# Rohingya translation of Demo Framework (7.x-1.0-alpha3)
# Copyright (c) 2014 by the Rohingya translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Demo Framework (7.x-1.0-alpha3)\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-04 20:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Rohingya\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

msgid "list"
msgstr "liís"
msgid "Forms"
msgstr "Fórom ókkol"
msgid "Home"
msgstr "Gór"
msgid "User interface"
msgstr "Estemal goróyar intharféis"
msgid "Title"
msgstr "Lokób"
msgid "Body"
msgstr "Gaa"
msgid "Images"
msgstr "Fothú ókkol"
msgid "Previous"
msgstr "Fisór"
msgid "Next"
msgstr "Baade"
msgid "user"
msgstr "estemal goróya"
msgid "select"
msgstr "basílo"
msgid "Pages"
msgstr "Sófa óll"
msgid "Save configuration"
msgstr "Tortib bórieró"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Abbar asási séthgoró"
msgid "enabled"
msgstr "qabilgoijjá"
msgid "enable"
msgstr "qabil"
msgid "delete"
msgstr "haçifélo"
msgid "Status"
msgstr "Hásiyot"
msgid "Register"
msgstr "Rejicthorgoró"
msgid "Request new password via e-mail."
msgstr "E-ciñçí zoriya uggwá noya húfiawaádh dorhás goró."
msgid "approve"
msgstr "monzurgoró"
msgid "E-mail"
msgstr "E-ciñçí"
msgid "Delete"
msgstr "Haçifélo"
msgid "Submit"
msgstr "Zomado"
msgid "Operations"
msgstr "Kaaruwaiyi óll"
msgid "Content"
msgstr "Hazorjiníc"
msgid "Username"
msgstr "Estemal goróyar nam"
msgid "content"
msgstr "hazorjiníc"
msgid "Development"
msgstr "Torki"
msgid "Groups"
msgstr "Gurúp óll"
msgid "Group"
msgstr "Gurúp"
msgid "Type"
msgstr "Kisím"
msgid "Author"
msgstr "Lekóya"
msgid "Replies"
msgstr "Juaáb óll"
msgid "Last Post"
msgstr "Ahéri Poigam"
msgid "Closed"
msgstr "Bongoijjá"
msgid "yes"
msgstr "ói"
msgid "List"
msgstr "Liís"
msgid "Subject"
msgstr "Mouzú"
msgid "Actions"
msgstr "Ékcen óll"
msgid "disabled"
msgstr "naqabil"
msgid "Confirm"
msgstr "Tosdiq"
msgid "Cancel"
msgstr "Kensel goró"
msgid "Remove"
msgstr "Larifélo"
msgid "Description"
msgstr "Tofsil"
msgid "Language"
msgstr "Zuban"
msgid "Enable"
msgstr "Qabil"
msgid "Disable"
msgstr "Naqabil"
msgid "Explanation or submission guidelines"
msgstr "Tofsil yá zomagorai díbor hidayót ókkol"
msgid "Article"
msgstr "Mozmún"
msgid "Disabled"
msgstr "Naqabil goijjá"
msgid "Enabled"
msgstr "Qabil goijjá"
msgid "Administration"
msgstr "Entezam"
msgid "Comments"
msgstr "Rai ókkol"
msgid "More"
msgstr "Aró"
msgid "Last updated"
msgstr "Ahéri tazagoijjá"
msgid "Block title"
msgstr "Hán ór lokób"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Lofzór zák"
msgid "Yes"
msgstr "Ói"
msgid "No"
msgstr "Nói"
msgid "Content types"
msgstr "Hazorjiníc or kisím óll"
msgid "Categories"
msgstr "Kisím óll"
msgid "Download"
msgstr "Niselama"
msgid "Version"
msgstr "Varcén"
msgid "view"
msgstr "soó"
msgid "Overview"
msgstr "Uortúsoó"
msgid "File"
msgstr "Fail"
msgid "Advanced options"
msgstr "Mozíd ektiyar óll"
msgid "Edit"
msgstr "Sóiyigoró"
msgid "Date"
msgstr "Tarík"
msgid "Search"
msgstr "Talacgoró"
msgid "Reset"
msgstr "Dubara séthgoró"
msgid "None"
msgstr "Kessú nái"
msgid "Display settings"
msgstr "Dahá de séthín óll"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Ékcen yián wapes ói no faribóu."
msgid "Number"
msgstr "Nombór"
msgid "Message"
msgstr "Poigam"
msgid "Password"
msgstr "Húfiawaádh"
msgid "- None -"
msgstr "- Kessú nái -"
msgid "Weight"
msgstr "Uzón"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Tortib ór ektiyar óll bórieragiyé."
