# Javanese translation of Display Suite profile (7.x-1.0-alpha1)
# Copyright (c) 2011 by the Javanese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Display Suite profile (7.x-1.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-07 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Javanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=0);\n"

msgid "Home"
msgstr "Ngarep"
msgid "User interface"
msgstr "Interface panganggo"
msgid "Title"
msgstr "Judul"
msgid "Body"
msgstr "Isi"
msgid "Next"
msgstr "Sakterusé"
msgid "user"
msgstr "panganggo"
msgid "Show on every page except the listed pages."
msgstr "Tudhuhna saben kaca kejaba nang daftar halaman iki."
msgid "Show on only the listed pages."
msgstr "Tudhuhna kudu nang daftar kaca-kaca iki."
msgid "Pages"
msgstr "Kaca"
msgid "Save configuration"
msgstr "Simpen konfigurasi"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Balékna nang asliné"
msgid "delete"
msgstr "busek"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Create a new user account."
msgstr "Gawé akun panganggo anyar"
msgid "Request new password via e-mail."
msgstr "Njaluk sandhi anyar dikirim liwat email."
msgid "Prefix"
msgstr "Awalan"
msgid "Suffix"
msgstr "Akhiran"
msgid "approve"
msgstr "ditrima"
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
msgid "Approve"
msgstr "Setuju"
msgid "Delete"
msgstr "Busek"
msgid "Operations"
msgstr "Operasi"
msgid "Content"
msgstr "Konten"
msgid "Username"
msgstr "Panganggo"
msgid "Email address"
msgstr "Alamat Email"
msgid "content"
msgstr "konten"
msgid "Development"
msgstr "Pengembangan"
msgid "Group"
msgstr "Kelompok"
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
msgid "Author"
msgstr "Penulis"
msgid "Replies"
msgstr "Balesan"
msgid "Closed"
msgstr "Ditutup"
msgid "yes"
msgstr "ya"
msgid "List"
msgstr "Daftar"
msgid "Subject"
msgstr "Subyek"
msgid "closed"
msgstr "tutup"
msgid "Actions"
msgstr "Aksi"
msgid "disabled"
msgstr "mati"
msgid "Confirm"
msgstr "Konfirmasi"
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
msgid "Remove"
msgstr "Ilangna"
msgid "administrator"
msgstr "asministrator"
msgid "Description"
msgstr "Katrangan"
msgid "Language"
msgstr "Basa"
msgid "Read more"
msgstr "Candhaké"
msgid "RSS feed"
msgstr "Pakan RSS"
msgid "Enable"
msgstr "Diuripna"
msgid "Disable"
msgstr "Dipaténi"
msgid "Explanation or submission guidelines"
msgstr "Katrangan utawa petunjuk pengiriman"
msgid "Article"
msgstr "Artikel"
msgid "Disabled"
msgstr "Mati"
msgid "Enabled"
msgstr "Urip"
msgid "Administration"
msgstr "Pengelolaan"
msgid "Comments"
msgstr "Komentar"
msgid "More"
msgstr "Lengkapé"
msgid "not verified"
msgstr "Ora diverifikasi"
msgid "Action"
msgstr "Aksi"
msgid "Last updated"
msgstr "Update terakhir"
msgid "new"
msgstr "anyar"
msgid "error"
msgstr "salah"
msgid "Block title"
msgstr "Jeneng blok"
msgid "The title of the block as shown to the user."
msgstr "Jeneng blok sing ditudhuhna nang panganggo."
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taksonomi"
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
msgid "No"
msgstr "Ora"
msgid "cron"
msgstr "cron"
msgid "Blue Lagoon (Default)"
msgstr "Blue Lagoon (Default)"
msgid "Ash"
msgstr "Ash"
msgid "Aquamarine"
msgstr "Aquamarine"
msgid "Belgian Chocolate"
msgstr "Belgian Chocolate"
msgid "Bluemarine"
msgstr "Bluemarine"
msgid "Citrus Blast"
msgstr "Citrus Blast"
msgid "Cold Day"
msgstr "Cold Day"
msgid "Greenbeam"
msgstr "Greenbeam"
msgid "Mediterrano"
msgstr "Mediterrano"
msgid "Mercury"
msgstr "Mercury"
msgid "Nocturnal"
msgstr "Nocturnal"
msgid "Olivia"
msgstr "Olivia"
msgid "Pink Plastic"
msgstr "Pink Plastic"
msgid "Shiny Tomato"
msgstr "Shiny Tomato"
msgid "Teal Top"
msgstr "Teal Top"
msgid "Content types"
msgstr "Tipe konten"
msgid "Homepage"
msgstr "Kaca ngarep"
msgid "Home page"
msgstr "Kaca ngarep"
msgid "Categories"
msgstr "Kategori"
msgid "Download"
msgstr "Undhuh"
msgid "Version"
msgstr "Versi"
msgid "view"
msgstr "tampilan"
msgid "updated"
msgstr "wis diupdate"
msgid "Overview"
msgstr "sekilas tampilan"
msgid "File information"
msgstr "Informasi file"
msgid "File"
msgstr "File"
msgid "Advanced options"
msgstr "Opsi lanjutan"
msgid "Release notes"
msgstr "Cathetan rilis"
msgid "Edit"
msgstr "Ubah"
msgid "Date"
msgstr "Tanggal"
msgid "Size"
msgstr "Ukuran"
msgid "Search"
msgstr "Goléki"
msgid "Reset"
msgstr "Balékna"
msgid "Daily"
msgstr "Saben dina"
msgid "Weekly"
msgstr "Saben minggu"
msgid "None"
msgstr "Nihil"
msgid "Display settings"
msgstr "Sétingan Display"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Aksi iki ora bisa dibalékna."
msgid "Test"
msgstr "Test"
msgid "Number"
msgstr "Angka"
msgid "Message"
msgstr "Pesen"
msgid "No log messages available."
msgstr "Ora ana pesen log sing disediakna."
msgid "Password"
msgstr "Sandhi"
msgid "- None -"
msgstr "- Nihil -"
msgid "Weight"
msgstr "Urutan"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Opsi konfigurasi wis disimpen"
msgid "Link"
msgstr "Tautan"
msgid "Image"
msgstr "Gambar"
msgid "Center"
msgstr "Center"
msgid "Help text"
msgstr "Teks pitulungan"
msgid "Types"
msgstr "Tipe"
msgid "Related terms"
msgstr "Gandheng Cenéngé"
msgid "Required"
msgstr "Mbutuhaké"
msgid "root"
msgstr "root"
msgid "Parent"
msgstr "Induk"
msgid "Pages at a given level are ordered first by weight and then by title."
msgstr "Kaca sing numpuk diurutaké seko nomer urutan terus judhule."
msgid "none"
msgstr "ora ana"
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
msgid "Add container"
msgstr "Tambah kontainer"
msgid "Settings"
msgstr "Sétingan"
msgid "Add category"
msgstr "Tambah kategori"
msgid "Name"
msgstr "Jeneng"
msgid "edit container"
msgstr "ubah kontainer"
msgid "edit"
msgstr "edit"
msgid "No categories available."
msgstr "Ora disediakna kategori."
msgid "‹ "
msgstr "‹ "
msgid "Go to previous page"
msgstr "Nang kaca sakdurungé"
msgid "up"
msgstr "munggah"
msgid "Go to parent page"
msgstr "Nang kaca babone"
msgid " ›"
msgstr " ›"
msgid "Go to next page"
msgstr "Nang kaca terusané"
msgid "Import"
msgstr "Ngimpor"
msgid "Book"
msgstr "Buku"
msgid "Export"
msgstr "Ngekspor"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Istilah taksonomi"
msgid "General settings"
msgstr "Sétingan umum"
msgid "Field"
msgstr "Field"
msgid "Outline"
msgstr "Outline"
msgid "Label"
msgstr "Judul"
msgid "Preview"
msgstr "Pratinjau"
msgid "Save"
msgstr "Simpen"
msgid "Session opened for %name."
msgstr "Sesi dibuka kanggo %name"
msgid "Help"
msgstr "Pitulungan"
msgid "Default"
msgstr "Gawan"
msgid "Summary"
msgstr "Rangkuman"
msgid "Update"
msgstr "Dianyari"
msgid "Open"
msgstr "Buka"
msgid "Top"
msgstr "Ndhuwur"
msgid "Small"
msgstr "Cilik"
msgid "Large"
msgstr "Gedhe"
msgid "Sunday"
msgstr "Minggu"
msgid "Monday"
msgstr "Sénén"
msgid "Tuesday"
msgstr "Selasa"
msgid "Wednesday"
msgstr "Rebo"
msgid "Thursday"
msgstr "Kemis"
msgid "Friday"
msgstr "Jemuah"
msgid "Saturday"
msgstr "Setu"
msgid "Core"
msgstr "Inti"
msgid "Time"
msgstr "Wektu"
msgid "Add"
msgstr "Tambah"
msgid "View"
msgstr "Tampilan"
msgid "Format"
msgstr "Format"
msgid "History"
msgstr "Sejarah"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr "Opsi konfigurasi wis dibalekna nang nilai asline."
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Path"
msgstr "Path"
msgid "Filename"
msgstr "Jeneng File"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Kosakata"
msgid "Modules"
msgstr "Modul"
msgid "Clear index"
msgstr "Indek dibusek"
msgid "General discussion"
msgstr "Diskusi umum"
msgid "edit forum"
msgstr "ubah forum"
msgid "Forum name"
msgstr "Jeneng forum"
msgid "forum"
msgstr "forum"
msgid "Are you sure you want to delete the forum %name?"
msgstr "Sampéyan yakin arep mbusek foum %name?"
msgid "Refresh"
msgstr "Refresh"
msgid "Region"
msgstr "Region"
msgid "Visible"
msgstr "Kétok"
msgid "Anchor"
msgstr "Jangkar"
msgid "Display"
msgstr "Layar"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Sétingan lanjutan"
msgid "results"
msgstr "kasil"
msgid "search"
msgstr "goléki"
msgid "Teaser"
msgstr "Ringkesan"
msgid "never"
msgstr "ora tau"
msgid "The username %name does not exist."
msgstr "Jeneng panganggo %name ora ana."
msgid "mail"
msgstr "serat"
msgid "Updated"
msgstr "Wis anyar"
msgid "actions"
msgstr "aksi"
msgid "Text"
msgstr "Teks"
msgid "aggregator"
msgstr "aggregator"
msgid "read more"
msgstr "wacanen candhaké"
msgid "Update interval"
msgstr "Jangka wektu nganyari"
msgid "The fully-qualified URL of the feed."
msgstr "Alamat URL feed sing paling apik."
msgid "Add forum"
msgstr "Tambah forum"
msgid "Add term"
msgstr "Tambah term"
msgid "theme"
msgstr "Tema"
msgid "no screenshot"
msgstr "ora ana screenshot"
msgid "Timestamp"
msgstr "Timestamp"
msgid "Keywords"
msgstr "tembung kunci"
msgid "Access log settings"
msgstr "Sétingan log aksés."
msgid "Enable access log"
msgstr "Uripna aksés log"
msgid "Discard access logs older than"
msgstr "Jarna waé log akses sing luwih suwe seka"
msgid "Preview comment"
msgstr "Pratinjau komentar"
msgid "<none>"
msgstr "<nihil>"
msgid "Unassign"
msgstr "tanpa tandha"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
msgid "Advanced search"
msgstr "Golékan mahir"
msgid "You are not authorized to access this page."
msgstr "Sampéyan ora diidinake ngakses kaca iki."
msgid "Unknown"
msgstr "Ora dikenal"
msgid "Attachment"
msgstr "Sisipan"
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
msgid "Upload"
msgstr "Unggah"
msgid "Picture"
msgstr "Gambar"
msgid "type"
msgstr "tipe"
msgid "Find content"
msgstr "Temokna konten"
msgid "Database type"
msgstr "Tipe Database"
msgid "User"
msgstr "Panganggo"
msgid "Content type"
msgstr "Tipe konten"
msgid "action"
msgstr "aksi"
msgid "Continue"
msgstr "Lanjutna"
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurasi"
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid "Files"
msgstr "Files"
msgid "file"
msgstr "file"
msgid "status"
msgstr "status"
msgid "User ID"
msgstr "ID panganggo"
msgid "Error"
msgstr "Salah"
msgid "Options"
msgstr "opsi"
msgid "Contact"
msgstr "Kontak"
msgid "no"
msgstr "ora"
msgid "Created"
msgstr "Digawé"
msgid "Node"
msgstr "Node"
msgid "Sent email to %recipient"
msgstr "Kirimna email nang %recipient"
msgid "Unable to send email to %recipient"
msgstr "Ora bisa ngirim email nang %recipient"
msgid "The subject of the message."
msgstr "Judhulé surat."
msgid "Create"
msgstr "Gawé"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "Sampéyan yakin arep mbusek %title?"
msgid "Save categories"
msgstr "Simpena kategori"
msgid "Parent item"
msgstr "Item indhukan"
msgid "Question"
msgstr "Pitakonan"
msgid "Add child page"
msgstr "Tambah kaca anakan"
msgid "Printer-friendly version"
msgstr "Versi printer-friendly"
msgid "Content type for child pages"
msgstr "Tipe kontén kanggo kaca anakan"
msgid "Update options"
msgstr "Opsi paling anyar"
msgid "Remove from outline"
msgstr "Buang seka outline"
msgid "Unknown export format."
msgstr "Format ékspor sing ora dikenal"
msgid "All"
msgstr "Kabéh"
msgid "Active"
msgstr "Aktif"
msgid "Done"
msgstr "Rampung"
msgid "Last post"
msgstr "Kiriman terakhir"
msgid "Access denied"
msgstr "Akses ditolak"
msgid "Year"
msgstr "Tahun"
msgid "Date format"
msgstr "Format tanggal"
msgid "Add content"
msgstr "Nambah konten"
msgid "Page title"
msgstr "Judhul kaca"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "Add block"
msgstr "Tambah blok"
msgid "Page"
msgstr "Kaca"
msgid "Bottom"
msgstr "Ngisor"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "1 jam"
msgstr[1] "@count jam"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "Sedina"
msgstr[1] "@count dina"
msgid "Configuration saved."
msgstr "Konfigurasi wis disimpen."
msgid "Taxonomy terms"
msgstr "Term taksonomi"
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
msgid "Site name"
msgstr "Jeneng Situs"
msgid "Site slogan"
msgstr "Sesanti situs"
msgid "Good"
msgstr "Apik"
msgid "php"
msgstr "php"
msgid "Only site administrators can create new user accounts."
msgstr "Mung administrator laman sing olé nggawé akun pangganggo anyar."
