# French translation of Diff (7.x-3.3)
# Copyright (c) 2024 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Diff (7.x-3.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 13:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Status"
msgstr "État"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
msgid "Operations"
msgstr "Actions"
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
msgid "Closed"
msgstr "Fermé"
msgid "- None -"
msgstr "- Aucun(e) -"
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
msgid "Label"
msgstr "Libellé"
msgid "Changes"
msgstr "Modifications"
msgid "Open"
msgstr "Ouvert"
msgid "View"
msgstr "Voir"
msgid "Node type"
msgstr "Type de nœud"
msgid "Content type"
msgstr "Type de contenu"
msgid "Active"
msgstr "Actif"
msgid "Added"
msgstr "Ajouté"
msgid "Module"
msgstr "Module"
msgid "Roles"
msgstr "Rôles"
msgid "Published"
msgstr "Publié"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Promu en page d'accueil"
msgid "Sticky at top of lists"
msgstr "Epinglé en haut des listes"
msgid "E-mail address"
msgstr "Adresse de courriel"
msgid "Time zone"
msgstr "Fuseau horaire"
msgid "Global settings"
msgstr "Paramètres globaux"
msgid "Fields"
msgstr "Champs"
msgid "Nodes"
msgstr "Nœuds"
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"
msgid "Original"
msgstr "Original"
msgid "Displayed"
msgstr "Affiché"
msgid "Created date"
msgstr "Date de création"
msgid "Updated date"
msgstr "Date de mise à jour"
msgid "Hidden"
msgstr "Caché"
msgid "Key"
msgstr "Clef"
msgid "Deleted"
msgstr "Supprimé"
msgid "Publishing options"
msgstr "Options de publication"
msgid "Revert"
msgstr "Rétablir"
msgid "Blocked"
msgstr "Bloqué"
msgid "Revisions for %title"
msgstr "Versions de %title"
msgid "!date by !username"
msgstr "!date par !username"
msgid "Revision"
msgstr "Version"
msgid "Select different revisions to compare."
msgstr "Sélectionner des révisions à comparer"
msgid "Current revision:"
msgstr "révision courante"
msgid "Changes to %name"
msgstr "Modifications de %name"
msgid "No visible changes"
msgstr "Aucune modification visible"
msgid "Diff"
msgstr "Diff"
msgid "Changed"
msgstr "Modifié"
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
msgid "No sort"
msgstr "Pas de classement"
msgid "Unpublished"
msgstr "Non publié"
msgid "Enabled content types"
msgstr "Types de contenus activés"
msgid "Space"
msgstr "Espace"
msgid "- None selected -"
msgstr "- Aucun -"
msgid "Sort"
msgstr "Trier"
msgid "Comment setting"
msgstr "Paramètres de commentaire"
msgid "Compare revisions"
msgstr "Comparer les révisions"
msgid "Title field"
msgstr "Champ titre"
msgid "Comma (,)"
msgstr "Virgule (,)"
msgid "Semicolon (;)"
msgstr "Point-virgule (;)"
msgid "Created timestamp"
msgstr "Horodatage de création"
msgid "Legend"
msgstr "Légende"
msgid "Summary:"
msgstr "Résumé :"
msgid "Compare"
msgstr "Comparer"
msgid "Comparing two revisions:"
msgstr "Comparaison de deux révisions :"
msgid "Highlight changes"
msgstr "Surligner les modifications"
msgid "List revisions"
msgstr "Lister les révisions"
msgid "Content:"
msgstr "Contenu :"
msgid "Invalid field type."
msgstr "Type de champ invalide."
msgid "View changes"
msgstr "Voir les changements"
msgid "Entities"
msgstr "Entités"
msgid ""
"Revisions allow you to track differences between multiple versions of "
"your content, and revert back to older versions."
msgstr ""
"Les révisions vous permettent de faire le suivi des différences "
"entre les différentes versions de votre contenu, et de rétablir les "
"versions plus anciennes."
msgid "Boxes"
msgstr "Boxes"
msgid "Classic"
msgstr "Classique"
msgid "Updated by !name on @date"
msgstr "Mis à jour par !name le @date"
msgid "@revision by @name"
msgstr "@revision par @name"
msgid "View the administration theme"
msgstr "Voir le thème d'administration"
msgid "This is the published revision."
msgstr "Ceci est la révision publiée."
msgid "Revision author"
msgstr "Auteur de la révision"
msgid "Simple exclusion"
msgstr "Exclusion simple"
msgid "Linear restrictions"
msgstr "Restrictions linéaires"
msgid ""
"<em>Simple exclusion</em> means that users will not be able to select "
"the same revision, <em>Linear restrictions</em> means that users can "
"only select older or newer revisions of the current selections."