msgid "Link"
msgstr "Rabeta"
msgid "Image"
msgstr "Fothú"
msgid "Help text"
msgstr "Modot ór leká"
msgid "Required"
msgstr "Lager"
msgid "Parent"
msgstr "Meéin"
msgid "none"
msgstr "nái"
msgid "Category"
msgstr "Kisím"
msgid "Settings"
msgstr "Séthín óll"
msgid "Name"
msgstr "Nam"
msgid "edit"
msgstr "sóiyigoró"
msgid "Import"
msgstr "Baártugólo"
msgid "Book"
msgstr "Kitab"
msgid "Export"
msgstr "Baáredefeçó"
msgid "Field"
msgstr "Zaga"
msgid "Label"
msgstr "Lebíl"
msgid "Preview"
msgstr "Agorisoó"
msgid "Save"
msgstr "Bórieró"
msgid "Help"
msgstr "Modot"
msgid "Default"
msgstr "Asási"
msgid "Summary"
msgstr "Hulasa"
msgid "Update"
msgstr "Tazagoró"
msgid "Open"
msgstr "Kúlo"
msgid "Sunday"
msgstr "Roibar"
msgid "Monday"
msgstr "Cómbar"
msgid "Tuesday"
msgstr "Mongolbar"
msgid "Wednesday"
msgstr "Buidbar"
msgid "Thursday"
msgstr "Bicíbbar"
msgid "Friday"
msgstr "Cúkkubar"
msgid "Saturday"
msgstr "Cónibar"
msgid "Time"
msgstr "Woktó"
msgid "View"
msgstr "Soó"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Path"
msgstr "Rasta"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Lofzór zák"
msgid "Modules"
msgstr "Modhul óll"
msgid "Region"
msgstr "Elaka"
msgid "Node type"
msgstr "Girár kisím"
msgid "Menu"
msgstr "Mínu"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Mozíd séthín óll"
msgid "results"
msgstr "rezól óll"
msgid "search"
msgstr "talacgor"
msgid "Updated"
msgstr "Tazagoijjá"
msgid "Text"
msgstr "Leká"
msgid "add"
msgstr "zomagor"
msgid "Timestamp"
msgstr "Thaim ór moór"
msgid "Keywords"
msgstr "Dorhárilofzó óll"
msgid "Advanced search"
msgstr "Mozíd tua"
msgid "Attachment"
msgstr "Lagaiyáhabos"
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
msgid "Upload"
msgstr "Uoretulidó"
msgid "Picture"
msgstr "Fothú"
msgid "Paths"
msgstr "Rasta óll"
msgid "type"
msgstr "kisím"
msgid "User"
msgstr "Estemal goróya"
msgid "action"
msgstr "ékcen"
msgid "Continue"
msgstr "Agezoo"
msgid "Configure"
msgstr "Tortibgoró"
msgid "file"
msgstr "fail"
msgid "status"
msgstr "hásiyot"
msgid "Error"
msgstr "Golot"
msgid "Options"
msgstr "Ektiyar óll"
msgid "Contact"
msgstr "Konték"
msgid "no"
msgstr "nói"
msgid "Created"
msgstr "Toiyar óigiyói"
msgid "Node"
msgstr "Girá"
msgid "Create"
msgstr "Toiyargoró"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "Oñne fakkafakki %title haçifélaiba?"
msgid "Update options"
msgstr "Tazagoribór ektiyar óll"
msgid "All"
msgstr "Beggún"
msgid "Active"
msgstr "Saluasé"
msgid "Done"
msgstr "Óigiyói"
msgid "Year"
msgstr "Bosór"
msgid "Date format"
msgstr "Tarík ór cokól"
msgid "Add content"
msgstr "Hazorjiníc ezafágoró"
msgid "Block"
msgstr "Hán"
msgid "Add block"
msgstr "Hán ezafágoró"
msgid "Page"
msgstr "Sófa"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "1 góndha"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "1 din"
msgid "Site name"
msgstr "Sáith ór nam"
msgid "Node types"
msgstr "Girár kisím óll"
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
msgid "Available updates"
msgstr "Aséde tazagoríbor dhatha"
msgid "Never"
msgstr "Honódin no"
msgid "Up to date"
msgstr "Tarík borabor taza"
msgid "Update available"
msgstr "Tazagoríbór dhatha asé"
msgid "Header"
msgstr "Matá"
msgid "Left sidebar"
msgstr "Bandhák ór saidhlain"
msgid "Right sidebar"
msgstr "Dendhák ór saidhlain"
msgid "Footer"
msgstr "Tola"
msgid "Selected"
msgstr "Basíloiyá"
msgid "[!category] !subject"
msgstr "[!category] !subject"
msgid "To"
msgstr "Ikka"
msgid "Custom"
msgstr "Háaic mozin"
msgid "Roles"
msgstr "Rul óll"
msgid "Comment"
msgstr "Rai"
msgid "Hostname"
msgstr "Girós ór nam"
msgid "Published"
msgstr "Baáirgoijjá"
msgid "Signature"
msgstr "Sáain"
msgid "Filter"
msgstr "Salo"
msgid "Location"
msgstr "Zaga"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Ehón muúm ór sófat aiccé."
