""
"Pilih sumber untuk link Sekunder. Menggunakan opsi mahir memungkinkan "
"anda untuk menggunakan sumber yang sama dengan sumber link Utama (saat "
"ini %main) dan link Sekunder: jika sumber menu memiliki dua level "
"hirarki, tingkat link menu teratas akan terlihat sebagai link Utama, "
"dan anak dari link yang aktif akan terlihat sebagai link Sekunder."
msgid "The menus available to place links in for this content type."
msgstr "Menu yang tersedia untuk menempatkan tautan untuk jenis konten ini."
msgid ""
"Choose the menu item to be the default parent for a new link in the "
"content authoring form."
msgstr ""
"Pilih pilihan menu yang menjadi induk bawaan untuk tautan baru dalam "
"formulir penulisan konten."
msgid "Put site into maintenance mode"
msgstr "Tempatkan situs ke dalam modus pemeliharaan"
msgid "Maintenance mode"
msgstr "Mode pemeliharaan"
msgid "Cache pages for anonymous users"
msgstr "Halaman singgahan untuk pengunjung anonim"