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Not found"
msgstr "Ora ketemu"
msgid "Url"
msgstr "Url"
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
msgid "Host"
msgstr "Host"
msgid "PostgreSQL"
msgstr "PostgreSQL"
msgid "Available updates"
msgstr "Update sing disediakna"
msgid "Manual update check"
msgstr "Ngecék update manual"
msgid "Never"
msgstr "Ora tahu"
msgid "Check manually"
msgstr "Ngecék kanthi manual"
msgid "Up to date"
msgstr "Paling anyar"
msgid "Update available"
msgstr "Bisa di update"
msgid "Drupal core update status"
msgstr "Status update Drupal inti"
msgid "Out of date"
msgstr "Wis lawas"
msgid "Header"
msgstr "Header"
msgid "Left sidebar"
msgstr "Sidebar kiwa"
msgid "Right sidebar"
msgstr "Sidebar tengen"
msgid "Footer"
msgstr "Footer"
msgid "Inline"
msgstr "Inline"
msgid "Recipients"
msgstr "Penerima"
msgid "Selected"
msgstr "Kepilih"
msgid ""
"Set this to <em>Yes</em> if you would like this category to be "
"selected by default."
msgstr ""
"Pilih <em>Ya</em> nék sampéyan péngin kategori iki dadi pilihan "
"sing baku."
msgid "You must enter a category."
msgstr "Sampéyan kudu nglebokna kategori"
msgid "Are you sure you want to delete %category?"
msgstr "Sampéyan yakin arep  mbusek %category?"
msgid "Category %category has been deleted."
msgstr "Kategori %category wis dibusek."
msgid "Your name"
msgstr "Jenengmu"
msgid "Your e-mail address"
msgstr "Alamat emailmu"
msgid "Send e-mail"
msgstr "Kirim email"
msgid "You must select a valid category."
msgstr "Sampéyan kudu milih kategori sing bener."
msgid "You must enter a valid e-mail address."
msgstr "Sampéyan kudu nglebokna alamat email sing bener."
msgid "[!category] !subject"
msgstr "[!category] !subject"
msgid "Menu link"
msgstr "Tautan menu"
msgid "To"
msgstr "To"
msgid "Feed description"
msgstr "Katrangan Feed"
msgid "Custom"
msgstr "Kostum"
msgid "Visibility"
msgstr "Sing dikétokne"
msgid "Roles"
msgstr "Aturan"
msgid "Revision ID"
msgstr "ID revisi"
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
msgid "Comment ID"
msgstr "ID Komentar"
msgid "Hostname"
msgstr "Jeneng Host"
msgid "Published"
msgstr "Ditampilna"
msgid "Input format"
msgstr "Format inputan"
msgid "Signature"
msgstr "Tapak asma"
msgid "Filter"
msgstr "Saringan"
msgid "Location"
msgstr "Lokasi"
msgid "Locale"
msgstr "Lokal"
msgid "Title field label"
msgstr "Judul field"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Promosikna nang kaca ngarep"
msgid "Sticky at top of lists"
msgstr "Daftar urut nomer siji"
msgid "Revisions"
msgstr "Owah-owahan"
msgid "URL alias"
msgstr "URL alias"
msgid "Poll duration"
msgstr "Suwéné poling"
msgid "Poll choices"
msgstr "Pilihané poling"
msgid "Poll votes"
msgstr "Milih Poling"
msgid "Explanation"
msgstr "Katrangan"
msgid "Selection options"
msgstr "Opsi pemilihan"
msgid "File ID"
msgstr "ID File"
msgid "File name"
msgstr "Jeneng file"
msgid "File size"
msgstr "Ukuran file"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Kosakata"
msgid "Vocabulary ID"
msgstr "ID kosakata"
msgid "Vocabulary name"
msgstr "Jeneng kosakata"
msgid "Term ID"
msgstr "ID term"
msgid "Role name"
msgstr "Jeneng aturan"
msgid "E-mail address"
msgstr "Alamat e-mail"
msgid "Last access"
msgstr "Aksés terakhir"
msgid "Last login"
msgstr "Login terakhir"
msgid "Time zone"
msgstr "Zona wektu"
msgid "Severity"
msgstr "Kerawanan"
msgid "Field name"
msgstr "Jeneng field"
msgid "Field type"
msgstr "Jinis field"
msgid "Global settings"
msgstr "Sétingan global"
msgid "Widget type"
msgstr "Jinisé piranti"
msgid "Vote"
msgstr "Pilih"
msgid "Count"
msgstr "Jumlah"
msgid "Overridden"
msgstr "Ditumpuk"
msgid "Set name"
msgstr "Atur jenengé"
msgid "Original image"
msgstr "Gambar asli"
msgid "RSS - blogs"
msgstr "RSS - blogs"
msgid "Heading"
msgstr "Heading"
msgid "Search settings"
msgstr "Séting search"
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
msgid "Warning"
msgstr "Anceman"
msgid "blocked"
msgstr "ditolak"
msgid "active"
msgstr "active"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "OPML feed"
msgstr "OPML feed"
msgid "configure"
msgstr "konfigurasi"
msgid "Number of news items in block"
msgstr "Jumlah judul berita nang blok"
msgid "View this feed's recent news."
msgstr "Tampilna pakan sing sering dibritakna."
msgid "View this category's recent news."
msgstr "Tampilna kategori sing sering di britakna."
msgid "Feed overview"
msgstr "Tampilan feed sekilas"
msgid "Items"
msgstr "Item"
msgid "Last update"
msgstr "Update mutakhir"
msgid "Next update"
msgstr "Update selanjuté"
msgid "%time left"
msgstr "kurang seko %left"
msgid "remove items"
msgstr "busek item"
msgid "update items"
msgstr "anyari item"
msgid "Category overview"
msgstr "Sekilas kategori"
msgid "Categorize"
msgstr "Pengkategorian"
msgid "The categories have been saved."
msgstr "Kategori wis disimpen."
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
msgid "Updated:"
msgstr "Updated:"
msgid "%age old"
msgstr "umuré %age"
msgid "%ago ago"
msgstr "%age kepengker"
msgid "Nodes"
msgstr "Node"
msgid "Authored by"
msgstr "Ditulis nang"
msgid "The feed %feed has been updated."
msgstr "Feed %feed wis di update."
msgid "Feed %feed deleted."
msgstr "Pakan %feed dibusek."
msgid "The feed %feed has been deleted."
msgstr "Pakan %feed wis dibusek."
msgid "Feed %feed added."
msgstr "Pakan %feed ditambahna."
msgid "The feed %feed has been added."
msgstr "Pakan %feed wis ditambahna."
msgid "The news items from %site have been removed."
msgstr "Item brita seka %site iki wis diilangna."
msgid "Performance"
msgstr "Kadigdayan"
msgid "Width"
msgstr "Ambané"
msgid "Height"
msgstr "Dhuwuré"
msgid "This field is required."
msgstr "Kotak isian iki dibutuhna."
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimal"
msgid "Line"
msgstr "Baris"
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
msgid "Medium"
msgstr "Sedeng"
msgid "Media"
msgstr "Media"
msgid "Plain text"
msgstr "Teks biasa"
msgid "Caching"
msgstr "Tembolok"
msgid "Month"
msgstr "Wulan"
msgid "Details"
msgstr "Lengkape"
msgid "Widget"
msgstr "Piranti"
msgid "Last reply"
msgstr "Balesan terakhir"
msgid "Prev"
msgstr "Prev"
msgid "System"
msgstr "System"
msgid "Domain"
msgstr "Domain"
msgid "Processors"
msgstr "Processors"
msgid "Unlimited"
msgstr "Ora ana batesé"
msgid "Send"
msgstr "Kirim"
msgid "Code"
msgstr "Kode"
msgid "Enter a valid username."
msgstr "Isekna jeneng panganggo sing bener."
msgid "Owner"
msgstr "Sing duwe"
msgid "Recipient"
msgstr "Penerima"
msgid "Add a role to the selected users"
msgstr "Tambahana aturan nang panganggo sing kepilih"
msgid "Remove a role from the selected users"
msgstr "Ilangna aturan seka panganggo sing kepilih"
msgid "security"
msgstr "keamanan"
msgid "node"
msgstr "node"
msgid "Administer content"
msgstr "Pengelola konten"
msgid "General"
msgstr "Umum"
msgid "Method"
msgstr "Metode"
msgid "Egypt"
msgstr "Mesir"
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
msgid "Iran"
msgstr "Iran"
msgid "New Zealand"
msgstr "Selandia Baru"
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
msgid "Cuba"
msgstr "Kuba"
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"
msgid "Chile"
msgstr "Chile"
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"
msgid "Japan"
msgstr "Jepang"
msgid "Libya"
msgstr "Libya"
msgid "Navajo"
msgstr "Navajo"
msgid "Poland"
msgstr "Polandia"
msgid "Portugal"
msgstr "Portugis"
msgid "Singapore"
msgstr "Singapura"
msgid "Turkey"
msgstr "Turki"
msgid "Day"
msgstr "Dina"
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
msgid "Mon"
msgstr "Sen"
msgid "Tue"
msgstr "Sel"
msgid "Wed"
msgstr "Reb"
msgid "Thu"
msgstr "Kem"
msgid "Fri"
msgstr "Jem"
msgid "Sat"
msgstr "Set"
msgid "Sun"
msgstr "Mgg"
msgid "January"
msgstr "Januari"
msgid "February"
msgstr "Pébruari"
msgid "March"
msgstr "Maret"
msgid "April"
msgstr "April"
msgid "May"
msgstr "Mei"
msgid "June"
msgstr "Juni"
msgid "July"
msgstr "Juli"
msgid "August"
msgstr "Agustus"
msgid "September"
msgstr "Séptémber"
msgid "October"
msgstr "Oktober"
msgid "November"
msgstr "Nopémber"
msgid "December"
msgstr "Désémber"
msgid "am"
msgstr "am"
msgid "pm"
msgstr "pm"
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
msgid "Configuration"
msgstr "Pengaturan"
msgid "!time ago"
msgstr "!time kepengker"
msgid "Background color"
msgstr "Warna Background"
msgid "Text color"
msgstr "Warna teks"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigasi"
msgid "Basic"
msgstr "Dasar"
msgid "Color"
msgstr "Kelir"
msgid "Appearance"
msgstr "Solah bawa"
msgid "Role"
msgstr "Aturan"
msgid "User login"
msgstr "Login panganggo"
msgid "Log in"
msgstr "Log in"
msgid "Updated URL for feed %title to %url."
msgstr "Mutakhiraké URL kanggo pakan %title dadi %url."
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
msgid "Jump to the first comment of this posting."
msgstr "Mlumpat nang komentar pertama tulisan iki."
msgid "Jump to the first new comment of this posting."
msgstr "Mlumpat nang komentar anyar pertama tulisan iki."
msgid "Add new comment"
msgstr "Tambah komentar anyar"
msgid "Add a new comment to this page."
msgstr "Tambah komentar anyar nang kaca iki."
msgid "reset"
msgstr "reset"
msgid "String"
msgstr "String"
msgid "Users"
msgstr "Panganggo"
msgid "Not installed"
msgstr "Ora dipasang"
msgid "Choices"
msgstr "Pilihané"
msgid "Minimum cache lifetime"
msgstr "Umur minimal cache"
msgid "Referrer"
msgstr "Dirujuk nang"
msgid "1 vote"
msgid_plural "@count votes"
msgstr[0] "1 pilihan"
msgstr[1] "@count pilihan"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"@site saiki lagi di beneri. Mengko arep mbalik manéh secepeté. "
"Maturnuwun sampun purun nunggu."
msgid "Default front page"
msgstr "Gawan kaca utama"
msgid "Top pages"
msgstr "Kaca paling dhuwur"
msgid "Text processing"
msgstr "Lagi mproses teks"
msgid "Maximum length"
msgstr "Dawa maksimal"
msgid "Rows"
msgstr "Baris"
msgid "Save changes"
msgstr "Simpenana perubahané"
msgid "access denied"
msgstr "aksés ditolak"
msgid "Anonymous"
msgstr "Jeneng ora dikenal"
msgid "Uninstall"
msgstr "Dibongkar"
msgid "Install"
msgstr "Dipasang"
msgid "Optional"
msgstr "Ora kudu"
msgid "Order"
msgstr "Urutan"
msgid "Recent comments"
msgstr "Daftar Komentar anyar"
msgid "Recent hits"
msgstr "Hits anyar"
msgid "Set default"
msgstr "Balékna nang gawan"
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
msgid "IP Address"
msgstr "Alamat IP"
msgid "The comment and all its replies have been deleted."
msgstr "Komentar karo balesan-balesané wis di busek."
msgid "Preformatted"
msgstr "Pra format"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid "Anonymous users"
msgstr "Panganggo asing"
msgid "Clear cache"
msgstr "Busek tembolok"
msgid "Visibility settings"
msgstr "Sétingan sing diketokné"
msgid "Votes"
msgstr "Votes"
msgid "Term description"
msgstr "Katrangan istilah"
msgid "Save settings"
msgstr "Nyimpen setingan"
msgid "Operation"
msgstr "Operasi"
msgid "reply"
msgstr "mbalesi"
msgid "Function"
msgstr "Fungsi"
msgid "Session closed for %name."
msgstr "Sési ditutup kanggo % name."
msgid "Tracker"
msgstr "Tracker"
msgid "You have to specify a valid date."
msgstr "Sampéyan kudu gisikna tanggal sing bener."
msgid "Server settings"
msgstr "Sétingan server"
msgid "The field %field is required."
msgstr "Mbutuhaké field %field."
