# Russian translation of DHTML Menu (7.x-1.0-beta2)
# Copyright (c) 2019 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DHTML Menu (7.x-1.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-07 10:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "List"
msgstr "Список"
msgid "Effects"
msgstr "Эффекты"
msgid "Fade in"
msgstr "Проявление"
msgid "DHTML Menu"
msgstr "Меню DHTML"
msgid "Animation"
msgstr "Анимация"
msgid "Filter type"
msgstr "Тип фильтра"
msgid "Speed"
msgstr "Скорость"
msgid ""
"DHTML will be used for all menus by default, but can be switched off "
"for specific menus."
msgstr ""
"По умолчанию DHTML будет использоваться "
"для всех меню, но может быть отключено "
"для выбранных меню."
msgid "Book: %title"
msgstr "Книга: %title"
msgid "Static navigation"
msgstr "Статическая навигация"
msgid ""
"Dynamic expansion of menus competes with the static navigation of "
"content. Choose how to resolve this conflict."
msgstr ""
"Динамическое раскрытие пунктов меню "
"конфликтует с возможностью перейти на "
"страницу по ссылке раскрываемого "
"пункта меню. Выберите один из "
"вариантов разрешения данного "
"конфликта."
msgid "Slide in vertically"
msgstr "Раздвигание по вертикали"
msgid "Slide in horizontally"
msgstr "Раздвигание по горизонтали"
msgid ""
"You may pick any number of animation effects that will accompany the "
"opening and closing of a menu."
msgstr ""
"Выберите любое количество "
"анимационных эффектов, которые будут "
"сопровождать раскрытие и "
"сворачивание пунктов меню."
msgid "Choose how quickly the menus should expand and collapse."
msgstr ""
"Выберите, с какой скоростью меню "
"должны раскрываться и закрываться"
msgid "Other effects"
msgstr "Остальные эффекты"
msgid "When a menu opens"
msgstr "Когда меню открыто"
msgid "Close all other open menus on the page."
msgstr ""
"Сворачивать все иные раскрытые пункты "
"всех меню на странице."
msgid "When a menu closes"
msgstr "Когда меню закрыто"
msgid "Remember which sub-items were expanded when it next opens."
msgstr "Запоминать раскрытые пункты меню."
msgid "Close all its sub-items, too."
msgstr ""
"Сворачивать все подпункты при "
"сворачивании пункта меню."
msgid "Other menu: %menu"
msgstr "Другое меню: %menu"
msgid ""
"<strong>No Collapsing:</strong> Menu items cannot be collapsed "
"dynamically. Instead, clicking on an already expanded item will take "
"you to the page."
msgstr ""
"<strong>Без сворачивания:</strong> Пункты "
"меню не сворачиваются. Вместо этого, "
"при нажатии на уже развёрнутый пункт "
"меню происходит переход на страницу "
"по ссылке."
msgid ""
"<strong>Expand on Bullet:</strong> All links will continue to function "
"as static links. To expand an item, click the bullet icon next to the "
"link."
msgstr ""
"<strong>Разворачивать по иконке:</strong> Все "
"ссылки работают как статичные ссылки. "
"Для того, чтобы раскрыть пункт меню, "
"нужно щёлкнуть по иконке слева от "
"ссылки."
msgid ""
"<strong>Cloned Menu Link:</strong> At the top of each menu, an extra "
"link will be generated that leads to the page of the parent item."
msgstr ""
"<strong>Дублирующая ссылка:</strong> Вверху "
"каждого разворачиваемого пункта меню "
"добавляется дублирующая ссылка для "
"перехода на страницу по ссылке."