msgid "Sticky at top of lists"
msgstr "Liís óll ór uore bazáiya"
msgid "Revisions"
msgstr "Rivicén óll"
msgid "Poll duration"
msgstr "Rai ór muddot"
msgid "Role name"
msgstr "Rul ór nam"
msgid "E-mail address"
msgstr "E-ciñçír thíkana"
msgid "Last access"
msgstr "Ahéribar góillede"
msgid "Time zone"
msgstr "Woktór elaka"
msgid "Severity"
msgstr "Codiít"
msgid "Field name"
msgstr "Zagar nam"
msgid "Fields"
msgstr "Zaga óll"
msgid "Search settings"
msgstr "Talac ór séthín óll"
msgid "Mode"
msgstr "Torika"
msgid "OK"
msgstr "Thíkasé"
msgid "configure"
msgstr "tortibgoró"
msgid "Items"
msgstr "Cis óll"
msgid "Last update"
msgstr "Ahéri tazagorá"
msgid "Authored by"
msgstr "Lekóya"
msgid "Performance"
msgstr "Hamdóon"
msgid "Medium"
msgstr "Mazilá"
msgid "Media"
msgstr "Midhia"
msgid "Plain text"
msgstr "Uzu leká"
msgid "Month"
msgstr "Mac"
msgid "System"
msgstr "Nezam"
msgid "Unlimited"
msgstr "Hótsára"
msgid "Code"
msgstr "Kudh"
msgid "security"
msgstr "héfazot"
msgid "node"
msgstr "girá"
msgid "Day"
msgstr "Din"
msgid "Table"
msgstr "thebíl"
msgid "January"
msgstr "Januari"
msgid "February"
msgstr "Februari"
msgid "March"
msgstr "Maarec"
msgid "April"
msgstr "Ipril"
msgid "May"
msgstr "Mee"
msgid "June"
msgstr "Jun"
msgid "July"
msgstr "Julai"
msgid "August"
msgstr "Ogóst"
msgid "September"
msgstr "Séptembor"
msgid "October"
msgstr "Oktubor"
msgid "November"
msgstr "Nowambor"
msgid "December"
msgstr "Disambor"
msgid "am"
msgstr "beínna"
msgid "pm"
msgstr "házinná"
msgid "Configuration"
msgstr "Tortib"
msgid "!time ago"
msgstr "!time foóila"
msgid "Text color"
msgstr "Lekár rong"
msgid "Role"
msgstr "Rul"
msgid "User login"
msgstr "Estemal goróya dahéló"
msgid "Log in"
msgstr "Bútore gólo"
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
msgid "reset"
msgstr "abbar séthgor"
msgid "String"
msgstr "Lofzó"
msgid "Users"
msgstr "Estemal goróya óll"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"@site ehón thík gorózar. Añára ekkena gorí baade wapes aiccúm . "
"Oñnorár sobór goríbor becí cúkuria."
msgid "Maximum length"
msgstr "Bicíttu bicí lambai"
msgid "Save changes"
msgstr "Tobdil óll bórieró"
msgid "Anonymous"
msgstr "Namsára"
msgid "Optional"
msgstr "Ektiyari"
msgid "Order"
msgstr "Odhar"
msgid "Recent comments"
msgstr "Ehón ór rai ókkol"
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
msgid "text"
msgstr "hórof"
msgid "Save settings"
msgstr "Séthín óll bórieró"
msgid "Operation"
msgstr "Kaaruwaiyi"
msgid "reply"
msgstr "juaáb"
msgid "You have to specify a valid date."
msgstr "Oñnorttu uggwá sóiyi tarík waazégoró foríbou."
msgid "Default language"
msgstr "Asási zuban"
msgid "American Samoa"
msgstr "American Samoa"
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshall Islands"
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Northern Mariana Islands"
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
msgid "Add user"
msgstr "Estemal goróya ezafágoró"
msgid "Authoring information"
msgstr "Lekár maalumat"
msgid "Authored on"
msgstr "Leká giyé"
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "La feltet vera tomt for å velge %anonymous."
msgid "Hidden"
msgstr "Luwaiya"
msgid "Show"
msgstr "Dahá"
msgid "Key"
msgstr "Sabí"
msgid "Arabic"
msgstr "Arobi"
msgid "English"
msgstr "Ingilíc"
msgid "French"
msgstr "Faransi"
msgid "Italian"
msgstr "Itali"
msgid "Spanish"
msgstr "Espani"
msgid "Japanese"
msgstr "Japani"
msgid "Korean"
msgstr "Kúri"
msgid ""
"A valid e-mail address. All e-mails from the system will be sent to "
"this address. The e-mail address is not made public and will only be "
"used if you wish to receive a new password or wish to receive certain "
"news or notifications by e-mail."
msgstr ""
"Uggwá sóiyi e-ciñçír thíkana. Nezam ótti beggún e-ciñçí "
"ókkol thíkana yián ót defeçá zaibóu. E-ciñçír thíkana yián "
"aám manúic oré diya no zaibóu ar siríf zodi oñne oñnor noya "
"húfiawaádh yá honó hóbor yá ettela óll hasíl goríto saile "
"thíkana yián estemal gorá zaibóu."