msgid "Germany"
msgstr "Jerman"
msgid "Logout"
msgstr "Metu"
msgid "1 new"
msgid_plural "@count new"
msgstr[0] "1 anyar"
msgstr[1] "@count anyar"
msgid "Default language"
msgstr "Basa gawan asliné"
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistan"
msgid "Albania"
msgstr "Albania"
msgid "Algeria"
msgstr "Algeria"
msgid "American Samoa"
msgstr "American Samoa"
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarctica"
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua and Barbuda"
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
msgid "Austria"
msgstr "Austria"
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaijan"
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
msgid "Belarus"
msgstr "Belarus"
msgid "Belgium"
msgstr "Belgium"
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnia and Herzegovina"
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Bouvet Island"
msgid "Brunei"
msgstr "Brunei Darussalam"
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
msgid "Cambodia"
msgstr "Cambodia"
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"
msgid "Canada"
msgstr "Canada"
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cape Verde"
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Cayman Islands"
msgid "Central African Republic"
msgstr "Central African Republic"
msgid "Chad"
msgstr "Chad"
msgid "China"
msgstr "China"
msgid "Christmas Island"
msgstr "Christmas Island"
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Cocos (Keeling) Islands"
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"
msgid "Comoros"
msgstr "Comoros"
msgid "Cook Islands"
msgstr "Cook Islands"
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
msgid "Cyprus"
msgstr "Cyprus"
msgid "Czech Republic"
msgstr "Republik Ceko"
msgid "Denmark"
msgstr "Denmark"
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"
msgid "Dominica"
msgstr "Dominika"
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Republik Dominika"
msgid "Ecuador"
msgstr "Ekuador"
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Equatorial Guinea"
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"
msgid "Ethiopia"
msgstr "Ethiopia"
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Faroe Islands"
msgid "Finland"
msgstr "Finland"
msgid "France"
msgstr "Perancis"
msgid "French Guiana"
msgstr "French Guiana"
msgid "French Polynesia"
msgstr "French Polynesia"
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
msgid "Greece"
msgstr "Yunani"
msgid "Greenland"
msgstr "Greenland"
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "Heard Island and McDonald Islands"
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
msgid "Hungary"
msgstr "Hungary"
msgid "Iceland"
msgstr "Islandia"
msgid "India"
msgstr "India"
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesia"
msgid "Iraq"
msgstr "Iraq"
msgid "Ireland"
msgstr "Irlandia"
msgid "Italy"
msgstr "Italy"
msgid "Jordan"
msgstr "Jordan"
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakhstan"
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kyrgyzstan"
msgid "Laos"
msgstr "Laos"
msgid "Latvia"
msgstr "Latvia"
msgid "Lebanon"
msgstr "Lebanon"
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
msgid "Lithuania"
msgstr "Lithuania"
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxembourg"
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaysia"
msgid "Maldives"
msgstr "Maladewa"
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshall Islands"
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritania"
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
msgid "Mexico"
msgstr "Mexico"
msgid "Micronesia"
msgstr "Micronesia"
msgid "Moldova"
msgstr "Moldova"
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
msgid "Morocco"
msgstr "Morocco"
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambique"
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
msgid "Netherlands"
msgstr "Belanda"
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Netherlands Antilles"
msgid "New Caledonia"
msgstr "Kaledonia Baru"
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"
msgid "Niger"
msgstr "Niger"
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Norfolk Island"
msgid "North Korea"
msgstr "Korea Utara"
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Northern Mariana Islands"
msgid "Norway"
msgstr "Norwegia"
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua New Guinea"
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
msgid "Philippines"
msgstr "Filipina"
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"
msgid "Reunion"
msgstr "Reunion"
msgid "Romania"
msgstr "Romania"
msgid "Russia"
msgstr "Russia"
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saudi Arabia"
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovakia"
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenia"
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Solomon Islands"
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"
msgid "South Africa"
msgstr "Afrika Selatan"
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgid "Spain"
msgstr "Spanyol"
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Svalbard and Jan Mayen"
msgid "Swaziland"
msgstr "Swaziland"
msgid "Sweden"
msgstr "Sweden"
msgid "Switzerland"
msgstr "Swiss"
msgid "Syria"
msgstr "Syria"
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tajikistan"
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzania"
msgid "Thailand"
msgstr "Thailand"
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad and Tobago"
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisia"
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Turks and Caicos Islands"
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraina"
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "United Arab Emirates"
msgid "United Kingdom"
msgstr "Inggris"
msgid "United States"
msgstr "Amerika Serikat"
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "United States Minor Outlying Islands"
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan"
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis and Futuna"
msgid "Yemen"
msgstr "Yaman"
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
msgid "Table prefix"
msgstr "Awalan Tabel"
msgid "Database username"
msgstr "Panganggo database"
msgid "Database password"
msgstr "Sandi database"
msgid "Database name"
msgstr "Jeneng database"
msgid "Add user"
msgstr "Tambah panganggo"
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Ukuran field teks"
msgid "Authoring information"
msgstr "Katangan penulisan"
msgid "Authored on"
msgstr "Penulis diuripna."
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "Kosongna waé kanggo @anonymous."
msgid "Hidden"
msgstr "Diumpetna"
msgid "Show"
msgstr "Ketokna"
msgid ""
"Enable or disable page caching for anonymous users and set CSS and JS "
"bandwidth optimization options."
msgstr ""
"Uripna utawa paténi cache kaca kanggo panganggo ora dikenal lan "
"tentukna optimasi gedhené data CSS lan JS ."
msgid "Syslog"
msgstr "Syslog"
msgid "Key"
msgstr "Key"
msgid "Enabled languages"
msgstr "Basa sing diuripna"
msgid "Arabic"
msgstr "Basa Arab"
msgid "English"
msgstr "Basa Inggris"
msgid "French"
msgstr "Basa Prancis"
msgid "Italian"
msgstr "Basa Italia"
msgid "Spanish"
msgstr "Basa Spanyol"
msgid "Japanese"
msgstr "Basa Jepang"
msgid "Korean"
msgstr "Basa Korea"
msgid ""
"A valid e-mail address. All e-mails from the system will be sent to "
"this address. The e-mail address is not made public and will only be "
"used if you wish to receive a new password or wish to receive certain "
"news or notifications by e-mail."
msgstr ""
"Alamat email asli. Kabeh surat sekos sistem iki dikirim nang alamat "
"iki. Alamat email ora ditudhuhna nang khalayak umum namung di enggo "
"kanggo nrima password anyar utawa nrima brita pilihan anyar utawa "
"woro-woro sing liwat email."
msgid ""
"The e-mail address %email is already registered. <a "
"href=\"@password\">Have you forgotten your password?</a>"
msgstr ""
"Alamat email %email wis tau kedhaftar.  <a href=\"@password\">Apa "
"sampéyan lali kode sandhine?</a>"
msgid "Import OPML"
msgstr "Ngimpor OPML"
msgid "Remove items"
msgstr "Mbusek item"
msgid "OPML File"
msgstr "File OPML"
msgid "Allowed HTML tags"
msgstr "Tag HTML sing diidinaké"
msgid "Sources"
msgstr "Sumber"
msgid "!title category latest items"
msgstr "!title kategori item terakhir"
msgid "!title feed latest items"
msgstr "!title feed item terakhir"
msgid "The category %category has been updated."
msgstr "Kategori %category wis dibusek."
msgid "Category %category deleted."
msgstr "Kategori %category dibusek."
msgid "The category %category has been deleted."
msgstr "Kategori %category wis dibusek."
msgid "Category %category added."
msgstr "Kategori %category ditambahna."
msgid "The category %category has been added."
msgstr "Kategori %category wis ditambahna."
msgid "aggregator - @title"
msgstr "aggregator - @title"
msgid "1 item"
msgid_plural "@count items"
msgstr[0] "1 item"
msgstr[1] "@count item"
msgid "Add menu"
msgstr "Tambah menu"
msgid "menu"
msgstr "menu"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ sakdurungé"
msgid "next ›"
msgstr "sakwisé ›"
msgid "No items selected."
msgstr "Ora ana item kapilih."
msgid "The update has been performed."
msgstr "Update wis dilakoaké."
msgid "Browser"
msgstr "Browser"
msgid "View user profile."
msgstr "Tampilna profil panganggo."
msgid "Titles only"
msgstr "Judul tok"
msgid "Full text"
msgstr "Teks lengkap"
msgid "This cannot be undone."
msgstr "Ora bisa dibalekna."
msgid "Upload picture"
msgstr "Ngunggah gambar"
msgid "Message:"
msgstr "Message:"
msgid "Language file"
msgstr "File basa"
msgid "published"
msgstr "ditampilna"
msgid "Average page generation time"
msgstr "Rata-rata wektu nampilna kaca"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "Owah-owahan wis disimpen."
msgid "Show only users where"
msgstr "Tampilna mung kanggo user nalika"
msgid "Refine"
msgstr "Alusana"
msgid "Undo"
msgstr "Balékna"
msgid "Member for"
msgstr "Anggotané"
msgid "@time ago"
msgstr "@time kepengker"
msgid "No users selected."
msgstr "Ora ana panganggo sing dipilih."
msgid "Select all rows in this table"
msgstr "Pilih kabeh baris nang tabel iki"
msgid "Deselect all rows in this table"
msgstr "Ngilangi pilihan kabéhan baris nang tabel iki."
msgid "Search results"
msgstr "Kasilé golékan"
msgid "Please enter some keywords."
msgstr "Isekna keyword"
msgid "Front page"
msgstr "Kaca Ngajeng"
msgid "Request new password"
msgstr "Njaluk kode sandhi anyar"
msgid "Deleted"
msgstr "Dibusek"
msgid "Languages"
msgstr "Basa-basa"
msgid "Topics"
msgstr "Topik-topik"
msgid "Topic"
msgstr "Topik"
msgid "Allowed values list"
msgstr "Daftar nilai sing disediakna"
msgid "Today"
msgstr "Dina iki"
msgid "Edit menu"
msgstr "Edit menu"
msgid "Delete menu"
msgstr "Busek menu"
msgid "Publishing options"
msgstr "Opsi penerbitan"
msgid "Create new revision"
msgstr "Gawe revisi anyar"
msgid "Minimum height"
msgstr "Dhuwur minimal"
msgid "Minimum width"
msgstr "Amba minimal"
msgid "Locale settings"
msgstr "Sétingan lokal"
msgid "Configure block"
msgstr "Konfigurasi Blok"
msgid "How many content items to display in \"day\" list."
msgstr "Jumlah item konten sing ditampilna nang \"day\"list."
msgid "Jan"
msgstr "Jan"
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
msgid "Apr"
msgstr "Apr"
msgid "Jun"
msgstr "Jun"
msgid "Jul"
msgstr "Jul"
msgid "Aug"
msgstr "Agu"
msgid "Sep"
msgstr "Sep"
msgid "Oct"
msgstr "Okt"
msgid "Nov"
msgstr "Nop"
msgid "Dec"
msgstr "Des"
msgid "Select list"
msgstr "Daftar pilih"
msgid "Text field"
msgstr "Field teks"
msgid "Long"
msgstr "Dawa"
msgid "Short"
msgstr "Cendhek"
msgid "Posts"
msgstr "Kiriman"
msgid "Configure permissions"
msgstr "Konfigurasi hak aksés"
msgid "Workflow"
msgstr "Alur kerja"
msgid "Randomize"
msgstr "Diacak"
msgid "Revert"
msgstr "Balékna"
msgid "Empty"
msgstr "Kosong"
msgid "Existing system path"
msgstr "Sistim path sing disediakna"
msgid "Path alias"
msgstr "Path alias"
msgid "Greater than"
msgstr "Luwih seka"
msgid "Less than"
msgstr "Kurang seka"
msgid "any"
msgstr "sembarang"
msgid "Choice"
msgstr "Pilihan"
msgid "Log out"
msgstr "Metu"
msgid "Number of day's top views to display"
msgstr "Jumlah tampilan harian pailng akéh sing ditampilna"
msgid "Number of all time views to display"
msgstr "Jumlah total tampilan sing ditampilna"
msgid "characters"
msgstr "karakter"
msgid "profile"
msgstr "profil"
msgid "Su"
msgstr "Mg"
msgid "Mo"
msgstr "Sn"
msgid "Tu"
msgstr "Sl"
msgid "We"
msgstr "Rb"
msgid "Th"
msgstr "Km"
msgid "Fr"
msgstr "Jm"
msgid "Sa"
msgstr "Sb"
msgid "First day of week"
msgstr "Dina pertama seka pekan"
msgid "Left"
msgstr "Kiwa"
msgid "Right"
msgstr "Tengen"
msgid "Send yourself a copy."
msgstr "Kirim nang awakmu dhewe salinane."
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Pesen sampéyan wis dikirim."
msgid "Create new account"
msgstr "Gawé akun anyar"
msgid "role"
msgstr "aturan"
msgid "Are you sure you want to delete the block %name?"
msgstr "Sampéyan yakin arep mbusek jeneng blok %name?"
msgid "The block %name has been removed."
msgstr "Jeneng blok %name wis dibusek."
msgid "Info"
msgstr "Info"
msgid "People"
msgstr "Masyarakat"
msgid "list terms"
msgstr "daftar istilah"
msgid "add terms"
msgstr "tambah istilah"
msgid "Created new term %term."
msgstr "Gawe istilah anyar %term"
msgid "Are you sure you want to delete the term %title?"
msgstr "Sampéyan yakin arep mbusek istilah %title?"
msgid "Deleted term %name."
msgstr "Mbusek istilah %name."
msgid "warning"
msgstr "peringatan"
msgid "No statistics available."
msgstr "Ora ana data statistik sing tersedia."
msgid "Last run !time ago"
msgstr "Terakhir !time mau"
msgid "Site information"
msgstr "Informasi situs"
msgid "Blocked"
msgstr "Ditolak"
msgid "Enabled filters"
msgstr "Saringan sing urip"
msgid "critical"
msgstr "Kritis"
msgid "or"
msgstr "or"
msgid "Results"
msgstr "Kasilé"
msgid "Older polls"
msgstr "Poling lawas"
msgid "open"
msgstr "mbukak"
msgid "Visitor"
msgstr "Pengunjung"
msgid "Cancel your vote"
msgstr "Batalna pilihan"
msgid "Parent term"
msgstr "Induk istilah"
msgid "Parent terms"
msgstr "Induk istilah-istilah"
msgid "Syndicate"
msgstr "Sindikasi"
msgid "Blogs"
msgstr "Blog"
msgid "Books"
msgstr "Buku"
msgid "Forums"
msgstr "Forum"
msgid "Revisions for %title"
msgstr "Pengubahan kanggo %title"
msgid "revert"
msgstr "balékna"
msgid "Revision"
msgstr "Perubahan"
msgid "current revision"
msgstr "révisian saiki"
msgid "The specified passwords do not match."
msgstr "Kode sandhi ora cocok."
msgid "Session"
msgstr "Sési"
msgid "Track"
msgstr "Track"
msgid "No forums defined"
msgstr "Ora ana forum sing digawé."
msgid "This topic has been moved"
msgstr "Topik iki wis dipindhah."
msgid "Permissions"
msgstr "Hak akses"
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "Sétinganmu wis disimpen."
msgid "Cron"
msgstr "Cron"
msgid "Installed"
msgstr "Dipasang"
msgid "permission"
msgstr "hak akses"
msgid "Your vote was recorded."
msgstr "Pilihanmu wis direkam."
msgid "Link color"
msgstr "Warna tautan"
msgid "Date created"
msgstr "Tanggal digawé"
msgid "Testing"
msgstr "Ujian"
msgid "Standard"
msgstr "Standar"
msgid "Aland Islands"
msgstr "Aland Islands"
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Falkland Islands"
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Saint Kitts and Nevis"
msgid "South Korea"
msgstr "South Korea"
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Saint Lucia"
msgid "Saint Helena"
msgstr "Saint Helena"
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Sao Tome and Principe"
msgid "French Southern Territories"
msgstr "French Southern Territories"
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Saint Vincent and the Grenadines"
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "British Virgin Islands"
msgid "U.S. Virgin Islands"
msgstr "U.S. Virgin Islands"
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"
msgid "Not published"
msgstr "Ora ditampilna"
msgid "Menu settings"
msgstr "Sétingan menu"
msgid "Color scheme"
msgstr "Warna skema"
msgid "Unformatted"
msgstr "Tanpa formatan"
msgid "Formats"
msgstr "Format"
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type: deleted %title."