msgstr ""
"<em>Exclusion simple</em> signifie que les utilisateurs ne seront pas "
"en mesure de sélectionner la même version, <em> Restrictions "
"linéaires</em> signifie que les utilisateurs ne peuvent sélectionner "
"que les versions plus anciennes ou plus récentes que les sélections "
"actuelles."
msgid "Leading context lines"
msgstr "Lignes du contexte principal"
msgid "Show field title"
msgstr "Afficher le titre du champ"
msgid "Markdown callback"
msgstr "Procédure de rappel (callback) de Markdown"
msgid "Drupal HTML to Text"
msgstr "Drupal HTML vers texte"
msgid "Filter XSS (some tags)"
msgstr "Filtre XSS (quelques étiquettes)"
msgid "Filter XSS (all tags)"
msgstr "Filtre XSS (toutes le étiquettes)"
msgid ""
"These provide ways to clean markup tags to make comparisons easier to "
"read."
msgstr ""
"Ces paramètres fournissent des moyens de nettoyer les balises pour "
"faciliter la lecture des comparaisons."
msgid "Show file ID"
msgstr "Afficher l'identifiant (ID) du fichier"
msgid "Compare description field"
msgstr "Comparer le champ description"
msgid ""
"This is only used if the \"Enable <em>Description</em> field\" is "
"checked in the instance settings."
msgstr ""
"Ce champ n'est utilisé que si la case \"Activer le champ "
"<em>Description</em>\" est cochée dans les paramètres de l'instance."
msgid "Compare display state field"
msgstr "Comparaison sur le champ d'état de l'affichage"
msgid ""
"This is only used if the \"Enable <em>Display</em> field\" is checked "
"in the field settings."
msgstr ""
"N'est utilisé que si \"Activer <em> l'affichage</em>\" est coché "
"dans la configuration du champ."
msgid "Alt: !alt"
msgstr "Alt : !alt"
msgid "Show image ID"
msgstr "Afficher l'identifiant (ID) de l'image"
msgid "Compare <em>Alt</em> field"
msgstr "Comparer le champ <em>Alt</em>"
msgid ""
"This is only used if the \"Enable <em>Alt</em> field\" is checked in "
"the instance settings."
msgstr ""
"N'est utilisé que si l\"Activer <em>le texte alternatif (Alt)</em>\" "
"est coché dans les paramètres de l'instance."
msgid "Compare <em>Title</em> field"
msgstr "Comparer le champ <em>Titre</em>"
msgid ""
"This is only used if the \"Enable <em>Title</em> field\" is checked in "
"the instance settings."
msgstr ""
"N’est utilisé que si \"Activer le champ <em>Titre</em>\" est coché "
"dans les paramètres de l’instance."
msgid "Comparison method"
msgstr "Méthode de comparaison"
msgid "Label (key)"
msgstr "Étiquette (clé)"
msgid "Compare format"
msgstr "Format de comparaison"
msgid "Compare summary separately"
msgstr "Comparer le résumé séparément"
msgid ""
"This is only used if the \"Summary input\" option is checked in the "
"instance settings."
msgstr ""
"Uniquement utilisé si l'option \"Saisie du résumé\" est cochée "
"dans les paramètres de l'instance."
msgid "CSS options"
msgstr "Options CSS"
msgid "Alter the CSS used when displaying diff results."
msgstr "Altérer la CSS utilisée lors de l'affichage des résultats du diff."
msgid "Diff radio behavior"
msgstr "Comportement du bouton radio Diff"
msgid "Next difference >"
msgstr "Différence suivante >"
msgid "< Previous difference"
msgstr "< Différence précédente"
msgid "Revision comparison"
msgstr "Comparaison de révision"
msgid "Show latest difference"
msgstr "Montrer la dernière différence"
msgid "Diff default state"
msgstr "État par défaut de Diff"
msgid "HTML view"
msgstr "Affichage HTML"
msgid "Plain view"
msgstr "Affichage brut"
msgid "Revision timestamp"
msgstr "Horodatage de la version"
msgid "New line"
msgstr "Nouvelle ligne"
msgid "Property separator"
msgstr "Séparateur de propriété"
msgid ""
"Provides the ability to show properties inline or across multiple "
"lines."
msgstr ""
"Fournit la possibilité d'afficher les propriétés en ligne ou sur "
"plusieurs lignes."
