# Swedish translation of Domain Access (7.x-2.0-alpha3)
# Copyright (c) 2011 by the Swedish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Domain Access (7.x-2.0-alpha3)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-18 11:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "delete"
msgstr "radera"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Radera"
msgid "Operations"
msgstr "Funktioner"
msgid "Email address"
msgstr "E-postadress"
msgid "content"
msgstr "innehåll"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Author"
msgstr "Författare"
msgid "Actions"
msgstr "Åtgärder"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
msgid "Language"
msgstr "Språk"
msgid "Disabled"
msgstr "Ej aktiverad"
msgid "Action"
msgstr "Åtgärd"
msgid "Reset"
msgstr "Återställ"
msgid "Scheme"
msgstr "Schemaläggning"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Inställningarna har sparats."
msgid "none"
msgstr "ingen"
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
msgid "edit"
msgstr "redigera"
msgid "settings"
msgstr "inställningar"
msgid "Node ID"
msgstr "Nod-ID"
msgid "Update"
msgstr "Uppdatera"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr "Inställningarna har återställts till sina standardvärden."
msgid "Menu"
msgstr "Meny"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Utökade inställningar"
msgid "theme"
msgstr "tema"
msgid "Update options"
msgstr "Alternativ för uppdatering"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
msgid "Site name"
msgstr "Webbplatsens namn"
msgid "Site slogan"
msgstr "Webbplatsens slogan"
msgid "Always"
msgstr "Alltid"
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
msgid "Search settings"
msgstr "Inställningar för sökning"
msgid "configure"
msgstr "konfigurera"
msgid "Performance"
msgstr "Prestanda"
msgid "Id"
msgstr "Id"
msgid "Domain"
msgstr "Domän"
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktiv"
msgid "No posts available."
msgstr "Inga inlägg tillgängliga."
msgid "Other"
msgstr "Övriga"
msgid "Minimum cache lifetime"
msgstr "Minsta tid en cachad sida sparas"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"@site underhålls för närvarande. Var vänlig återkom inom kort. "
"Tack för ert tålamod."
msgid "Redirect"
msgstr "Omdirigera"
msgid "Pattern"
msgstr "Mönster"
msgid "UID"
msgstr "UID"
msgid "Default language"
msgstr "Förvalt språk"
msgid "File attachments"
msgstr "Bifogade filer"
msgid "published"
msgstr "publicerad"
msgid "Publishing options"
msgstr "Publiceringsalternativ"
msgid "Select list"
msgstr "Rullgardinsmeny"
msgid "Node settings"
msgstr "Inställningar för noder"
msgid "Menu settings"
msgstr "Inställningar för meny"
msgid "not published"
msgstr "ej publicerad"
msgid "Comment settings"
msgstr "Inställningar för kommentarer"
msgid "Site configuration"
msgstr "Inställningar"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Anonym användare"
msgid ""
"The home page displays content from this relative URL. If unsure, "
"specify \"node\"."
msgstr ""
"Startsidan visar innehåll från denna relativa URL. Om du är "
"osäker, ange \"node\"."
msgid "Default picture"
msgstr "Förvald bild"
msgid ""
"URL of picture to display for users with no custom picture selected. "
"Leave blank for none."
msgstr ""
"URL till bild som visas om användaren ej har valt någon egen bild. "
"Lämna blank om du inte vill ha någon."
msgid "Log messages"
msgstr "Loggmeddelanden"
msgid "Domains"
msgstr "Domäner"
msgid "Select the default site time zone."
msgstr "Ange förvald tidszon för webbplatsen."
msgid "Language settings"
msgstr "Språkinställningar"
msgid "Checkboxes"
msgstr "Kryssrutor"
msgid "Source for the Main links"
msgstr "Källa för Huvudlänkarna"
msgid ""
"Select what should be displayed as the Main links (typically at the "
"top of the page)."
msgstr ""
"Välj vad som skall visas som Huvudlänkar (vanligtvis överst på "
"sidan)."
msgid "Source for the Secondary links"
msgstr "Källa för Sekundära länkar"
msgid ""
"Select the source for the Secondary links. An advanced option allows "
"you to use the same source for both Main links (currently %main) and "
"Secondary links: if your source menu has two levels of hierarchy, the "
"top level menu links will appear in the Main links, and the children "
"of the active link will appear in the Secondary links."
msgstr ""
"Välj källan för Sekundära länkar. Ett utökat alternativ låter "
"dig använda samma källa för både Huvudlänkar (för närvarande "
"%main) och Sekundära länkar: Om din källmeny har två nivåer i "
"hierarkin, kommer den översta nivån av menylänkar visas i "
"Huvudlänkar och underliggande länkar till den aktiva länken visas i "
"Sekundära länkar."
msgid "Page cache for anonymous users"
msgstr "Sidcachning för gäster."
msgid "Normal (recommended)"
msgstr "Normal (rekommenderat)"
msgid ""
"The minimum amount of time that will elapse before the caches are "
"recreated."
msgstr "Den minsta tid som skall ha förflutit innan cacherna byggs om."
msgid "Put site into maintenance mode"
msgstr "Sätt webbplatsen i underhållsläge"
msgid ""
"When enabled, only users with the \"Access site in maintenance mode\" "
"<a href=\"@permissions-url\">permission</a> are able to access your "
"site to perform maintenance; all other visitors see the maintenance "
"mode message configured below. Authorized users can log in directly "
"via the <a href=\"@user-login\">user login</a> page."
msgstr ""
"Om aktiverad så kommer enbart användare med <a "
"href=\"@permissions-url\">behörigheten</a> \"Kom åt webbplats i "
"underhållsläge\" kunna komma åt webbplatsen för att utföra "
"underhåll. Alla andra besökare kommer att se meddelandet nedan som "
"kan konfigureras. Behöriga användare kan logga in direkt via sidan "
"<a href=\"@user-login\">användarinloggning</a>."
msgid "Maintenance mode"
msgstr "Underhållsläge"