msgid "Allowed file extensions"
msgstr "Ekstensi file sing diidinaké"
msgid "New comments"
msgstr "Komentar anyar"
msgid "Redirect to URL"
msgstr "Alihna nang  URL"
msgid "details"
msgstr "detil"
msgid "The username %name has not been activated or is blocked."
msgstr "Jeneng pangganggo %name ora aktif utawa wis ditolak."
msgid "image"
msgstr "gambar"
msgid "<Hidden>"
msgstr "<Umpetna>"
msgid "Delete action"
msgstr "Busek aksi"
msgid "Action '%action' added."
msgstr "Aksi '%action' ditambahké."
msgid "Remove orphaned actions"
msgstr "Apus tindakan sing ora duwe induk"
msgid "Themes"
msgstr "Tema"
msgid "JPEG quality"
msgstr "Kualitas JPEG"
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "Delete comments"
msgstr "Mbusek komentar"
msgid "not published"
msgstr "ora ditampilna"
msgid "Published comments"
msgstr "Komentar sing tampil"
msgid "!name field is required."
msgstr "Isian !name dibutuhaké."
msgid "Protected"
msgstr "Wis aman"
msgid "Hits"
msgstr "Hits"
msgid "not sticky"
msgstr "not sticky"
msgid "sticky"
msgstr "sticky"
msgid "not promoted"
msgstr "ora dipromosikna"
msgid "promoted"
msgstr "promosikna"
msgid "You are here"
msgstr "Sampeyan nang kene"
msgid "Reset password"
msgstr "Séting ulang sandhi"
msgid "Processing"
msgstr "Lagi proses"
msgid "Finished"
msgstr "Wis rampung"
msgid "disable"
msgstr "mati"
msgid "Temporary directory"
msgstr "Direktori sementara"
msgid "date"
msgstr "tanggal"
msgid "File upload error. Could not move uploaded file."
msgstr "Ngunggah file gagal. Ora bisa mindhahaken file."
msgid "Shortcuts"
msgstr "Dalan pintas"
msgid "Shortcut"
msgstr "Dalan pintas"
msgid "Default value"
msgstr "Nilai gawan"
msgid "The specified date is invalid."
msgstr "Tanggal sing ditentokné ora bener."
msgid "Password strength:"
msgstr "Kekuatan sandhi:"
msgid "Passwords match:"
msgstr "Sandhiné cocok:"
msgid "Slogan"
msgstr "Sesanti"
msgid "Alternate text"
msgstr "Teks alternatif"
msgid "Please wait..."
msgstr "Mangga dipun tunggu..."
msgid "Assign"
msgstr "Canthélna"
msgid "Not translated"
msgstr "Ora diterjemahna"
msgid "Go to first page"
msgstr "Kaca pertama"
msgid "Go to last page"
msgstr "Kaca terakhir"
msgid "Go to page @number"
msgstr "Nang kaca @number"
msgid "Enter the terms you wish to search for."
msgstr "Lebokna istilah sing arep digoléki."
msgid "Underlined"
msgstr "Garis ngisor"
msgid "Delete role"
msgstr "Mbusek aturan"
msgid "Basic configuration"
msgstr "Konfigurasi dasar"
msgid "List menus"
msgstr "Daftar menu"
msgid "Customize menu"
msgstr "Kustomisasi menu"
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "British Indian Ocean Territory"
msgid "Croatia"
msgstr "Croatia"
msgid "Macedonia"
msgstr "Macedonia"
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"
msgid "Western Sahara"
msgstr "Western Sahara"
msgid "English name"
msgstr "Jeneng Inggris"
msgid "Native name"
msgstr "Jeneng Daerah"
msgid "Block description"
msgstr "Katrangan blok"
msgid "Form name"
msgstr "Jeneng form"
msgid "Save field"
msgstr "Nyimpen field"
msgid "Blocks"
msgstr "Blok"
msgid "Delete block"
msgstr "Mbusek blok"
msgid "Save blocks"
msgstr "Nyimpen blok"
msgid "'%name' block"
msgstr "blok '%name'"
msgid "Show block for specific roles"
msgstr "Tudhuhna blok kanggo aturan iki"
msgid ""
"Show this block only for the selected role(s). If you select no roles, "
"the block will be visible to all users."
msgstr ""
"Tudhuhna blok kanggo aturan-aturan iki. Nék ora ana aturan sing "
"kepilih, blok ditudhuhna nang kabeh user."
msgid "Show block on specific pages"
msgstr "Tudhuhna blok nang kaca sing ditentokna iki"
msgid "Save block"
msgstr "Simpen blok"
msgid "The block configuration has been saved."
msgstr "Pengaturan blok wis disimpen."
msgid "The block has been created."
msgstr "Blok wis digawé."
msgid "Block body"
msgstr "Isi blok"
msgid "The content of the block as shown to the user."
msgstr "Isine blok sing di ketokne nang warga"
msgid "Menus"
msgstr "Menu"
msgid "Add vocabulary"
msgstr "Tambah kosakata"
msgid "edit vocabulary"
msgstr "Ubah kosakata"
msgid "Above"
msgstr "Ndhuwur"
msgid "Number of values"
msgstr "Jumlahé nilai"
msgid "Default time zone"
msgstr "Zona wektu standar"
msgid "!title: !required"
msgstr "!title: !required"
msgid "Add another item"
msgstr "Tambah item liyané"
msgid "Manage fields"
msgstr "Ngatur field"
msgid "Add field"
msgstr "Tambah field"
msgid "Trimmed"
msgstr "Dipangkas"
msgid "Used in"
msgstr "Digunakna nang"
msgid "Add existing field"
msgstr "Tambah field sing wis ana"
msgid "Save field settings"
msgstr "Simpen setingan field"
msgid "1 item successfully processed:"
msgid_plural "@count items successfully processed:"
msgstr[0] "1 item sukses diproses:"
msgstr[1] "@count item sukses diproses:"
msgid "Decimal"
msgstr "Desimal"
msgid "Float"
msgstr "Pecahan"
msgid "Minimum"
msgstr "Minimal"
msgid "Precision"
msgstr "Ketepatan"
msgid "Single on/off checkbox"
msgstr "Kotak cénthang on/off tunggal"
msgid "Text area (multiple rows)"
msgstr "Kotak teks (barisé akéh)"
msgid "Index"
msgstr "Indek"
msgid "Enable clean URLs"
msgstr "Uripna URLs resik"
msgid "Permalink"
msgstr "Tautan jejeg"
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
msgid "Exception"
msgstr "Pengecualian"
msgid "Permission"
msgstr "Hak permisi"
msgid "@module module"
msgstr "modul @module"
msgid "Incompatible with this version of PHP"
msgstr "Ora cocok karo PHP versi iki"
msgid ""
"This module requires PHP version @php_required and is incompatible "
"with PHP version !php_version."
msgstr ""
"Modul iki mbutuhaké PHP versi @php_required lan iki ora cocok karo "
"PHP versi !php_version."
msgid "More information"
msgstr "Katrangan selengkapé"
msgid "!title !required"
msgstr "!title !required"
msgid "My blog"
msgstr "Blogku"
msgid "Hide"
msgstr "Umpetna"
msgid "Anonymous commenting"
msgstr "Komentar seko jeneng ora dikenal"
msgid "Date - newest first"
msgstr "Tanggal - sing paling anyar pertama"
msgid "Date - oldest first"
msgstr "Tanggal - sing paling lawas terakhir"
msgid "1 comment"
msgid_plural "@count comments"
msgstr[0] "1 komentar"
msgstr[1] "@count komentar"
msgid "1 new comment"
msgid_plural "@count new comments"
msgstr[0] "1 komentar anyar"
msgstr[1] "@count komentar anyar"
msgid "Save content type"
msgstr "Simpen tipe konten"
msgid "Show descriptions"
msgstr "Tampilna katrangané"
msgid "Subtitle"
msgstr "Sub judul"
msgid "Language code"
msgstr "Kode basa"
msgid "Save role"
msgstr "Simpen aturan"
msgid "debug"
msgstr "debug"
msgid "file system"
msgstr "file system"
msgid "Menu link title"
msgstr "Judul tautan menu"
msgid "Menu name"
msgstr "Jeneng menu"
msgid "Are you sure you want to delete the custom menu %title?"
msgstr "Sampéyan yakin kepéngin mbusek menu %title?"
msgid "Number of users to display"
msgstr "Jumlah panganggo sing ditampilaké"
msgid "RSS - !title"
msgstr "RSS - !title"
msgid "..."
msgstr "..."
msgid "RDF"
msgstr "RDF"
msgid "Edit container"
msgstr "Ngubah kontainer"
msgid "Last visit"
msgstr "Kunjungan terakhir"
msgid "Topics per page"
msgstr "Topik per kaca"
msgid "Posts - most active first"
msgstr "Kiriman - paling aktif di dhisikna"
msgid "Posts - least active first"
msgstr "Kiriman - paling ora aktif di dhisikna"
msgid "URL path settings"
msgstr "Sétingan URL path"
msgid "@user's picture"
msgstr "Foto @user's"
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Ukuran maksimal file unggahan"
msgid "KB"
msgstr "KB"
msgid "Space"
msgstr "Spasi"
msgid "New forum topics"
msgstr "Forum topik anyar"
msgid "@type: deleted %title revision %revision."
msgstr "@type: deleted %title revision %revision."
msgid "Page not found"
msgstr "Kaca ora ditemokna"
msgid "Language neutral"
msgstr "Basa netral"
msgid "More help"
msgstr "Bantual selengkapé"
msgid "Preview trimmed version"
msgstr "Tampilna versi sing dipotong"
msgid "Preview full version"
msgstr "Tampilna versi lengkap"
msgid "Account blocked"
msgstr "Akun ditolak"
msgid "Expand"
msgstr "Kembangna"
msgid "The name %name is already taken."
msgstr "Jeneng %name uwis ana sing nganggo."
msgid "info"
msgstr "info"
msgid "OpenID redirect"
msgstr "Pengalihan OpenID"
msgid "OpenID Login"
msgstr "Mlebu OpenID"
msgid "Delete OpenID"
msgstr "Mbusek OpenID"
msgid "Log in using OpenID"
msgstr "Mlebu karo OpenID"
msgid "Cancel OpenID login"
msgstr "Batalna mlebu karo OpenID"
msgid "What is OpenID?"
msgstr "Apa ta OpenID kuwi?"
msgid "OpenID login failed."
msgstr "Mlebu OpenID gagal."
msgid "OpenID login cancelled."
msgstr "Mlebu OpenID dibatalna."
msgid "Successfully added %identity"
msgstr "Suksesl nambah %identity"
msgid "OpenID"
msgstr "OpenID"
msgid "Add an OpenID"
msgstr "Nambah OpenID"
msgid "That OpenID is already in use on this site."
msgstr "OpenID wis siap dienggo nang situs iki."
msgid "Are you sure you want to delete the OpenID %authname for %user?"
msgstr "Sampéyan yakin arep mbusek OpenID %authname kanggo %user?"
msgid "OpenID deleted."
msgstr "OpenID dibusek."
msgid "edit menu"
msgstr "ngubah menu"
msgid "« first"
msgstr "« pertama"
msgid "last »"
msgstr "terakhir »"
msgid "Overlay"
msgstr "Ngambang"
msgid "The directory %directory does not exist."
msgstr "Direktori %directory ora ana."
msgid "Show only items where"
msgstr "Tampilna item iki nék"
msgid "ok"
msgstr "ok"
msgid "Error saving user account."
msgstr "Gagal nyimpen akun panganggo."
msgid "There is no new syndicated content from %site."
msgstr "Ora ana isi sindikasi anyar teka %site"
msgid "There is new syndicated content from %site."
msgstr "Ana isi sindikasi anyar teka %site"
msgid "Aggregates syndicated content (RSS, RDF, and Atom feeds)."
msgstr "Narik konten sindikasi (Umpan RSS, RDF, lan Atom)"
msgid "My account"
msgstr "Akunku"
msgid "User activity"
msgstr "Kegiatan warga"
msgid "ajax"
msgstr "ajax"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "1 tahun"
msgstr[1] "@count tahun"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "1 minggu"
msgstr[1] "@count minggu"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "1 mnt"
msgstr[1] "@count mnt"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "1 dtk"
msgstr[1] "@count dtk"
msgid "-n/a-"
msgstr "-n/a-"
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Palestina"
msgid "Vatican"
msgstr "Vatican"
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarian"
msgid "Croatian"
msgstr "Kroasia"
msgid "Czech"
msgstr "Czech"
msgid "Danish"
msgstr "Denmark"
msgid "Dutch"
msgstr "Belanda"
msgid "Finnish"
msgstr "Finnish"
msgid "German"
msgstr "German"
msgid "Greek"
msgstr "Yunani"
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrew"
msgid "Hungarian"
msgstr "Hungarian"
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesian"
msgid "Polish"
msgstr "Polish"
msgid "Romanian"
msgstr "Romanian"
msgid "Russian"
msgstr "Russian"
msgid "Slovak"
msgstr "Slovakia"
msgid "Swedish"
msgstr "Swedish"
msgid "Turkish"
msgstr "Turkish"
msgid "Featured"
msgstr "Fitur"
msgid "Send message"
msgstr "Kirim pesen"
msgid "Machine name"
msgstr "Jeneng mesin"
msgid "Print"
msgstr "Cétak"
msgid "The file could not be created."
msgstr "File ora isa digawe"
msgid "Locked"
msgstr "Dikunci"
msgid "Account"
msgstr "Akun"
msgid "authenticated user"
msgstr "Panganggo biasa"
msgid "Any"
msgstr "Sembarang"
msgid "E-mail addresses to notify when updates are available"
msgstr "Alamat e-mail kanggo ngelingaké nalika ana update-tan"
msgid "All newer versions"
msgstr "Kabéh versi anyar"
msgid "Only security updates"
msgstr "Namung update keamanan"
msgid "%email is not a valid e-mail address."
msgstr "%email dudu alamat e-mail sing bener."
msgid "%emails are not valid e-mail addresses."
msgstr "%emails kabéh dudu alamat e-mail sing bener."
msgid "No update data available"
msgstr "Ora nyediakna update data"
msgid "Not secure!"
msgstr "Ora aman!"