msgid "Sources"
msgstr "Asás"
msgid "Clear"
msgstr "Fuñsífélo"
msgid "menu"
msgstr "mínu"
msgid "‹ previous"
msgstr "< fisé"
msgid "next ›"
msgstr "baade ›"
msgid "The update has been performed."
msgstr "Tazagorá giyé."
msgid "update"
msgstr "noyatazagor"
msgid "Upload picture"
msgstr "Fothú uoretulidó"
msgid "Source"
msgstr "Asás"
msgid "published"
msgstr "baáirgoijjá"
msgid "Refine"
msgstr "Betorgoró"
msgid "Undo"
msgstr "Wapesgoró"
msgid "Search results"
msgstr "Talac ór rezól óll"
msgid "Your search yielded no results"
msgstr "Oñnor talac ót honó rezól no aiyé."
msgid "Front page"
msgstr "Muúmor sófa"
msgid "Request new password"
msgstr "Noya húfiawaádh dorhásgoró"
msgid "Deleted"
msgstr "Haçigiyói"
msgid "Languages"
msgstr "Zuban óll"
msgid "Publishing options"
msgstr "Baáirgoríbor ektiyar óll"
msgid "Create new revision"
msgstr "Noya rivicén toiyargoró"
msgid "Moderate"
msgstr "Dormiana"
msgid "Configure block"
msgstr "Hán tortibgoró"
msgid "Select list"
msgstr "Liís basílo"
msgid "Text field"
msgstr "Lekár zaga"
msgid "Workflow"
msgstr "Ham ór lain"
msgid "Empty"
msgstr "Háli"
msgid "Path alias"
msgstr "Rastar sónna"
msgid "Greater than"
msgstr "Óttu becí"
msgid "Less than"
msgstr "Óttu hom"
msgid "any"
msgstr "zehonó"
msgid "Log out"
msgstr "Baárkule neeiló"
msgid "Autocomplete taxonomy"
msgstr "Othimithík lofzór zák"
msgid "Create new account"
msgstr "Noya hísaf toiyargoró"
msgid "Info"
msgstr "Maalumat"
msgid "People"
msgstr "Manúic"
msgid "warning"
msgstr "hóbordar"
msgid "Last run !time ago"
msgstr "Ahéribar !time foóila soille"
msgid "Site information"
msgstr "Sáith ór maalumat"
msgid "Blocked"
msgstr "Bongoijjá"
msgid "Promote"
msgstr "Ageloiza"
msgid "Forums"
msgstr "Ectema"
msgid "Revisions for %title"
msgstr "Rivicén %title ollá"
msgid "revert"
msgstr "wapes"
msgid "Revision"
msgstr "Rivicén"
msgid "current revision"
msgstr "Ehón ór rivicén"
msgid "Session"
msgstr "Secén"
msgid "Permissions"
msgstr "Ejazot óll"
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "Oñnor séthín óll bórieragiye."
msgid "options"
msgstr "ektiyar ókkol"
msgid "Standard"
msgstr "Esténdad"
msgid "Not published"
msgstr "Baáiragoijjá noó"
msgid "Menu settings"
msgstr "Mínur séthín óll"
msgid "Color scheme"
msgstr "Rong ór eskím"
msgid "Unformatted"
msgstr "Aboinna cokól"
msgid "details"
msgstr "tofsil óll"
msgid "Themes"
msgstr "Tehm óll"
msgid "Multilingual"
msgstr "Bicí zubanwala"
msgid "comment"
msgstr "rai"
msgid "not published"
msgstr "baáiragoijjá noó"
msgid "!name field is required."
msgstr "!name ór zaga laibóu."
msgid "Comment settings"
msgstr "Rai séthín óll"
msgid "Sticky"
msgstr "Añçalagaiya"
msgid "Processing"
msgstr "Karwaiyi"
msgid "disable"
msgstr "naqabil"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Baiththá rasta óll"
msgid "Selection"
msgstr "Basíloon"
msgid "Slogan"
msgstr "Nara"
msgid "Enter the terms you wish to search for."
msgstr "Talac goríbellá oñnor háaic mozin waádh dhaló."
msgid "Variables"
msgstr "Bodoli farede cis óll"
msgid "Delete role"
msgstr "Rul haçifélo"
msgid "Multilingual system"
msgstr "Bibínnozuban or nezam"
msgid "Multilingual settings"
msgstr "Bibínnozuban or séthín óll"
msgid "Strings"
msgstr "Lofzó óll"
msgid "Synchronize translations"
msgstr "Torjuma óll ekdhoillagoró"
msgid "Blocks"
msgstr "Hán óll"
msgid "The block has been created."
msgstr "Hán toiyar óigiyói."