msgid ""
"<strong>Expand on Hover:</strong> Items expand when the cursor hovers "
"over them. Links function normally. <em>This is unfamiliar and causes "
"accessibility problems!</em>"
msgstr ""
"<strong>Разворачивать при наведении:</strong> "
"Пункт меню будет развёрнут при "
"наведении на него курсора. Нажатие "
"работает как для обычной ссылки. "
"<em>Этот вариант недоработан и может "
"привести к проблемам с доступом к "
"материалам!</em>"
msgid ""
"<strong>Doubleclick:</strong> To expand an item, click the link once. "
"To navigate to the page, click it twice. <em>This will be difficult to "
"find for your users!</em>"
msgstr ""
"<strong>Двойной щелчок:</strong> Одно нажатие "
"по ссылке разворачивает пункт меню. "
"Чтобы перейти по ссылке, сделайте "
"двойной щелчок мышью. <em>Это довольно "
"нетривиальный способ перехода по "
"ссылке для неподготовленных "
"пользователей!</em>"
msgid ""
"<strong>None:</strong> Clicking the link will expand the item. "
"Navigating to the page is not possible at all. <em>This will make "
"pages with sub-items very difficult to reach!</em>"
msgstr ""
"<strong>Ничего:</strong> Нажатие на ссылку "
"разворачивает пункт меню. Перейти на "
"страницу по ссылке практически "
"невозможно. <em>Это сделает страницы "
"пунктов меню, имеющих подпункты, "
"крайне труднодоступными!</em>"
msgid "Keep other menus open."
msgstr "Оставить другие меню открытыми."
msgid "Close other open menus in the same tree."
msgstr ""
"Сворачивать все иные раскрытые пункты "
"данного меню."
msgid "When a new page is loaded"
msgstr "Когда новая страница загружена"
msgid "Remember which items were expanded on the last page."
msgstr ""
"Запоминать, какие пункты были "
"раскрыты на последней странице."
msgid "Expand only the currently active path."
msgstr ""
"Развернуть только текущий активный "
"путь."
msgid "Disabling DHTML"
msgstr "Выключить DHTML"
msgid "Disable DHTML on the menus checked below."
msgstr "Выключить DHTML для выбранных меню:"
msgid "Enable DHTML on the menus checked below."
msgstr "Включить DHTML для выбранных меню:"
msgid ""
"DHTML Menu adds dynamic functionality to the menus of your site. "
"Ordinarily, reaching the child elements below an item requires you to "
"visit its page. With this module enabled, clicking on an item with "
"child elements will expand it without leaving the page, saving you the "
"time of waiting for the page to load."
msgstr ""
"Меню DHTML добавляет динамическую "
"функциональность в меню вашего сайта. "
"По-умолчанию, чтобы добраться до "
"подпункта в меню, нужно посетить "
"страницу родительского элемента. С "
"включённым этим модулем, щелчок на "
"элементе меню, содержащем подпункты, "
"развернет подменю не покидая текущей "
"страницы, что сэкономит время, потому "
"что не придётся ждать загрузки "
"страницы."
msgid "Configure the behavior of DHTML Menu."
msgstr "Настройка поведения DHTML Menu."
msgid ""
"<em>DHTML Menu</em> offers a wide range of customization options. If "
"you wish to change them, please visit the <a "
"href=\"@url\">configuration page</a>."
msgstr ""
"<em>DHTML Menu</em>, предлагает широкий спектр "
"возможностей настройки. Если вы "
"хотите изменить их, пожалуйста, "
"посетите <a href=\"@url\">страницу "
"конфигурации</a>."
msgid "Opens menus dynamically to reduce page reloads."
msgstr ""
"Открывает меню динамически без "
"перезагрузки страницы."
msgid "Very Fast (@seconds s)"
msgstr "Очень быстро (@seconds с)"
msgid "Fast (@seconds s)"
msgstr "Быстро (@seconds с)"
msgid "Medium (@seconds s)"
msgstr "Средне (@seconds с)"
msgid "Slow (@seconds s)"
msgstr "Медленно (@seconds с)"
msgid "Very Slow (@seconds s)"
msgstr "Очень медленно (@seconds с)"
msgid ""
"<strong>Note:</strong> Links that gain a dynamic Javascript effect "
"naturally stop working as normal links. Since you will still need to "
"visit a page that has sub-items (like the <a href=\"@url\">main "
"administration page</a>), this module provides several different "
"options for static and dynamic navigation to coexist."
msgstr ""
"<strong>Примечание:</strong> Ссылки, которые "
"получают динамический эффект, "
"разумеется, перестают работать как "
"обычные статичные ссылки. Для того, "
"чтобы сохранить возможность перехода "
"на страницы по ссылкам меню, "
"содержащим подпункты (таким, как <a "
"href=\"@url\">главная страница "
"администрирования</a>), этот модуль "
"предлагает несколько различных "
"способов обхода этой проблемы, чтобы "
"динамическая и статическая навигации "
"могли работать вместе."