msgid "(version @version available)"
msgstr "(versi @version wis disediakna)"
msgid "Invalid info"
msgstr "Infoné ora bener"
msgid "Recommended version:"
msgstr "Versi sing disyarataké:"
msgid "Security update:"
msgstr "Update keamanan:"
msgid "Latest version:"
msgstr "Versi terakhir:"
msgid "Development version:"
msgstr "Versi pengembangan:"
msgid "Also available:"
msgstr "Uga disediakna:"
msgid "Node count"
msgstr "Jumlah node"
msgid "Field settings"
msgstr "Sétingan field"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Liwati nang konten utama"
msgid "@title"
msgstr "@title"
msgid "Or"
msgstr "Utawa"
msgid "Content ID"
msgstr "ID konten"
msgid "Reports"
msgstr "Laporan"
msgid "Configuration file"
msgstr "File konfigurasi"
msgid "Install profile"
msgstr "Masang profil"
msgid "File directory"
msgstr "Direktori file"
msgid "Default theme"
msgstr "Tema gawan"
msgid "Web server"
msgstr "Web server"
msgid ""
"Stack overflow: too many calls to actions_do(). Aborting to prevent "
"infinite recursion."
msgstr ""
"Stack overflow: kakehan panggilan actions_do (). di aborsi kanggo "
"nyegah rekursi sing ora ana batase."
msgid "Action %action saved."
msgstr "Aksi '%action' disimpen"
msgid "Display a message to the user"
msgstr "Tudhuhna pesen nang panganggo"
msgid "Ban IP address of current user"
msgstr "Tolak alamat IP panganggo saiki"
msgid "Enables the categorization of content."
msgstr "Uripna pengkategorian konten."
msgid "Text to display"
msgstr "Teks sing ditampilna"
msgid "field"
msgstr "field"
msgid "Some required modules must be enabled"
msgstr "Akéh modul persyaratan sing kudu diuripna"
msgid "mm/dd/yy"
msgstr "mm/dd/yy"
msgid "Translate"
msgstr "Terjemahna"
msgid ""
"The translation import failed, because the file %filename could not be "
"read."
msgstr "Ora isa ngimpor terjemahan, sebab file %filename ora kewaca."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" was "
"expected but not found on line %line."
msgstr ""
"File terjemahan %filename ana sing salah: dikarepake \"msgstr\" tapi "
"ora ketemu nang baris %line."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgid_plural\" was "
"expected but not found on line %line."
msgstr ""
"File terjemahan %filename ana sing salah: dikarepake \"msgstr_plural\" "
"tapi ora ketemu nang baris %line."
msgid "The translation file %filename contains a syntax error on line %line."
msgstr "File terjemahan %filename ana sing salah tulisane nang baris %line."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgid\" is "
"unexpected on line %line."
msgstr ""
"File terjemahan %filename ana sing salah: ora dikarepake \"msgid\" "
"nang baris %line."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr[]\" is "
"unexpected on line %line."
msgstr ""
"File terjemahan %filename ana sing salah: ora dikarepake \"msgstr[]\" "
"nang baris %line."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" is "
"unexpected on line %line."
msgstr ""
"File terjemahan %filename ana sing salah: ora dikarepake \"msgstr\" "
"nang baris %line."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: there is an "
"unexpected string on line %line."
msgstr ""
"File terjemahan %filename ana sing salah: ana teks sing ora dikarepake "
"nang baris %line."
msgid "The translation file %filename ended unexpectedly at line %line."
msgstr ""
"File terjemahan %filename wis rampung nang baris %line sing ora "
"dikarepaké."
msgid "Not enabled"
msgstr "Ora isa"
msgid "@module (<span class=\"admin-enabled\">enabled</span>)"
msgstr "@module (<span class=\"admin-enabled\">uripna</span>)"
msgid "The e-mail address %email is already taken."
msgstr "Alamat email %email uwis ana sing nganggo."
msgid "Effect"
msgstr "Efek"
msgid "Original text"
msgstr "Teks asli"
msgid "create a new book"
msgstr "gawe buku anyar"
msgid "For security reasons, your upload has been renamed to %filename."
msgstr "Kanggo alasan keamanan, unggahan mu diganti jenenge dadi %filename."
msgid "notice"
msgstr "Woro-woro"
msgid "User account"
msgstr "Akun panganggo"
msgid "Acronym"
msgstr "Singkatan"
msgid "original"
msgstr "asli"
msgid "1 month"
msgid_plural "@count months"
msgstr[0] "1 wulan"
msgstr[1] "@ wulan"
msgid "done"
msgstr "rampung"
msgid "Password field is required."
msgstr "Field sandhi kudu diisi."
msgid "Confirm password"
msgstr "Ketik ulang sandhiné"
msgid "No content available."
msgstr "Ora ana konten sing disediakna."
msgid "Congo (Kinshasa)"
msgstr "Congo (Kinshasa)"
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr "Congo (Brazzaville)"
msgid "Ivory Coast"
msgstr "Pantai Gading"
msgid "Hong Kong S.A.R., China"
msgstr "Hong Kong S.A.R., China"
msgid "Isle of Man"
msgstr "Isle of Man"
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"
msgid "Macao S.A.R., China"
msgstr "Macao S.A.R., China"
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Saint Pierre and Miquelon"
msgid "Serbia"
msgstr "Serbia"
msgid "Afar"
msgstr "Afar"
msgid "Somali"
msgstr "Somali"
msgid "Komi"
msgstr "Komi"
msgid ""
"Security warning: Couldn't write .htaccess file. Please create a "
".htaccess file in your %directory directory which contains the "
"following lines: <code>!htaccess</code>"
msgstr ""
"Peringatan keamanan: Ora isa nulis file .htaccess. Gawenen dewe file "
".htaccess nang direktori %directory sing isine iki: "
"<code>!htaccess</code>"
msgid ""
"The specified file %file could not be copied, because no file by that "
"name exists. Please check that you supplied the correct filename."
msgstr ""
"File %file ora isa dikopi, merga ora ana file sing jenengé kuwi. "
"Mangga di cek malih kanthi jeneng sing bener."
msgid ""
"The specified file %file was not copied because it would overwrite "
"itself."
msgstr "file %file sing dipilih ora isa dikopi merga arep nimpa awak'de dewe."
msgid ""
"The file %file could not be saved, because it exceeds %maxsize, the "
"maximum allowed size for uploads."
msgstr ""
"file %file ora isa disimpen, merga ngluwihi %maxsize, ukuran paling "
"akeh kanggi ngunggah."
msgid ""
"The file %file could not be saved, because the upload did not "
"complete."
msgstr "file %file ora isa disimpen, merga unggahan-ne durung kumplit."
msgid "The file %file could not be saved. An unknown error has occurred."
msgstr "file %file ora isa disimpen, merga ana kesalahan sing ora di ngerteni."
msgid "The specified file %name could not be uploaded."
msgstr "File %name ora isa diunggah."
msgid "The file's name is empty. Please give a name to the file."
msgstr "Jeneng file kosong. Wenehana jeneng disik nang file'e"
msgid "Only JPEG, PNG and GIF images are allowed."
msgstr "Mung gambar JPEG, PNG lan GIF sing oleh."
msgid "Stark"
msgstr "Stark"
msgid "Database port"
msgstr "Nomer port database"
msgid "cURL"
msgstr "cURL"
msgid "Pass"
msgstr "Pass"
msgid "Fail"
msgstr "Gagal"
msgid "Save and continue"
msgstr "Simpen lan lanjutaké"
msgid ""
"These options are only necessary for some sites. If you're not sure "
"what you should enter here, leave the default settings or check with "
"your hosting provider."
msgstr ""
"Pilihan iki namung penting nang sawerna laman. Nek sampéyan ora yakin "
"karo sing diisiaké, jarna waé setingané utawa dicék nang nggoné "
"penyedia hosting sampéyan."
msgid "If your database is located on a different server, change this."
msgstr "Nek database sampéyan disimpen nang server liyané, owahana."
msgid ""
"If your database server is listening to a non-standard port, enter its "
"number."
msgstr ""
"Nek server database sampéyan disambungaké karo port sing ora "
"standar, isenana nomer porté."
msgid "Database port must be a number."
msgstr "Port database kudu diisi angka"
msgid ""
"Spaces are allowed; punctuation is not allowed except for periods, "
"hyphens, and underscores."
msgstr ""
"Spasi diidinaké; pratandha ora oléh kejaba titik, tanda hubung, lan "
"tanda garis ngisor."
msgid "Add new content"
msgstr "Tambah konten anyar"
msgid ""
"An illegal choice has been detected. Please contact the site "
"administrator."
msgstr ""
"Pilihan ilegal kedeteksi. Mangga dihubungi administrator pengelola "
"situs."
msgid "Not writable"
msgstr "Ora isa ditulisi"
msgid "MIME type"
msgstr "MIME type"
msgid "File system"
msgstr "File system"
msgid "Toolbar"
msgstr "Toolbar"
msgid "Enter your @s username."
msgstr "Lebokna jeneng @s sampeyan."
msgid "Email:"
msgstr "Email:"
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashbor"
msgid "1 character"
msgid_plural "@count characters"
msgstr[0] "1 karakter"
msgstr[1] "@count karakter"
msgid "AM"
msgstr "AM"
msgid "PM"
msgstr "PM"
msgid "Enabled, with translation"
msgstr "Uripna karo diterjemahna"
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
msgid ""
"The directory %file is not protected from modifications and poses a "
"security risk. You must change the directory's permissions to be "
"non-writable. "
msgstr ""
"Direktori %file ora aman seko owah-owahan lan kiriman sing ngganggu "
"resiko keamanan. Sampéyan kudu ngganti hak akses direktori ben ora "
"isa ditulisi (read-only). "
msgid "Administration pages"
msgstr "Kaca pengaturan"
msgid "Currently using !item !version"
msgstr "Saiki nggunakna !item !version"
msgid "The website encountered an unexpected error. Please try again later."
msgstr "Situs iki ngalami kesalahan sing ora dinyana. Coba maneh mengko."
msgid "1 pass"
msgid_plural "@count passes"
msgstr[0] "1 lulu"
msgstr[1] "@count lulus"
msgid "1 fail"
msgid_plural "@count fails"
msgstr[0] "1 gagal"
msgstr[1] "@count gagal"
msgid "1 exception"
msgid_plural "@count exceptions"
msgstr[0] "1 pengecualian"
msgstr[1] "@count pengecualian"
msgid "Main menu"
msgstr "Menu utama"
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
msgid "Trigger"
msgstr "Trigger"
msgid "Add link"
msgstr "Tambah tautan"
msgid "View comments"
msgstr "Ndelok komentar"
msgid "No fields available."
msgstr "Ora ana field sing disediakna."
msgid "After saving new content"
msgstr "Sakwisé ntimpen konten"
msgid "After deleting content"
msgstr "Sakwisé mbusek konten"
msgid "Vertical Tabs"
msgstr "Tabs jejeg."
msgid "Alias: @alias"
msgstr "Alias: @alias"
msgid "No alias"
msgstr "Tanpa alias"
msgid "Initializing."
msgstr "Pengenalan."
msgid "An error has occurred."
msgstr "Ana kesalahan"
msgid "HTTP POST is required."
msgstr "mbutuhaké HTTP POST."
msgid "0 sec"
msgstr "0 dtk"
msgid "form"
msgstr "form"
msgid "alert"
msgstr "waspada"
msgid "emergency"
msgstr "Darurat"
msgid "New revision"
msgstr "Revisi anyar"
msgid "Abbreviation"
msgstr "Singkatan"
msgid "(@language)"
msgstr "(@language)"
msgid "Broken/missing handler"
msgstr "Handler rusak/ilang"
msgid "filter"
msgstr "filter"
msgid "Poll"
msgstr "Poling"
msgid "Display even if view has no result"
msgstr "Tudhuhna saknajan ora ana hasilé"
msgid "PHP filter"
msgstr "PHP filter"
msgid "Attempting to re-run cron while it is already running."
msgstr "Nyoba nge-cron ulang nalika wis mlaku."
msgid "Cron run completed."
msgstr "Lakuné cron wis komplit."
msgid "Fails"
msgstr "Gagal"
msgid "Who's new"
msgstr "Sing anyar"
msgid "Catalan"
msgstr "Katalunya"
msgid "The requested page could not be found."
msgstr "Kaca request ora ditemokna"
msgid "The user account %id does not exist."
msgstr "Akun panganggo %id ora ditemokake."
msgid "Requirements problem"
msgstr "Ana masalah persyaratan"
msgid "Database configuration"
msgstr "Konfigurasi database"
msgid "The type of database your @drupal data will be stored in."
msgstr "Tipe database kanggo nyimpen data @drupal sampéyan."
msgid ""
"The name of the database your @drupal data will be stored in. It must "
"exist on your server before @drupal can be installed."
msgstr ""
"Tipe database kanggo nyimpen data @drupal sampeyan. Iki kudune wis "
"digawe sakdurunge @drupal dipasang."
msgid ""
"If more than one application will be sharing this database, enter a "
"table prefix such as %prefix for your @drupal site here."
msgstr ""
"Nek ana luwih seka siji aplikasi sing nganggo database iki, tambahna "
"jeneng awalan tabel kaya %prefix kanggo situs %drupal iki."
msgid "Select an installation profile"
msgstr "Pilih profil instalasiné"
msgid "Choose language"
msgstr "Pilihana basa"
msgid "Learn how to install Drupal in other languages"
msgstr "Sinau carane nginstal Drupal nang basa liya"
msgid "(built-in)"
msgstr "(némpél)"
msgid "No profiles available"
msgstr "Ora ana profil sing disediakna"
msgid "Drupal already installed"
msgstr "Drupal wis siap dipasang"
msgid ""
"<ul><li>To start over, you must empty your existing "
"database.</li><li>To install to a different database, edit the "
"appropriate <em>settings.php</em> file in the <em>sites</em> "
"folder.</li><li>To upgrade an existing installation, proceed to the <a "
"href=\"@base-url/update.php\">update script</a>.</li><li>View your <a "
"href=\"@base-url\">existing site</a>.</li></ul>"
msgstr ""
"<ul><li>Kanggo mulai sampéyan kudu ngosongi database sing "
"ana.</li><li>Kanggo nginstall databse sing béda, ubah sebagian isi "
"file <em>settings.php</em> sing nang folder "
"<em>sites</em>.</li><li>Kanggo ng-upgrade instalasi sing wis ana, "
"jalanaken <a href=\"@base-url/update.php\">skrip "
"update</a>.</li><li>Ndelokana <a href=\"@base-url\">situs sing wis "
"ana</a>.</li></ul>"
msgid "Installing @drupal"
msgstr "Lagi masang @drupal"
msgid "The installation has encountered an error."
msgstr "Instalasi nemokna kesalahan."