msgid "Menus"
msgstr "Mínu óll"
msgid "Above"
msgstr "Uore"
msgid "Default time zone"
msgstr "Asási thaim or elaka"
msgid "Add another item"
msgstr "Aruggwá cis ezafágoró"
msgid "Index"
msgstr "Liís"
msgid "Hide"
msgstr "Luwa"
msgid "Your signature will be publicly displayed at the end of your comments."
msgstr "Óñnor sáain oré oñnor rai ór ahérittu aámfaám dahá zaibóu."
msgid "Date - newest first"
msgstr "Tarík - noya foóila"
msgid "Date - oldest first"
msgstr "Tarík - furan baade"
msgid "Language code"
msgstr "Zuban ór kudh"
msgid "file system"
msgstr "fail ór nezam"
msgid "Menu name"
msgstr "Mínur nam"
msgid "..."
msgstr "..."
msgid "Topics per page"
msgstr "Mouzú óll sófa fisé"
msgid "Posts - most active first"
msgstr "Poigam óll - bicí salu gún foóila"
msgid "Posts - least active first"
msgstr "Poigam óll - hom salu gún foóila"
msgid "URL path settings"
msgstr "URL rastar séthín óll"
msgid "Page not found"
msgstr "Sófa nái"
msgid "Language neutral"
msgstr "Dormiana zuban"
msgid "« first"
msgstr "« foóila"
msgid "last »"
msgstr "ahéri »"
msgid "Loading"
msgstr "Loóudh ór"
msgid "Show only items where"
msgstr "Siríf jiníc dahá zeçé"
msgid "Error saving user account."
msgstr "Feil oppstod ved lagring av brukarkonto"
msgid "Add role"
msgstr "Rul ezafágoró"
msgid "- None selected -"
msgstr "- Basíloiyá noó -"
msgid "Aggregator"
msgstr "Nyheitsinnsamlar"
msgid "My account"
msgstr "Añár hísaf"
msgid "Context"
msgstr "Moton"
msgid "Book navigation"
msgstr "Boknavigering"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "1 bosór"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "1 háfta"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "1 miníth"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "1 sekén"
msgid "Dutch"
msgstr "Dutch"
msgid "German"
msgstr "German"
msgid "Russian"
msgstr "Rusi"
msgid "Featured"
msgstr "Húbiwala"
msgid "Machine name"
msgstr "Micín ór nam"
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
msgid "Account"
msgstr "Hísaf"
msgid "authenticated user"
msgstr "autentisert brukar"
msgid "No update data available"
msgstr "Honó tazagoréde dhata moujut nái"
msgid "Default order"
msgstr "Standard rekkjefølgje"
msgid "Containing any of the words"
msgstr "Enttú zehonó lofzó táke fán"
msgid "Containing the phrase"
msgstr "Enttú zehonó jumla táke fán"
msgid "Containing none of the words"
msgstr "Enttú honó lofzó no táke fán"
msgid "Only of the type(s)"
msgstr "Siríf enttú kisím (óll)"
msgid "Or"
msgstr "Eller"
msgid "About"
msgstr "Baabote"
msgid "Update mode"
msgstr "Tazagoríbor torika"
msgid "Configuration file"
msgstr "Fil for oppsett"
msgid "Default theme"
msgstr "Asási tehm"
msgid "sort by @s"
msgstr "@s hísafe liís"
msgid "After saving a new comment"
msgstr "Ekkán rai bórierí baade"
msgid "After deleting a comment"
msgstr "Ekkán rai haçifélai baade"
msgid "Auto-reply"
msgstr "Automatisk svar"
msgid "field"
msgstr "zaga"
msgid "Translate"
msgstr "Torjuma"
msgid ""
"The translation import failed, because the file %filename could not be "
"read."
msgstr ""
"Importeringa av omsetjinga feila, av di fila %filename ikkje kunne "
"lesast."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" was "
"expected but not found on line %line."
msgstr ""
"Omsetjingsfila %filename inneheld feil: «msgstr» var venta, men vart "
"ikkje funne på linje %line."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgid_plural\" was "
"expected but not found on line %line."
msgstr ""
"Omsetjingsfila %filename inneheld feil: «msgid_plural» var venta, "
"men ikkje funne på linje %line."
msgid "The translation file %filename contains a syntax error on line %line."
msgstr "Omsetjingsfila %filename inneheld ein syntaksfeil på linje %line."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgid\" is "
"unexpected on line %line."
msgstr ""
"Omsetjingsfila %filename inneheld feil: «msgid» er uventa på linje "
"%line."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr[]\" is "
"unexpected on line %line."
msgstr ""
"Omsetjingsfila  %filename inneheld feil: «msgstr[]» var ikkje venta "
"på linje %line."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" is "
"unexpected on line %line."
msgstr ""
"Omsetjingsfila %filename inneheld feil: «msgstr» var uventa på "
"linje %line."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: there is an "
"unexpected string on line %line."
msgstr ""
"Omsetjingsfila %filename inneheld feil: Det er ein uventa tekststreng "
"på linje %line."
