# Turkish translation of Domain Access (7.x-2.0-alpha1)
# Copyright (c) 2011 by the Turkish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Domain Access (7.x-2.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-02 07:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

msgid "Title"
msgstr "Başlık"
msgid "delete"
msgstr "sil"
msgid "Status"
msgstr "Durum"
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
msgid "Operations"
msgstr "İşlemler"
msgid "Email address"
msgstr "E-posta adresi"
msgid "content"
msgstr "içerik"
msgid "Type"
msgstr "Tür"
msgid "Author"
msgstr "Yazar"
msgid "Actions"
msgstr "Eylemler"
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
msgid "Language"
msgstr "Dil"
msgid "Disabled"
msgstr "Etkin Değil"
msgid "Enabled"
msgstr "Etkin"
msgid "Action"
msgstr "Hareket"
msgid "Reset"
msgstr "Sıfırla"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Yapılandırma seçenekleri kaydedildi."
msgid "none"
msgstr "hiçbiri"
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
msgid "edit"
msgstr "düzenle"
msgid "settings"
msgstr "ayarlar"
msgid "Node ID"
msgstr "Düğüm ID"
msgid "Update"
msgstr "Güncelle"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr "Yapılandırma seçenekleri öntanımlı değerlerine getirildi."
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Gelişmiş ayarlar"
msgid "theme"
msgstr "tema"
msgid "Update options"
msgstr "Güncelleme seçenekleri"
msgid "Active"
msgstr "Etkin"
msgid "Site name"
msgstr "Site adı"
msgid "Site slogan"
msgstr "Site sloganı"
msgid "Always"
msgstr "Her zaman"
msgid "Never"
msgstr "Asla"
msgid "Search settings"
msgstr "Arama ayarları"
msgid "configure"
msgstr "yapılandır"
msgid "Performance"
msgstr "Performans"
msgid "Domain"
msgstr "Etki alanı"
msgid "Inactive"
msgstr "Etkin değil"
msgid "No posts available."
msgstr "Gönderi mevcut değil."
msgid "Other"
msgstr "Diğer"
msgid "Minimum cache lifetime"
msgstr "En az önbellek yaşam süresi"
msgid "Online"
msgstr "Açık"
msgid "Off-line"
msgstr "Kapalı"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"@site şu anda bakımdadır. Kısa bir süre sonra geri döneceğiz. "
"Sabrınız için teşekkürler."
msgid "Default language"
msgstr "Ön tanımlı dil"
msgid "File attachments"
msgstr "Dosya ekleri"
msgid "published"
msgstr "yayında"
msgid "Publishing options"
msgstr "Yayınlama seçenekleri"
msgid "Select list"
msgstr "Seçim listesi"
msgid "Menu settings"
msgstr "Menü ayarları"
msgid "not published"
msgstr "yayında değil"
msgid "Comment settings"
msgstr "Yorum ayarları"
msgid "Site configuration"
msgstr "Site yapılandırması"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Misafir kullanıcı"
msgid ""
"The home page displays content from this relative URL. If unsure, "
"specify \"node\"."
msgstr ""
"Ana sayfa bu bağıl URL'deki içeriği görüntüler. Emin "
"değilseniz \"node\" yazın."
msgid "Default picture"
msgstr "Varsayılan resim"
msgid ""
"URL of picture to display for users with no custom picture selected. "
"Leave blank for none."
msgstr ""
"Kişisel resim seçmeyen kullanıcılar için gösterilecek "
"varsayılan resmin URL'si. Varsayılan resim kullanmak istemiyorsanız "
"boş bırakın."
msgid "Select the default site time zone."
msgstr "Sitenin varsayılan zaman dilimini seçin."
msgid "Site status"
msgstr "Site durumu"
msgid "User defaults"
msgstr "Kullanıcı varsayılanları"
msgid "Language settings"
msgstr "Dil ayarları"
msgid "Default menu for content"
msgstr "İçerik için varsayılan menü"
msgid ""
"Choose the menu to be the default in the menu options in the content "
"authoring form."
msgstr "Bir menü seçin, içerik oluşturma şeklinde menü seçenekleri."
msgid ""
"Enabling the page cache will offer a significant performance boost. "
"Drupal can store and send compressed cached pages requested by "
"<em>anonymous</em> users. By caching a web page, Drupal does not have "
"to construct the page each time it is viewed."
msgstr ""
"Önbelleği etkinleştirmek gözle görülür bir performans artışı "
"sağlayacaktır. Drupal <em>misafir</em> kullanıcılar tarafından "
"istenen sayfaları depolayarak gönderebilir. Bir sayfanın "
"önbelleklenmesi, Drupal'ın sayfayı her istekte yeniden hazırlamak "
"zorunda kalmasını önler."
msgid "Caching mode"
msgstr "Önbellekleme kipi"
msgid "Normal (recommended for production sites, no side effects)"
msgstr "Normal (yayında olan siteler için önerilir, yan etkisi yoktur)"
msgid ""
"On high-traffic sites, it may be necessary to enforce a minimum cache "
"lifetime. The minimum cache lifetime is the minimum amount of time "
"that will elapse before the cache is emptied and recreated, and is "
"applied to both page and block caches. A larger minimum cache lifetime "
"offers better performance, but users will not see new content for a "
"longer period of time."
msgstr ""
"Yüksek yoğunluklu sitelerde bir asgari önbellek yaşam süresi "
"belirtmek gerekli olabilir. Asgari önbellek yaşam süresi, "
"önbelleğin boşaltılıp yeniden yaratılmasına kadar geçen "
"süredir ve hem sayfa hem de bloklar için kullanılır. Uzun asgari "
"önbellek yaşam süresi daha yüksek bir hız artışı sağlar; "
"fakat kullanıcılar yeni gönderilen içerikleri daha uzun bir süre "
"göremeyeceklerdir."
msgid "Page compression"
msgstr "Sayfa sıkıştırması"
msgid ""
"By default, Drupal compresses the pages it caches in order to save "
"bandwidth and improve download times. This option should be disabled "
"when using a webserver that performs compression."
msgstr ""
"Varsayılan olarak, Drupal önbelleğe aldığı sayfaları, "
"bantgenişliğinden tasarruf etmek ve erişim sürelerini düşürmek "
"amacıyla sıkıştırır. Bu seçenek, sıkıştırmayı kendisi "
"yapan bir web sunucusu kullanılması durumunda, iptal edilmelidir."