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "Instalasi @drupal rampung"
msgid "Installed %module module."
msgstr "Masang modul %module"
msgid "Choose profile"
msgstr "Pilihana profil"
msgid "Verify requirements"
msgstr "Verifikasi persyaratan"
msgid "Set up database"
msgstr "Nyéting databasae"
msgid "Set up translations"
msgstr "Nyéting terjemahan"
msgid "Install site"
msgstr "Masang situs"
msgid "Finish translations"
msgstr "Rampung nerjemahaké"
msgid "Site e-mail address"
msgstr "Alamat e-mail situs"
msgid ""
"By default, dates in this site will be displayed in the chosen time "
"zone."
msgstr ""
"Asliné, tanggal nang situs iki arep ditampilna nang zona wekti sing "
"dipilih."
msgid "Check for updates automatically"
msgstr "Cek kanggo update otomatis"
msgid "Removed orphaned action '%action' from database."
msgstr "Diapus aksi '%action' sing gak duwé induk saka database."
msgid "Cron run exceeded the time limit and was aborted."
msgstr "Cron kentékan wates wektu lan pedot nang dalan."
msgid "1 byte"
msgid_plural "@count bytes"
msgstr[0] "1 byte"
msgstr[1] "@count byte"
msgid "JPEG quality must be a number between 0 and 100."
msgstr "Kualitas JPEG kudu angka antarané 0 nganti 100."
msgid "Right to left"
msgstr "Tengen mangiwa"
msgid "Left to right"
msgstr "Kiwa manengen"
msgid "Custom language"
msgstr "Basa tambahan"
msgid "Add custom language"
msgstr "Tambah basa liyané"
msgid "Language domain"
msgstr "Domain basa"
msgid "Importing interface translations"
msgstr "Ngimpor interface terjemahan"
msgid "Starting import"
msgstr "Mulai ngimpor"
msgid "Abkhazian"
msgstr "Abkhazian"
msgid "Avestan"
msgstr "Avestan"
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"
msgid "Akan"
msgstr "Akan"
msgid "Amharic"
msgstr "Amharic"
msgid "Assamese"
msgstr "Assamese"
msgid "Avar"
msgstr "Avar"
msgid "Aymara"
msgstr "Aymara"
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerbaijani"
msgid "Bashkir"
msgstr "Bashkir"
msgid "Belarusian"
msgstr "Belarusian"
msgid "Bihari"
msgstr "Bihari"
msgid "Bislama"
msgstr "Bislama"
msgid "Bambara"
msgstr "Bambara"
msgid "Bengali"
msgstr "Bengali"
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibetan"
msgid "Breton"
msgstr "Breton"
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosnian"
msgid "Chechen"
msgstr "Chechen"
msgid "Chamorro"
msgstr "Chamorro"
msgid "Corsican"
msgstr "Corsican"
msgid "Cree"
msgstr "Cree"
msgid "Old Slavonic"
msgstr "Old Slavonic"
msgid "Chuvash"
msgstr "Chuvash"
msgid "Welsh"
msgstr "Welsh"
msgid "Maldivian"
msgstr "Maldivian"
msgid "Bhutani"
msgstr "Bhutani"
msgid "Ewe"
msgstr "Ewe"
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
msgid "Estonian"
msgstr "Estonian"
msgid "Basque"
msgstr "Basque"
msgid "Persian"
msgstr "Persian"
msgid "Fulah"
msgstr "Fulah"
msgid "Faeroese"
msgstr "Faeroese"
msgid "Frisian"
msgstr "Frisian"
msgid "Irish"
msgstr "Irish"
msgid "Scots Gaelic"
msgstr "Scots Gaelic"
msgid "Galician"
msgstr "Galician"
msgid "Guarani"
msgstr "Guarani"
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
msgid "Manx"
msgstr "Manx"
msgid "Hausa"
msgstr "Hausa"
msgid "Hiri Motu"
msgstr "Hiri Motu"
msgid "Armenian"
msgstr "Armenian"
msgid "Herero"
msgstr "Herero"
msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingua"
msgid "Interlingue"
msgstr "Interlingue"
msgid "Igbo"
msgstr "Igbo"
msgid "Inupiak"
msgstr "Inupiak"
msgid "Icelandic"
msgstr "Icelandic"
msgid "Inuktitut"
msgstr "Inuktitut"
msgid "Javanese"
msgstr "Basa Jawa"
msgid "Georgian"
msgstr "Georgian"
msgid "Kongo"
msgstr "Kongo"
msgid "Kikuyu"
msgstr "Kikuyu"
msgid "Kwanyama"
msgstr "Kwanyama"
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazakhstan"
msgid "Greenlandic"
msgstr "Greenlandic"
msgid "Cambodian"
msgstr "Kamboja"
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
msgid "Kanuri"
msgstr "Kanuri"
msgid "Kashmiri"
msgstr "Kashmiri"
msgid "Kurdish"
msgstr "Kurdish"
msgid "Cornish"
msgstr "Cornish"
msgid "Latin"
msgstr "Latin"
msgid "Luxembourgish"
msgstr "Luxembourgish"
msgid "Luganda"
msgstr "Luganda"
msgid "Lingala"
msgstr "Lingala"
msgid "Laothian"
msgstr "Laothian"
msgid "Latvian"
msgstr "Latvian"
msgid "Malagasy"
msgstr "Malagasy"
msgid "Marshallese"
msgstr "Marshallese"
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedonian"
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongolian"
msgid "Moldavian"
msgstr "Moldavian"
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"
msgid "Malay"
msgstr "Malay"
msgid "Maltese"
msgstr "Maltese"
msgid "Burmese"
msgstr "Burmese"
msgid "North Ndebele"
msgstr "North Ndebele"
msgid "Nepali"
msgstr "Nepali"
msgid "Ndonga"
msgstr "Ndonga"
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr "Norwegian Bokmål"
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Norwegian Nynorsk"
msgid "South Ndebele"
msgstr "South Ndebele"
msgid "Chichewa"
msgstr "Chichewa"
msgid "Occitan"
msgstr "Occitan"
msgid "Oromo"
msgstr "Oromo"
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"
msgid "Ossetian"
msgstr "Ossetian"
msgid "Punjabi"
msgstr "Punjabi"
msgid "Pali"
msgstr "Pali"
msgid "Pashto"
msgstr "Pashto"
msgid "Portuguese, Portugal"
msgstr "Portuguese, Portugal"
msgid "Portuguese, Brazil"
msgstr "Portuguese, Brazil"
msgid "Quechua"
msgstr "Quechua"
msgid "Rhaeto-Romance"
msgstr "Rhaeto-Romance"
msgid "Kirundi"
msgstr "Kirundi"
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "Kinyarwanda"
msgid "Sanskrit"
msgstr "Sanskrit"
msgid "Sardinian"
msgstr "Sardinian"
msgid "Sindhi"
msgstr "Sindhi"
msgid "Northern Sami"
msgstr "Northern Sami"
msgid "Sango"
msgstr "Sango"
msgid "Serbo-Croatian"
msgstr "Serbo-Croatian"
msgid "Sinhala"
msgstr "Sinhala"
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovenian"
msgid "Samoan"
msgstr "Samoan"
msgid "Shona"
msgstr "Shona"
msgid "Albanian"
msgstr "Albanian"
msgid "Serbian"
msgstr "Serbian"
msgid "Siswati"
msgstr "Siswati"
msgid "Sesotho"
msgstr "Sesotho"
msgid "Sudanese"
msgstr "Sudan"
msgid "Swahili"
msgstr "Swahili"
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
msgid "Tajik"
msgstr "Tajik"
msgid "Thai"
msgstr "Thailand"
msgid "Tigrinya"
msgstr "Tigrinya"
msgid "Turkmen"
msgstr "Turkmen"
msgid "Tagalog"
msgstr "Tagalog"
msgid "Setswana"
msgstr "Setswana"
msgid "Tsonga"
msgstr "Tsonga"
msgid "Tatar"
msgstr "Tatar"
msgid "Twi"
msgstr "Twi"
msgid "Tahitian"
msgstr "Tahitian"
msgid "Uighur"
msgstr "Uighur"
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainian"
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"
msgid "Uzbek"
msgstr "Uzbekistan"
msgid "Venda"
msgstr "Venda"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnam"
msgid "Wolof"
msgstr "Wolof"
msgid "Xhosa"
msgstr "Xhosa"
msgid "Yiddish"
msgstr "Yiddish"
msgid "Yoruba"
msgstr "Yoruba"
msgid "Zhuang"
msgstr "Zhuang"
msgid "Chinese, Simplified"
msgstr "Chinese, Simplified"
msgid "Chinese, Traditional"
msgstr "Chinese, Traditional"
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
msgid "PHP Mbstring Extension"
msgstr "PHP Mbstring Extension"
msgid "Book page"
msgstr "Kaca buku"
msgid "Base color"
msgstr "Warna dasar"
msgid "Header top"
msgstr "Header ndhuwur"
msgid "Header bottom"
msgstr "Header Ngisor"
msgid "Database logging"
msgstr "Pencathetan database"
msgid "Logs and records system events to the database."
msgstr "Cathet lan rekam kegiatan sistem nang database."
msgid "Strong"
msgstr "Kuwat tenan"
msgid "Forum topic"
msgstr "Topik forum"
msgid "Built-in interface"
msgstr "Antarmuka gawaan"
msgid "single-line textfield"
msgstr "kotak teks sebaris"
msgid "multi-line textfield"
msgstr "kotak teks akéh baris"
msgid "checkbox"
msgstr "kotak pilih"
msgid "Author information"
msgstr "Informasi penulis"
msgid "Enable or disable clean URLs for your site."
msgstr "Uripna utawa paténi YRLs resik kanggo situs sampéyan."
msgid "Clean URL check"
msgstr "Pengecekan URL resik"
msgid "-1 (Unlimited)"
msgstr "-1 (Ora dibatesi)"
msgid "PHP memory limit"
msgstr "Batesan memori PHP"
msgid "Not protected"
msgstr "Ora aman"
msgid "The directory %directory is not writable."
msgstr "Direktori %directory ora isa ditulisi"
msgid ""
"The update.php script is accessible to everyone without authentication "
"check, which is a security risk. You must change the "
"$update_free_access value in your settings.php back to FALSE."
msgstr ""
"Skrip update.php bisa di aksés sapa waé tanpa pengecékan, iki "
"mbebayani keamanan sistem. Sampéyan kudu ngubah nilai "
"$update_free_access nang file settings.php dadi FALSE."
msgid "Access to update.php"
msgstr "Ngaksés update.php"
msgid "E-mail new password"
msgstr "Kirimana password anyar nganggo email"
msgid "Sorry, %name is not recognized as a user name or an e-mail address."
msgstr ""
"Pangapunten, %name ora diidinaké kanggo jeneng panganggo utawa alamat "
"email."
msgid "Further instructions have been sent to your e-mail address."
msgstr "Petunjuk sing lengkap wis dikirim nang alamat email sampeyan."
msgid "%name has been deleted."
msgstr "%name wis dibusek."
msgid "You must enter a username."
msgstr "Sampéyan kudu nglebokna jeneng panganggo."
msgid "The username cannot begin with a space."
msgstr "Jeneng panganggo ora kena diwiwiti karo tanda spasi."
msgid "The username cannot end with a space."
msgstr "Jeneng panganggo ora kena diakhiri karo tanda spasi"
msgid "The username cannot contain multiple spaces in a row."
msgstr "Jeneng panganggo ora kena diiseni tanda spasi lewih seka siji."
msgid "The username contains an illegal character."
msgstr "Jeneng panganggo keisenan karakter sing dilarang."
msgid "The username %name is too long: it must be %max characters or less."
msgstr ""
"Jeneng panganggo %name kedawan: kudune paling dawa %max karakter utawa "
"kurang."
msgid "You must enter an e-mail address."
msgstr "Sampéyan kudu ngisi alamat e-mail."
msgid "Who's online"
msgstr "Sing Online"
msgid "User list length"
msgstr "Dawané daftar panganggo"
msgid "Enter the password that accompanies your username."
msgstr "Lebokna sandi sing bareng karo jeneng panganggo."
msgid "Delete picture"
msgstr "Apus gambar"
msgid "Check this box to delete your current picture."
msgstr "Cénthangen kotak iki kanggo ngapus gambarmu."
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
msgid "@size KB"
msgstr "@size KB"
msgid "@size MB"
msgstr "@size MB"
msgid "@size GB"
msgstr "@size GB"
msgid "@size TB"
msgstr "@size TB"
msgid "@size PB"
msgstr "@size PB"
msgid "@size EB"
msgstr "@size EB"
msgid "@size ZB"
msgstr "@size ZB"
msgid "@size YB"
msgstr "@size YB"
msgid "Sticky topic"
msgstr "Sticky topic"
msgid "URL path"
msgstr "URL path"
msgid "Slate"
msgstr "Slate"
msgid "update.php"
msgstr "update.php"
msgid "Structure"
msgstr "Struktur"
msgid "hash"
msgstr "hash"
msgid "Fetcher"
msgstr "Fetcher"
msgid "Seven"
msgstr "Seven"
msgid "openid"
msgstr "openid"
msgid "Login page"
msgstr "Kaca login"
msgid "The URL of the site's login page."
msgstr "URL kaca login situs"
msgid "The user who originally uploaded the file."
msgstr "Panganggo pertama pangunggah file."
msgid "You are not allowed to access this page."
msgstr "Sampéyan ora oléh ngakses kaca iki."
msgid "Authorize file system changes"
msgstr "Hak akses file sistem wis ganti"
msgid "It appears you have reached this page in error."
msgstr "Ketoke sampeyan nggawe kesalahan nang kaca iki."
msgid "Cron could not run because an invalid key was used."
msgstr "Cron ora isa mlaku, merga kunci cacat sing digawé."
msgid "Cron could not run because the site is in maintenance mode."
msgstr "Cron ora isa mlaku, merga situs lagi didandani."
msgid "Default country"
msgstr "Jeneng Negara"
msgid "Sorry, you must select a language to continue the installation."
msgstr "Pangapuntené, sampéyan kudu milih basa kanggo nerusake instalasi"
msgid "Sorry, the profile you have chosen cannot be loaded."
msgstr "Pangapuntené, profil sing dipilih ora isa dimuat."
msgid "Congratulations, you installed @drupal!"
msgstr "Sugeng Makarya, panjenengan sampun nginstal @drupal! kanthi leres."
msgid "<a href=\"@url\">Visit your new site</a>."
msgstr "<a href=\"@url\">Kunjungi situs sampéyan</a>."
msgid "The settings file does not exist."
msgstr "Ora ana file seting."
msgid ""
"The @drupal installer requires that you create a settings file as part "
"of the installation process. Copy the %default_file file to %file. "
"More details about installing Drupal are available in <a "
"href=\"@install_txt\">INSTALL.txt</a>."
msgstr ""
"File <em>settings.php</em>ora ditemokna. Pemasangan @drupal mbutuhake "
"file iki kanggo nerusake proses instalasi. Copy file asli "
"%default_file dadi %file. Katrangan lengkap cara masang Drupal bisa "
"diwaca nang  <a href=\"@install_txt\">INSTALL.txt</a>."
msgid "The %file file exists."
msgstr "Ora ana file %file."
msgid "The settings file is not writable."
msgstr "File seting ora isa ditulisi."
msgid ""
"Automated e-mails, such as registration information, will be sent from "
"this address. Use an address ending in your site's domain to help "
"prevent these e-mails from being flagged as spam."