msgid "The translation file %filename ended unexpectedly at line %line."
msgstr "Omsetjingsfila %filename slutta uventa på linje %line."
msgid "Save translations"
msgstr "Torjuma óll bórieró"
msgid "Create @name"
msgstr "Lag @name"
msgid "anonymous user"
msgstr "anonym brukar"
msgid "@module (<span class=\"admin-disabled\">disabled</span>)"
msgstr "@module (<span class=\"admin-disabled\">naqabil</span>)"
msgid "@module (<span class=\"admin-enabled\">enabled</span>)"
msgstr "@module (<span class=\"admin-enabled\">qabil</span>)"
msgid "Node options"
msgstr "Girár ektiyar óll"
msgid "Save permissions"
msgstr "Ejazot ókkol basa"
msgid "Original text"
msgstr "Asóli leká"
msgid "User account"
msgstr "Estemal goróyar hísaf"
msgid "1 month"
msgid_plural "@count months"
msgstr[0] "1 mac"
msgid "List, edit, or add user roles."
msgstr "List, rediger eller legg til brukarroller."
msgid "Direction"
msgstr "Retning"
msgid ""
"Thank you for applying for an account. Your account is currently "
"pending approval by the site administrator.<br />In the meantime, a "
"welcome message with further instructions has been sent to your e-mail "
"address."
msgstr ""
"Uggwá hísaf ollá dorhás goijjó dé yián ollá oñnor cúkuria. "
"Oñnor hísaf entezami monzurillá entezar ot asé .<br />Woktó "
"ibát, oñnor e-ciñçír thíkanat ekkán mozíd hédayot óll or "
"fuañti estekbali poigam defeçá giyé."
msgid "The file %file could not be saved. An unknown error has occurred."
msgstr "Fila %file kunne ikkje lagrast. Ein ukjend feil oppstod."
msgid "The specified file %name could not be uploaded."
msgstr "Fila %name kunne ikkje lastast opp."
msgid ""
"An illegal choice has been detected. Please contact the site "
"administrator."
msgstr "Eit ulovleg alternativ er oppdaga. Kontakt nettstadsadministratoren."
msgid "Illegal choice %choice in !name element."
msgstr "Ulovlig alternativ %choice i elementet !name"
msgid "First sidebar"
msgstr "Fyrste sidestolpe"
msgid "Book outline"
msgstr "Bokstruktur"
msgid "Revision information"
msgstr "Maalumat dubarasoó"
msgid "The comment you are replying to does not exist."
msgstr "Kommentaren du svarar på eksisterer ikkje."
msgid "Dashboard"
msgstr "Muúmorbudh"
msgid "Search index"
msgstr "Søkeindeks"
msgid "@type %title has been created."
msgstr "@type %title bonigiyégói."
msgid "@type %title has been updated."
msgstr "@type %title taza óigiyói."
msgid "Save translation"
msgstr "Torjuma bórieró"
msgid "Save string"
msgstr "Hórof bóriernó"
msgid "Edit string"
msgstr "Lofzó sóiyigoró"
msgid "locale"
msgstr "makami"
msgid "Multilingual support"
msgstr "bibínnozuban or hémayot"
msgid "Main menu"
msgstr "Hovudmeny"
msgid ""
"Created a new user account for <a href=\"@url\">%name</a>. No e-mail "
"has been sent."
msgstr ""
"Oppretta ny brukarkonto for <a href=\"@url\">%name</a>. Ingen epost er "
"sendt."
msgid "New user: %name (%email)."
msgstr "Ny brukar: %name (%email)."
msgid "form"
msgstr "fórom"
msgid "Basic options"
msgstr "Buniyadi ektiyar óll"
msgid ""
"To change the current user password, enter the new password in both "
"fields."
msgstr ""
"Skriv inn det nye passordet i begge felta for å endre passordet du "
"har nå."
msgid "(@language)"
msgstr "(@language)"
msgid "Post date"
msgstr "Poigam or tarík"
msgid "Poll"
msgstr "Avstemming"
msgid "Language settings"
msgstr "Zuban or séthín óll"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Micíne-forífarede nam"
msgid "Update translations"
msgstr "Torjuma óll re tazagoró"
msgid "Multilingual menu items."
msgstr "Bibínnozuban or mínur cis óll"
msgid "Already added languages"
msgstr "Zuban foóila loti ezafá asé"
msgid "Add translation"
msgstr "Torjuma ezafágor"
msgid "Contact form"
msgstr "Kontaktskjema"
msgid ""
"The <em>From</em> address in automated e-mails sent during "
"registration and new password requests, and other notifications. (Use "
"an address ending in your site's domain to help prevent this e-mail "
"being flagged as spam.)"
msgstr ""
"<em>Frå</em> adressa i automatisk utsendte e-postar, e-post for "
"gjennoppretting av passord og andre påminningar. (Bruk ei adresse som "
"endar likt med domenet til nettstaden for at ikkje e-posten skal verte "
"tolka som spam.)"
