# Portuguese, Brazil translation of Demo Framework (7.x-1.0-alpha3)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Demo Framework (7.x-1.0-alpha3)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-12 06:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Body"
msgstr "Corpo"
msgid "Images"
msgstr "Imagens"
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
msgid "Article"
msgstr "Artigo"
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "From"
msgstr "De"
msgid "Price"
msgstr "Preço"
msgid "Features"
msgstr "Features"
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "Product"
msgstr "Produto"
msgid "Webform"
msgstr "Webform"
msgid ""
"Create a new form or questionnaire accessible to users. Submission "
"results and statistics are recorded and accessible to privileged "
"users."
msgstr ""
"Criar um novo formulário ou questionário acessível aos usuários. "
"Os envios e as estatísticas são registrados e acessíveis para "
"usuários privilegiados."
msgid "Subtitle"
msgstr "Subtítulo"
msgid "Interests"
msgstr "Interesses"
msgid "Main menu"
msgstr "Menu principal"
msgid "Page top"
msgstr "Topo da página"
msgid "Page bottom"
msgstr "Fim da página"
msgid "Secondary menu"
msgstr "Menu secundário"
msgid "Basic page"
msgstr "Página básica"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Use <em>páginas básicas</em> para seu conteúdo estático, como uma "
"página 'Sobre nós'."
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Use etiquetas para agrupar artigos sobre temas semelhantes em "
"categorias."
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr ""
"Digite uma lista de palavras separadas por vírgula para descrever seu "
"conteúdo."
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"Use <em>artigos</em> para conteúdo temporal como notícias, "
"comunicados de imprensa e posts de blog."
msgid "Commerce Product"
msgstr "Commerce Product"
msgid "Upload an image to go with this article."
msgstr "Envie uma imagem para ser anexada a este post."
msgid "Footer first"
msgstr "Primeiro rodapé"
msgid "Footer second"
msgstr "Segundo rodapé"
msgid "Determine if this is an OG group."
msgstr "Determine se este é um Grupo OG"
msgid "Import products."
msgstr "Importar produtos."