msgstr ""
"Pengiriman email otomatis, arep ngirimaké informasi pendaftaran seka "
"alamat situs iki. Luwih apik gunakna alamat email sing nggunakna "
"domain situs sampéyan kanggo ngindhari email supaya ora dianggep "
"spam."
msgid "Site maintenance account"
msgstr "Akun pengrumatan laman"
msgid "Select the default country for the site."
msgstr "Pilih Jeneng negara kanggo laman iki"
msgid "Receive e-mail notifications"
msgstr "Ntrima e-mail pemberitahuan"
msgid ""
"The system will notify you when updates and important security "
"releases are available for installed components. Anonymous information "
"about your site is sent to <a href=\"@drupal\">Drupal.org</a>."
msgstr ""
"Sistim iki arep awéh kabar sampéyan yén ana <em>update</em> lan "
"rilis keamanan penting sing nyediakna komponen sing dipasang. "
"Informasi ora dikenal ngenani situs sampéyan dikirim nang <a "
"href=\"@drupal\">Drupal.org</a>."
msgid "No pending updates."
msgstr "Ora ana update sing ngantri."
msgid "1 pending update"
msgid_plural "@count pending updates"
msgstr[0] "1 penganyaran isih ngenténi"
msgstr[1] "@count penganyaran ngenténi"
msgid ""
"An error occurred while handling the request: The server received "
"invalid input."
msgstr "Ana kesalahan nalika nangani panjaluk: Server nampa input sing cacat."
msgid "Invalid form POST data."
msgstr "Formulir data POST cacat."
msgid "Unable to continue, no available methods of file transfer"
msgstr "Ora isa nerusaké, metode transfer file ora ana"
msgid ""
"WARNING: You are not using an encrypted connection, so your password "
"will be sent in plain text. <a href=\"@https-link\">Learn more</a>."
msgstr ""
"AWAS: Koneksine sampeyan ora di enkripsi, pasword dikirim wujud aksara "
"wuda. <a href=\"@https-link\">Waca lengkap</a>."
msgid "To continue, provide your server connection details"
msgstr "Kanggo nerusaké, lebokna detil sambungan nang server"
msgid "Connection method"
msgstr "Metode Sambungan"
msgid "Enter connection settings"
msgstr "Lebokna pangaturan sambungan"
msgid "@backend connection settings"
msgstr "@backend pangaturan sambungan"
msgid "Change connection type"
msgstr "Ubah jenisé sambungan"
msgid "Error, this type of connection protocol (%backend) does not exist."
msgstr "Salah, jenise protokol sambungan (%backend) ora ana."
msgid "No active batch."
msgstr "Ora ana batch sing aktif."
msgid "Site under maintenance"
msgstr "Laman lagi didandani"
msgid ""
"The file could not be uploaded, because the destination %destination "
"is invalid."
msgstr "File ora kena diunggah, merga tujuan  %destination cacat."
msgid ""
"The file %source could not be uploaded because a file by that name "
"already exists in the destination %directory."
msgstr ""
"File %source ora kena diunggah merga wis ana jeneng file sing pada "
"nang direktori %directory."
msgid ""
"The file's name exceeds the 240 characters limit. Please rename the "
"file and try again."
msgstr ""
"Jenenge file ngluwihi wates 240 aksara. Rubahen jenenge lan dicoba "
"maneh."
msgid "Completed @current of @total."
msgstr "Nglengkapi @current seka @total"
msgid "Required modules"
msgstr "Mbutuhaké modul"
msgid "Required modules not found."
msgstr "Modul sing dibutuhaké ora ana"
msgid "system"
msgstr "sistem"
msgid "%module module uninstalled."
msgstr "modul %module wis di uninstall."
msgid "%module module enabled."
msgstr "modul %module diuripna."
msgid "%module module disabled."
msgstr "modul %module dipaténi."
msgid "Status message"
msgstr "Status pesen"
msgid "Path: !uri"
msgstr "Path: !uri"
msgid "Parses RSS, Atom and RDF feeds."
msgstr "Parses RSS, Atom and RDF feeds."
msgid "Positioning content"
msgstr "Posisi konten"
msgid "Single-user blogs"
msgstr "Blog panganggo tunggal"
msgid "Multi-user blogs"
msgstr "Blog panganggo jamak"
msgid "Enables multi-user blogs."
msgstr "Uripna blog panganggo-jamak."
msgid "Administer comments and comment settings"
msgstr "Ngelola komentar lan sétingan komentar"
msgid ""
"<a href=\"@login\">Log in</a> or <a href=\"@register\">register</a> to "
"post comments"
msgstr ""
"<a href=\"@login\">Login</a> utawa <a href=\"@register\">Ndaftar</a> "
"kanggo komentar"
msgid "<a href=\"@login\">Log in</a> to post comments"
msgstr "<a href=\"@login\">Login</a> kanggo komentar"
msgid "Field UI"
msgstr "Field UI"
msgid "Enable <em>Display</em> field"
msgstr "Uripna field <em>Display</em>"
msgid "This setting only has an effect if the display option is enabled."
msgstr "Sétingan iki namung efektif nék opsi display diuripna."
msgid "Enable <em>Description</em> field"
msgstr "Uripna field <em>Description</em>"
msgid "<a href=\"@login\">Log in</a> to post new content in the forum."
msgstr "<a href=\"@login\">Login</a> kanggo nulis konten anyar nang forum."
msgid "Enable <em>Alt</em> field"
msgstr "Uripna field <em>Alt</em>"
msgid "Enable <em>Title</em> field"
msgstr "Uripna field <em>Title</em>"
msgctxt "Long month name"
msgid "January"
msgstr "Januari"
msgctxt "Long month name"
msgid "February"
msgstr "Fébruari"
msgctxt "Long month name"
msgid "March"
msgstr "Maret"
msgctxt "Long month name"
msgid "April"
msgstr "April"
msgctxt "Long month name"
msgid "May"
msgstr "Mei"
msgctxt "Long month name"
msgid "June"
msgstr "Juni"
msgctxt "Long month name"
msgid "July"
msgstr "Juli"
msgctxt "Long month name"
msgid "August"
msgstr "Agustus"
msgctxt "Long month name"
msgid "September"
msgstr "Séptémber"
msgctxt "Long month name"
msgid "October"
msgstr "Oktober"
msgctxt "Long month name"
msgid "November"
msgstr "Nopémber"
msgctxt "Long month name"
msgid "December"
msgstr "Désémber"
msgid "Preview before submitting"
msgstr "Tampilana sakdurungé dikirim"
msgid ""
"This text will be displayed at the top of the page when creating or "
"editing content of this type."
msgstr ""
"Teks iki ditampilna nang ndhuwur kaca nalika gawé utawa ngowahi jenis "
"konten iki."
msgid ""
"Users with the <em>Administer content</em> permission will be able to "
"override these options."
msgstr ""
"Panganggo sing nduwéni hak akses <em>Administer konten</em> bisa "
"ngilangaken opsi iki."
msgid "Display author and date information."
msgstr "Tampilna penulis karo informasi tanggal."
msgid "Author username and publish date will be displayed."
msgstr "Jeneng penulis lan tanggal kirim arep ditampilna."
msgid "Invalid machine-readable name. Enter a name other than %invalid."
msgstr "Jeneng kewaca-mesin salah. Lebokna jeneng liya seliyané %invalid."
msgid ""
"%type is used by 1 piece of content on your site. If you remove this "
"content type, you will not be able to edit the %type content and it "
"may not display correctly."
msgid_plural ""
"%type is used by @count pieces of content on your site. If you remove "
"%type, you will not be able to edit the %type content and it may not "
"display correctly."
msgstr[0] ""
"%type digunakna karo 1 jenis konten nang situs sampéyan. Nék "
"sampéyan mbusek tipe konten iki, sampéyan ora bisa ngowahi konten "
"%type lan ora bisa nampilna kanthi bener."
msgstr[1] ""
"%type digunakna karo  @count jenis konten nang situs sampéyan. Nék "
"sampéyan mbusek tipe konten iki, sampéyan ora bisa ngowahi konten "
"%type lan ora bisa nampilna kanthi bener."
msgid "Publish selected content"
msgstr "Tampilana konten sing kepilih"
msgid "Unpublish selected content"
msgstr "Umpetana konten sing kepilih"
msgid "Promote selected content to front page"
msgstr "Promosikna konten sing kepilih nang kaca ngarep"
msgid "Demote selected content from front page"
msgstr "Aja dipromosikna konten sing kepilih nang kaca ngarep"
msgid "Make selected content sticky"
msgstr "Dadikna konten sing kepilih sticky"
msgid "Make selected content not sticky"
msgstr "Dadikna konten sing kepilih ora sticky"
msgid "Delete selected content"
msgstr "Busek konten sing kepilih"
msgid "Deleted @count posts."
msgstr "Mbusek @count kiriman."
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these items?"
msgstr[0] "Sampéyan arep mbusek item iki?"
msgstr[1] "Sampéyan arep mbusek item-item iki?"
msgid "<em>Edit @type</em> @title"
msgstr "<em>Edit @type</em> @title"
msgid "Welcome to @site-name"
msgstr "Sugeng rawuh teng @site-name"
msgid "No front page content has been created yet."
msgstr "Durung ana konten sing digawé kanggo kaca ngarep."
msgid ""
"Complete the registration by filling out the form below. If you "
"already have an account, you can <a href=\"@login\">log in</a> now and "
"add your OpenID under \"My account\"."
msgstr ""
"Rampungke pendaftaran kanthi ngisi formulir iki. Yen sampeyan wis duwe "
"akun, sampeyan isa <a href=\"@login\">login</a> saiiki lan nambahi "
"OpenID sampeyan nang \"Akun ku\"."
msgid "Value @value is TRUE."
msgstr "Value @value is TRUE."
msgid "Value @value is FALSE."
msgstr "Value @value is FALSE."
msgid "Value @value is NULL."
msgstr "Value @value is NULL."
msgid "Value @value is not NULL."
msgstr "Value @value is not NULL."
msgid "GSS negotiate"
msgstr "GSS negotiate"
msgid "NTLM"
msgstr "NTLM"
msgid "Any safe"
msgstr "Any safe"
msgid "Screenshot for !theme theme"
msgstr "Screenshot kanggo tema !theme"
msgid "Settings for !theme theme"
msgstr "Sétingan kanggo tema !theme"
msgid "Disable !theme theme"
msgstr "Paténi tema !theme"
msgid "Set !theme as default theme"
msgstr "Dadikna tema !theme dadi tema standar"
msgid "Enable !theme theme"
msgstr "Uripna tema !theme"
msgid "Enable and set default"
msgstr "Uripna lan sétingana standar"
msgid "Enable !theme as default theme"
msgstr "Uripna tema !theme dadi tema standar"
msgid "default theme"
msgstr "tema standar"
msgid "The %theme theme has been enabled."
msgstr "Tema %theme uwis diuripna."
msgid "The %theme theme was not found."
msgstr "Tema %theme ora ditemokna."
msgid "%theme is the default theme and cannot be disabled."
msgstr "Tema %theme iki standar tema ora oléh dipaténi."
msgid "The %theme theme has been disabled."
msgstr "Tema %theme wis dipaténi."
msgid "%theme is now the default theme."
msgstr "Tema %tema saiki dadi tema standar."
msgid "Remind users at login if their time zone is not set."
msgstr "Elingke warga pas login kapisan yen daerah waktune durung disetel."
msgid "Default time zone."
msgstr "Zona wektu gawan."
msgid "URL (brief)"
msgstr "URL (brief)"
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
msgid "Powered by <a href=\"@poweredby\">Drupal</a>"
msgstr "Digawé karo <a href=\"@poweredby\">Drupal</a>"
msgid "AHAH callback"
msgstr "AHAH callback"
msgid "Select and configure your theme"
msgstr "Pilih lan aturana tema sampéyan"
msgid "Media tools."
msgstr "Media tools."
msgid "more information"
msgstr "Nambah informasi"
msgid "<em>vocabulary</em>: Music"
msgstr "<em>vocabulary</em>: Music"
msgid "<em>term</em>: Jazz"
msgstr "<em>term</em>: Jazz"
msgid "<em>sub-term</em>: Swing"
msgstr "<em>sub-term</em>: Swing"
msgid "<em>sub-term</em>: Fusion"
msgstr "<em>sub-term</em>: Fusion"
msgid "<em>term</em>: Rock"
msgstr "<em>term</em>: Rock"
msgid "<em>sub-term</em>: Country rock"
msgstr "<em>sub-term</em>: Country rock"
msgid "<em>sub-term</em>: Hard rock"
msgstr "<em>sub-term</em>: Hard rock"
msgid "Who can register accounts?"
msgstr "Sapa sing isa ndaftar anggota?"
msgid "E-mails"
msgstr "E-mails"
msgid ""
"Enable and edit e-mail messages sent to users when their accounts are "
"canceled."
msgstr ""
"Nguripna lan nyunting pesen e-mail dikirm menyang panganggo nalika "
"akune dibatalna."
msgid ""
"When enabled, the user must confirm the account cancellation via "
"e-mail."
msgstr "Yen diuripna, panganggo mesti mbalesi akun pembatalan liwat e-mail."
msgid ""
"When enabled, the user will receive an e-mail notification after the "
"account has been cancelled."
msgstr ""
"Yen diuripna, panganggo arep oleh e-mail balesan sakwise akune "
"dibatalna."
msgid "The signature is too long: it must be %max characters or less."
msgstr "Tanda tangan kedawan: kudune paling dawa %max aksara utawa kurang."
msgid "Cancelling user account"
msgstr "mbatalake akun upanganggo"
msgid "Cancel accounts"
msgstr "Batalna pangganggo"
msgid "To make your password stronger:"
msgstr "Kanggo kekuatan kode sandhi sampéyan:"
msgid "Make it at least 6 characters"
msgstr "Dadékna paling ora 6 karakter"
msgid "Add lowercase letters"
msgstr "Tambah huruf cilik"
msgid "Add uppercase letters"
msgstr "Tambah huruf kapital."
msgid "Add numbers"
msgstr "Tambah angka"
msgid "Add punctuation"
msgstr "Tambah pratandha"
msgid "Make it different from your username"
msgstr "Bédakna seka jeneng panganggo liyané"
msgid "Weak"
msgstr "Lemah"
msgid "Fair"
msgstr "Mengkel"
msgid "Blocked user: %name %email."
msgstr "Panganggo ditolak: %name %email."
msgid "There is currently 1 user online."
msgid_plural "There are currently @count users online."
msgstr[0] "Ana 1 panganggo sing online."
msgstr[1] "Ana @count panganggo sing online."
msgid "Confirm account cancellation"
msgstr "Konfirmasi pembatalan panganggo"
msgid "Migrated user time zones"
msgstr "Pindahana zona wektu panganggo"
msgid "Minimal"
msgstr "Minimal"
msgid "Start with only a few modules enabled."