msgid ""
"!name cannot be longer than %max characters but is currently %length "
"characters long."
msgstr "!name kan maksimalt vere på %max teikn, men er no på %length teikn."
msgid "Illegal choice %choice in %name element."
msgstr "Ulovlig alternativ %choice i elementet %name"
msgid "Languages not yet added"
msgstr "Zuban ájjo ezafá noó"
msgid "String not found."
msgstr "Lofzó faa nóza"
msgid "The string has been saved."
msgstr "Lofzó bórieragiyé"
msgid "The language selected for import is not supported."
msgstr "Basíloiyá zuban baártu gólaibélla hémayot nogoré."
msgid ""
"The translation file %filename appears to have a missing or malformed "
"header."
msgstr ""
"Torjumar fail %filename ot kessú hom asé de dahár ya fail or matá "
"hóraf óiye."
msgid "Error importing interface translations"
msgstr "Torjuma óll or intharféis baártugóla golot ór"
msgid ""
"Imported %file into %locale: %number new strings added, %update "
"updated and %delete removed."
msgstr ""
"Importerte %file til %locale: %number nye strengar lagt til, %update "
"oppdaterte og %delete fjerna."
msgid "Guarani"
msgstr "Guarani"
msgid "sort ascending"
msgstr "sorter aukande"
msgid "sort descending"
msgstr "sorter minkande"
msgid "Allowed HTML tags: @tags"
msgstr "HTML hót: @tags ókkol ejazot asé"
msgid "Ampersand"
msgstr "og-tegnet"
msgid "Default number of forum topics displayed per page."
msgstr "Standard antal forumemner som blir vist per side."
msgid "Default display order for topics."
msgstr "Standard visningsrekkjefølgje for emner."
msgid ""
"This account's default language for e-mails, and preferred language "
"for site presentation."
msgstr ""
"Denne brukarkontoen sitt standardspråk for e-postar og føretrekt "
"språk for nettstaden."
msgid ""
"Enable multilingual support for this content type. If enabled, a "
"language selection field will be added to the editing form, allowing "
"you to select from one of the <a href=\"!languages\">enabled "
"languages</a>. If disabled, new posts are saved with the default "
"language. Existing content will not be affected by changing this "
"option."
msgstr ""
"Slå på fleirspråksstøtte for denne innhaldstypen. Eit felt for "
"språkval vil bli lagt til redigeringsskjemaet om dette valet er "
"aktivert. Dette feltet lar deg velje frå ein av <a "
"href=\"!languages\">dei aktiverte språka</a>. Dersom støtta ikkje "
"aktivert, så vil nye innlegg bli lagra i standardspråket. "
"Eksisterande innhald blir ikkje endra av dette valet."
msgid ""
"The machine-readable name must contain only lowercase letters, "
"numbers, and underscores."
msgstr ""
"Micíne-forífarede nam ot siríf cóñço hát or leká óll, nombór "
"óll ar nicán ( _ ) hámahá taforibóu."
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "Sidehistorikk frå %date"
msgid "Date and time"
msgstr "Tarík ar woktó"
msgid "Disabled themes"
msgstr "Naqabil tehm óll"
msgid "Welcome, new user created by administrator"
msgstr "Estekbal gorázar, entezam goróya lói noya estemal goróya banagiyé"
msgid ""
"Customize welcome e-mail messages sent to new member accounts created "
"by an administrator."
msgstr ""
"Entezam goróya lói noya membór hísaf óll banagiyé dé itaráre "
"defeçá zaibou dé estekbal e-ciñçír poigam oré séthgoró."
msgid "Welcome, no approval required"
msgstr "Estekbal gorázar, honó monzurir zorurot nái"
msgid ""
"Customize welcome e-mail messages sent to new members upon "
"registering, when no administrator approval is required."
msgstr ""
"Noya membór óll rejicthor óiyedé itaráre defeçá zaibou dé "
"estekbal e-ciñçír poigam oré séthgoró, zehón honó entezam "
"goróyar monzuri no laibou."
msgid "Welcome, awaiting administrator approval"
msgstr "Estekbal gorázar, entezam goróyar monzurilla entezargorer"
msgid ""
"Customize welcome e-mail messages sent to new members upon "
"registering, when administrative approval is required."
msgstr ""
"Noya membór óll rejicthor óiyedé itaráre defeçá zaibou dé "
"estekbal e-ciñçír poigam oré séthgoró, zehón entezami monzuri "
"laibou."
msgid "Signature settings"
msgstr "Signaturinnstillingar"
msgid "Delete picture"
msgstr "Fothú haçiféla"
msgid "Check this box to delete your current picture."
msgstr "Kryss av denne boksen for å slette dette biletet"
msgid "Edit role"
msgstr "Rul sóiyigoró"
msgid "Text format"
msgstr "Lekár cokól"
msgid "Region settings"
msgstr "Elakar séthín óll"
msgid "Regional settings"
msgstr "Elakar séthín óll"
msgid "Page top"
msgstr "Sófar matá"
msgid "Page bottom"
msgstr "Sófar tola"
msgid "Structure"
msgstr "Hák"
msgid "Submitted by !username on !datetime"
msgstr "Skrive av !username,  !datetime."
