# Hebrew translation of Domain Access (7.x-2.0-alpha3)
# Copyright (c) 2011 by the Hebrew translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Domain Access (7.x-2.0-alpha3)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-08 11:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "כותרת"
msgid "delete"
msgstr "מחק"
msgid "Status"
msgstr "מצב"
msgid "Delete"
msgstr "מחיקה"
msgid "Operations"
msgstr "פעולות אפשריות"
msgid "Email address"
msgstr "כתובת דוא\"ל"
msgid "content"
msgstr "תוכן"
msgid "Type"
msgstr "סוג"
msgid "Author"
msgstr "מחבר"
msgid "Actions"
msgstr "פעולות"
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
msgid "Description"
msgstr "תיאור"
msgid "Language"
msgstr "שפה"
msgid "Disabled"
msgstr "מבוטל"
msgid "Action"
msgstr "פעולה"
msgid "Reset"
msgstr "איתחול"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "ההגדרות נשמרו."
msgid "none"
msgstr "ללא"
msgid "Settings"
msgstr "הגדרות"
msgid "edit"
msgstr "עדכן"
msgid "settings"
msgstr "הגדרות"
msgid "Node ID"
msgstr "מזהה פריט תוכן"
msgid "Update"
msgstr "עדכן"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr "אפשרויות התצורה הוחזרו למצבן ההתחלתי."
msgid "Menu"
msgstr "תפריט"
msgid "Advanced settings"
msgstr "הגדרות מתקדמות"
msgid "theme"
msgstr "ערכת נושא"
msgid "Update options"
msgstr "אפשרויות עדכון"
msgid "Active"
msgstr "פעיל"
msgid "Site name"
msgstr "שם האתר"
msgid "Site slogan"
msgstr "סיסמת האתר"
msgid "Never"
msgstr "לעולם"
msgid "Search settings"
msgstr "הגדרות חיפוש"
msgid "configure"
msgstr "הגדר"
msgid "Performance"
msgstr "ביצועים"
msgid "No posts available."
msgstr "אין פרסומים מתאימים"
msgid "Other"
msgstr "אחר"
msgid "Minimum cache lifetime"
msgstr "זמן חיים מינימלי למטמון"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"@site אינו זמין כרגע עקב תחזוקה. אנו "
"מקווים להפעיל את האתר מחדש במהרה. תודה "
"על הסבלנות."
msgid "UID"
msgstr "UID"
msgid "Default language"
msgstr "שפת ברירת מחדל"
msgid "File attachments"
msgstr "קבצים מצורפים"
msgid "published"
msgstr "פורסם"
msgid "Publishing options"
msgstr "אפשרויות פרסום"
msgid "Select list"
msgstr "בחר רשימה"
msgid "Menu settings"
msgstr "הגדרות תפריט"
msgid "not published"
msgstr "לא פורסם"
msgid "Comment settings"
msgstr "טיפול בתגובות"
msgid "Site configuration"
msgstr "הגדרות אתר"
msgid "Anonymous user"
msgstr "משתמש אנונימי"
msgid ""
"The home page displays content from this relative URL. If unsure, "
"specify \"node\"."
msgstr ""
"עמוד הבית מציג תוכן מכתובת URL יחסית זו. "
"אם אינכם בטוחים, רשמו \"node\"."
msgid "Subdomain"
msgstr "תחום משנה"
msgid "Default picture"
msgstr "תמונת ברירת מחדל"
msgid ""
"URL of picture to display for users with no custom picture selected. "
"Leave blank for none."
msgstr ""
"כתובת URL של תמונה שתוצג עבור חברים שלא "
"בחרו תמונה מותאמת אישית. השאר ריק אם "
"אין כזו תמונה."
msgid "Select the default site time zone."
msgstr ""
"בחר את אזור הזמן שישמש כברירת מחדל "
"עבור האתר."
msgid "Assign to"
msgstr "הקצה ל-"
msgid "Language settings"
msgstr "הגדרות שפה"
msgid "Checkboxes"
msgstr "תיבות סימון"
msgid "Source for the Main links"
msgstr "מקור לקישורים הראשיים"
msgid ""
"Select what should be displayed as the Main links (typically at the "
"top of the page)."
msgstr ""
"בחרו מה יוצג כקישורים ראשיים (בד\"כ "
"בחלק העליון של העמוד)."
msgid "Source for the Secondary links"
msgstr "מקור לקישורים המשניים"
msgid ""
"Select the source for the Secondary links. An advanced option allows "
"you to use the same source for both Main links (currently %main) and "
"Secondary links: if your source menu has two levels of hierarchy, the "
"top level menu links will appear in the Main links, and the children "
"of the active link will appear in the Secondary links."
msgstr ""
"בחרו מקור עבור הקישורים המשניים. "
"אפשרות מתקדמת מאפשרת להשתמש באותו "
"מקור גם עבור הקישורים הראשיים (כרגע "
"%main) וגם עבור הקישורים המשניים: אם "
"בתפריט שנבחר כמקור יש קישורים שערוכים "
"במבנה היררכי בן שתי רמות, הקישורים "
"ברמה העליונה יופיעו כתפריט ראשי, "
"והקישורים הבנים של הקישור הפעיל "
"יופיעו כקישורים משניים."
msgid "Put site into maintenance mode"
msgstr "העברת האתר למצב תחזוקה"
msgid "Maintenance mode"
msgstr "מצב תחזוקה"