msgstr "Mulai namung nganggo jumlah modul sethithik."
msgid "Basic page"
msgstr "Kaca dasar"
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Gunakna penanda kanggo nglompokake artikel sing nduweni topik mirip "
"nang kategori."
msgid "Content width"
msgstr "Ambané konten"
msgid "Fluid width"
msgstr "Ambané tergantung"
msgid "Fixed width"
msgstr "Ambané tetep"
msgid "The label for this area that will be displayed only administratively."
msgstr "Judul kanggo area iki sing arep ditudhuhna kanggo pengaturan"
msgid ""
"1 pending update (@number_applied to be applied, @number_incompatible "
"skipped)"
msgid_plural ""
"@count pending updates (@number_applied to be applied, "
"@number_incompatible skipped)"
msgstr[0] ""
"1 update ditahan (@number_applied to be applied, @number_incompatible "
"skipped)"
msgstr[1] ""
"@count update ditahan (@number_applied to be applied, "
"@number_incompatible skipped)"
msgid "Author textfield"
msgstr "Penulis field teks"
msgid "Subject textfield"
msgstr "Subyek field teks"
msgid "Hello !recipient-name,"
msgstr "Hallo !recipient-name,"
msgid "Show more content"
msgstr "Tampilna luwih akéh konten"
msgid "BC Math library"
msgstr "BC Math library"
msgid "Collapse"
msgstr "Nyusut"
msgid "Error messages to display"
msgstr "Pesen kesalahan sing arep ditampilna"
msgid "Cannot open %file_path"
msgstr "Ora bisa mbukak %file_path"
msgid "Term name textfield"
msgstr "Jeneng istilah field teks"
msgid "Term description textarea"
msgstr "Katrangan istilah area teks"
msgid "Current password"
msgstr "Kode Sandhi saiki"
msgid "%module module installed."
msgstr "modul %module wis dipasang."
msgid "Table %name already exists."
msgstr "Jeneng table @name wis ana."
msgid "Translation source node"
msgstr "Node sumber terjemahan"
msgid "Kyrgyz"
msgstr "Kyrgyz"
msgid "GD library PNG support"
msgstr "GD library PNG support"
msgid "On value"
msgstr "On value"
msgid "Off value"
msgstr "Off value"
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"Gunakna  <em>articles</em> kanggo konten sing asring ditulis kaya "
"warta berita, pengumuman utawa blog."
msgid "Filipino"
msgstr "Filipino"
msgid "Swiss German"
msgstr "Swiss German"
msgid "Scots"
msgstr "Scots"
msgid "Bartik"
msgstr "Bartik"
msgid "Plum"
msgstr "Plum"
msgid "@name requires this module."
msgstr "@name mbutuhaké modul iki."
msgid "Firehouse"
msgstr "Firehouse"
msgid "Ice"
msgstr "Ice"
msgid "Can't handle more than one field storage engine"
msgstr "Ora isa nyekel luwih saka siji field mesin penyimpenan"
msgid "Field storage engine not found."
msgstr "Mesin penyimpanan field ora ketemu"
msgid "Default settings file"
msgstr "File pengaturan standar"
msgid "The default settings file does not exist."
msgstr "File pengaturan standar ora ana"
msgid "Māori"
msgstr "Māori"
msgid ""
"Available variables are: [site:name], [site:url], [user:name], "
"[user:mail], [site:login-url], [site:url-brief], [user:edit-url], "
"[user:one-time-login-url], [user:cancel-url]."
msgstr ""
"Variabel sing ana: [site:name], [site:url], [user:name], [user:mail], "
"[site:login-url], [site:url-brief], [user:edit-url], "
"[user:one-time-login-url], [user:cancel-url]."
msgid "not yet assigned"
msgstr "durung ditandhai"
msgid "not yet created"
msgstr "durung di gawé"
msgid ""
"[user:name],\n"
"\n"
"Thank you for registering at [site:name]. You may now log in by "
"clicking this link or copying and pasting it to your browser:\n"
"\n"
"[user:one-time-login-url]\n"
"\n"
"This link can only be used once to log in and will lead you to a page "
"where you can set your password.\n"
"\n"
"After setting your password, you will be able to log in at "
"[site:login-url] in the future using:\n"
"\n"
"username: [user:name]\n"
"password: Your password\n"
"\n"
"--  [site:name] team"
msgstr ""
"[user:name],\n"
"\n"
"Matur nuwun sampun ndaftar teng situs [site:name]. You may now log in "
"by clicking this link or copying and pasting it to your browser:\n"
"\n"
"[user:one-time-login-url]\n"
"\n"
"This link can only be used once to log in and will lead you to a page "
"where you can set your password.\n"
"\n"
"After setting your password, you will be able to log in at "
"[site:login-url] in the future using:\n"
"\n"
"username: [user:name]\n"
"password: Your password\n"
"\n"
"--  [site:name] team"
msgid "None (original image)"
msgstr "Nihil (jeneng asli gambar)"
msgid "One-time login URL"
msgstr "Login URL Sepisanan"
msgid "Comment display"
msgstr "Tampilane komentar"
msgid "New field name"
msgstr "Jeneng field anyar"
msgid "Error opening socket @socket"
msgstr "Kesalahan mbukak sokét @socket"
msgid "delivery callback not found"
msgstr "callback sing dipesen ora ditemokna"
msgid ""
"The file %file could not be copied because a file by that name already "
"exists in the destination directory."
msgstr ""
"file %file ora isa dikopi merga file sing jenenge podho wis ana nang "
"direktori."
msgid ""
"The specified file %file could not be moved, because the destination "
"is invalid. More information is available in the system log."
msgstr ""
"file %file sing dipilih ora isa dipindah, merga panggonan tujuane "
"cacat. Info sak luwihe ana nang catetan sistem."
msgid ""
"The specified file %file could not be deleted, because it is not a "
"valid URI. More information is available in the system log."
msgstr ""
"file %file sing dipilih ora isa diapus, merga URI-ne cacat. Info sak "
"luwihe ana nang catetan sistem."
msgid ""
"Your PHP configuration only supports a single database type, so it has "
"been automatically selected."
msgstr ""
"Sétingan PHP sampéyan namung bisa kanggo jenis database tunggal, "
"mula kuwi ndadékaké otomatis kepilih."
msgid "Display prefix and suffix."
msgstr "Tampilna awalan lan akhiran."
msgid "Display with prefix and suffix."
msgstr "Tampilna kara awalan lan akhiran."
msgid "- Select a value -"
msgstr "- Pilihana biji -"
msgid "No field is displayed."
msgstr "Ora ana field sing ditampilna."
msgid "No field is hidden."
msgstr "Ora ana field sing diumpetna."
msgid "Link image to"
msgstr "Tautna gambar nang"
msgid "Image style: @style"
msgstr "Gayané gambar: @style"
msgid "Linked to content"
msgstr "Tautna nang konten"
msgid "Linked to file"
msgstr "Tautna nang file"
msgid "Shown when hovering over the menu link."
msgstr "Ditampilna nék kursor ngliwati ndhuwur tautan menu."
msgid "Undefined language (@langcode)"
msgstr "Basa sing ora dikenal (@langcode)"
msgid "... !excerpt ... !excerpt ..."
msgstr "... !excerpt ... !excerpt ..."
msgid "Upload an image to go with this article."
msgstr "Unggah gambar karo artikel"
msgid "- Select - "
msgstr "- Pilih - "
msgid "The settings file is writable."
msgstr "File séting iki bisa ditulisi."
msgid "The settings file is owned by the web server."
msgstr "File séting iki duwéké web server."
msgid "Invalid merge query: no conditions"
msgstr "Query gabungan salah: ora ana kondisi"
msgid "Weight for @block block"
msgstr "Urutan kanggo blok @block"
msgid "Region for @block block"
msgstr "Daérah kanggo blok @block"
msgid "Comment approval"
msgstr "Komentar sing disetujoni"
msgid "Post comments"
msgstr "Kirim komentar"
msgid "Customize your dashboard."
msgstr "Kelola dashbor sampéyan."
msgid "Disabled text format %format."
msgstr "Paténi format teks %format."
msgid "Text Formats"
msgstr "Format teks"
msgid "Disable text format"
msgstr "Paténi format teks"
msgid "Hot topic, new comments"
msgstr "Topik panas, komentar anyar"
msgid "Hot topic"
msgstr "Topik panas"
msgid "Normal topic"
msgstr "Topik biasa"
msgid "Closed topic"
msgstr "Topik ditutup"
msgid "Current URL is @url."
msgstr "URL saiki yakuwi @url."
msgid "Page title @actual is equal to @expected."
msgstr "Judhul kaca @actual iki padha karo @expected."
msgid "Page title @actual is not equal to @unexpected."
msgstr "Judhul kaca @actual iki ora pada karo @unexpected."
msgid "HTTP response not expected !code, actual !curl_code"
msgstr "Tanggapan HTTP ora dikarepake !code, asliné !curl_code"
msgid "Configure @module permissions"
msgstr "Pengaturan hak akses @module"
msgid "Select and configure your themes."
msgstr "Pilih lan atura tema sampéyan."
msgid "Enable or disable modules."
msgstr "Uripna utawa maténi modul."
msgid "Administer settings."
msgstr "Séting pengelolaan."
msgid "Administrative toolbar"
msgstr "Toolbar pengelolaan"
msgid "Install new module or theme"
msgstr "Masang modul utawa tema anyar"
msgid "Install new module"
msgstr "Masang modul anyar"
msgid "Install new theme"
msgstr "Masang tema anyar"
msgid "%property is %value"
msgstr "%property yakuwi %value"
msgid "Manage user accounts, roles, and permissions."
msgstr "Ngelola akun panganggo, aturan lan hak akses."
msgid "Nothing"
msgstr "Ora nana"
msgid "Lolspeak"
msgstr "Lolspeak"
msgid "%type: !message in %function (line %line of %file)."
msgstr "%type: !message in %function (line %line of %file)."
msgid "Update @title"
msgstr "Update @title"
msgid "Asturian"
msgstr "Asturian"
msgid "English, British"
msgstr "English, British"
msgid "Haitian Creole"
msgstr "Haitian Creole"
msgid "Portuguese, International"
msgstr "Portuguese, International"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Urutan kanggo @title"
msgid "Weight for row @number"
msgstr "Urutan kanggo baris @number"
msgid "Parent for @title"
msgstr "Induk kanggo @title"
msgid "New field label"
msgstr "Jeneng field anyar"
msgid "Parent for new field"
msgstr "Induk kanggo field anyar"
msgid "Type of new field"
msgstr "Jinis field anyar"
msgid "Widget for new field"
msgstr "Piranti kanggo field anyar"
msgid "Existing field label"
msgstr "Jeneng field sing wis ana"
msgid "Parent for existing field"
msgstr "Induk kanggo field sing wis ana"
msgid "Existing field to share"
msgstr "Field sing ana kanggo dibagi"
msgid "Widget for existing field"
msgstr "Piranti kanggo field sing wis ana"
msgid "Label display for @title"
msgstr "Jeneng tampilan kanggo @title"
msgid "Formatter for @title"
msgstr "Pengformat kanggo @titlee"
msgid "Parents for @title"
msgstr "Induk kanggo @title"
msgid "Visibility for @title"
msgstr "Penampilan kanggo @title"
msgid ""
"There is data for this field in the database. The field settings can "
"no longer be changed."
msgstr ""
"Ana data kanggo field iki nang database. Sétingan field ora bisa "
"suwé-suwé diowahi."
msgid "Weight for new file"
msgstr "Urutan kanggo file anyar"
msgid "Choose a file"
msgstr "Pilih salah sijing file"
msgid "Weight for new effect"
msgstr "Urutan kanggo efek anyar"
msgid "@title language provider"
msgstr "@title penyedia basa"
msgid "Enable @title menu link"
msgstr "Uripna tautan menu @title"
msgid "Choice label"
msgstr "Jeneng pilihan"
msgid "New choice label"
msgstr "Jeneng pilihan anyar"
msgid "Vote count for choice @label"
msgstr "Jumlah pilihan kanggo pilihan @label"
msgid "Vote count for new choice"
msgstr "Jumlah pilihan kanggo pilihan anyar"
msgid "Weight for choice @label"
msgstr "Urutan kanggo pilihan @label"
msgid "Weight for new choice"
msgstr "Urutan kanggo pilihan anyar"
msgid "Category for @title"
msgstr "Kategori kanggo @title"
msgid "Active modules"
msgstr "Modul aktif"
msgid "@original_title (@parent_title)"
msgstr "@original_title (@parent_title)"
msgid "!theme (default theme)"
msgstr "!theme (tema gawan)"
msgid "!theme (administration theme)"
msgstr "!theme (ngelola tema)"
msgid "Add other blocks"
msgstr "Tambah blok liyané"
msgid "URL fallback"
msgstr "URL fallback"
msgid "%type_name: Create new content"
msgstr "%type_name: Gawé konten anyar"
msgid "%type_name: Edit own content"
msgstr "%type_name: Ngubah kontené dhéwé"
msgid "%type_name: Edit any content"
msgstr "%type_name: Ngubah sembarang konten"
msgid "%type_name: Delete own content"
msgstr "%type_name: Mbusek konténe dhéwé"
msgid "%type_name: Delete any content"
msgstr "%type_name: Mbusek sembarang konten"
msgid "Next steps"
msgstr "Langkah lanjuté"
msgid "MySQL, MariaDB, or equivalent"
msgstr "MySQL, MariaDB, utawa padhanane"
msgid "SQLite"
msgstr "SQLite"
msgctxt "Font weight"
msgid "Strong"
msgstr "Kandel"
msgid "Read more<span class=\"element-invisible\"> about @title</span>"
msgstr ""
"Waca lanjutané <span class=\"element-invisible\"> tentang "
"@title</span>"
msgid "Database system"
msgstr "Sistim database"
msgid "Database system version"
msgstr "Versi sistim database"
msgid "@count orphaned actions (%orphans) exist in the actions table. !link"
msgstr "@count aksi gak duwe induk (%orphans) sing ana nang tabel aksi . !link"
msgid "Deleted 1 comment."
msgid_plural "Deleted @count comments."
msgstr[0] "Mbusek 1 komentar."
msgstr[1] "Mbusek @count komentar."
msgid "Deleted 1 post."
msgid_plural "Deleted @count posts."
msgstr[0] "Busek 1 tulisan."
msgstr[1] "Mbusek @count tulisan."
msgid "tracker"
msgstr "tracker"
msgid "List (integer)"
msgstr "Daftar (integer)"
msgid "List (float)"
msgstr "Daftar (float)"
msgid "The info file (%info_file) does not define a 'name' attribute."
msgstr "file (%info_file) ora duwe atribut 'jeneng'."
msgid "Administer content and comments."
msgstr "Pangaturan isi dan komentar"
msgid "Comment fields"
msgstr "Field komentar"