msgid "Default country"
msgstr "Asási dec"
msgid "Required modules"
msgstr "Laibou de modhul óll"
msgid "(active tab)"
msgstr "(salu hót)"
msgid "Only the listed pages"
msgstr "Siríf liís goijjé de sófa óll"
msgid "Text formats"
msgstr "Lekár cokól óll"
msgid "Add new @node_type"
msgstr "Noya @node_type kisím ezafágoró"
msgid "Image styles"
msgstr "Fothúr ecthail óll"
msgid "Detection method"
msgstr "Tuaidóribor torika"
msgid "Preview before submitting"
msgstr "Zomagoríbor fóila agorisoó"
msgid "Display author and date information."
msgstr "Lekóya ar tarík or maalumat dahá."
msgid "Author username and publish date will be displayed."
msgstr "Lekóyar estemal goróyar nam ar baáirgoijjé de tarík dahá zaibou."
msgid "<em>Edit @type</em> @title"
msgstr "<em>Rediger @type</em> @title"
msgid ""
"You have not created any content types yet. Go to the <a "
"href=\"@create-content\">content type creation page</a> to add a new "
"content type."
msgstr ""
"Oñne ájjo honó hazorjiníc or kisím óll toiyar no goró. Noya "
"hazorjiníc or kisím ezafágoríbellá <a "
"href=\"@create-content\">hazorjiníc toiyar goríbor sófa</a> ré "
"ziyarot goró."
msgid "Revision log message"
msgstr "Loggmelding for revisjonen"
msgid ""
"Provide an explanation of the changes you are making. This will help "
"other authors understand your motivations."
msgstr ""
"Grunngje endringane dine. Dette vil hjelpe andre å forstå "
"motivasjonen din."
msgid "Full content"
msgstr "Heile innhaldet"
msgid "Search result"
msgstr "Søkeresultat"
msgid "Edit shortcuts"
msgstr "Baiththá rasta sóiyigoró"
msgid "Requires: !module-list"
msgstr "Modhul ibátti lager dé modhul óll: !module-list"
msgid "Required by: !module-list"
msgstr "Modhul ibá ré lager dé  modhul óll : !module-list"
msgid "Maintenance mode"
msgstr "Thíkrakede torika"
msgid "Welcome (new user created by administrator)"
msgstr ""
"Estekbal gorázar (entezam goróya lói noya estemal goróya "
"banagiyé)"
msgid "Welcome (awaiting approval)"
msgstr "Estekbal gorázar (monzur óibélla entezargorer)"
msgid "Welcome (no approval required)"
msgstr "Estekbal (honó monzurir zorurot nái)"
msgid "Account activation"
msgstr "Hísaf salu goróon"
msgid "Account cancellation confirmation"
msgstr "Hísaf kensel ór tosdiq"
msgid "Account canceled"
msgstr "Hísaf kensel gorágiye"
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr ""
"Oñnor hazorjiníc óre boiyan goríbélla uggwá koma-lói alog "
"goijjá waádh ór liís dhaló."
msgid "Fixed width"
msgstr "Thíkgoijjá fatári"
msgid "Contact forms"
msgstr "Konték fórom óll"
msgid ""
"Enter your current password to change the %mail or %pass. "
"!request_new."
msgstr ""
"Skriv inn ditt noverande passord for å endre %mail eller %pass. "
"!request_new."
msgid "Current password"
msgstr "Noverande passord"
msgid "Error opening socket @socket"
msgstr "Sokith kúlite golot ór @socket"
msgid "Recent log messages"
msgstr "Ehónor zoma dhatar (log messages) poigam óll"
msgid ""
"Format: %time. The date format is YYYY-MM-DD and %timezone is the time "
"zone offset from UTC. Leave blank to use the time of form submission."
msgstr ""
"Format: %time. Datoformatet er YYYY-MM-DD og %timezone er skilnaden i "
"tidssonen frå UTC. La dette stå blankt for å nytte tidspunktet for "
"innsending av skjema."
msgid "Create also new revision for translations"
msgstr "Torjuma óll ollá noya rivicén toiyargoró"
msgid "Standard node fields"
msgstr "Girár miyar or zaga óll"
msgid "Configurable fields"
msgstr "Tortib gorífarede zaga óll"
msgid "Translation sets"
msgstr "Torjumar séth óll"
msgid "Translation sets overview."
msgstr "Torjumar séth óll uortusoó"
msgid "Multilingual - Internationalization"
msgstr "Bibínnozuban - Alomibanoon"
msgid "- Select a language -"
msgstr "- Uggwá zuban basílo -"
msgid "(Machine name: @type)"
msgstr "(Micín ór nam : @type)"
msgid "multilingual"
msgstr "bibínnozuban"
