# Korean translation of Devel (7.x-1.3)
# Copyright (c) 2022 by the Korean translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Devel (7.x-1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-14 15:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Korean\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Delete"
msgstr "삭제하기"
msgid "Submit"
msgstr "전송"
msgid "Operations"
msgstr "작업"
msgid "Value"
msgstr "값"
msgid "Development"
msgstr "개발"
msgid "Closed"
msgstr "닫힘"
msgid "Content types"
msgstr "콘텐츠 유형"
msgid "Edit"
msgstr "편집하기"
msgid "None"
msgstr "없음"
msgid "Name"
msgstr "이름"
msgid "Open"
msgstr "공개"
msgid "Length"
msgstr "길이"
msgid "Vocabularies"
msgstr "태그모음"
msgid "Modules"
msgstr "모듈"
msgid "Session ID"
msgstr "세션 ID"
msgid "Fields"
msgstr "필드"
msgid "Nodes"
msgstr "노드들"
msgid "Now"
msgstr "현재"
msgid "External"
msgstr "외부"
msgid "Hidden"
msgstr "숨김"
msgid "Front page"
msgstr "첫 페이지"
msgid "Permissions"
msgstr "사용자 권한"
msgid "Language neutral"
msgstr "언어 중립적"
msgid "1 user"
msgid_plural "@count users"
msgstr[0] "1명 사용자"
msgstr[1] "@count명 사용자"
msgid "Query log"
msgstr "쿼리 로그"
msgid "Display query log"
msgstr "쿼리 로그 출력하기"
msgid ""
"Display a log of the database queries needed to generate the current "
"page, and the execution time for each. Also, queries which are "
"repeated during a single page view are summed in the # column, and "
"printed in red since they are candidates for caching."
msgstr ""
"현재 페이지를 생성하기 위해 필요한 데이터베이스 "
"쿼리들과 개별 실행 시간에 대한 로그를 출력합니다. "
"또한 단일 페이지 뷰 동안 반복되는 쿼리들은 캐시의 "
"대상이기 때문에 # 컬럼에 합산해서 빨간 색으로 "
"출력합니다."
msgid "Sort query log"
msgstr "쿼리 로그 정렬하기"
msgid "by source"
msgstr "소스 기준"
msgid "by duration"
msgstr "소요 시간 기준"
msgid ""
"The query table can be sorted in the order that the queries were "
"executed or by descending duration."
msgstr ""
"쿼리 실행 순서나 지속 시간순서대로 쿼리 테이블을 "
"정렬할 수 있습니다."
msgid "Slow query highlighting"
msgstr "느린 쿼리 강조하기"
msgid ""
"Enter an integer in milliseconds. Any query which takes longer than "
"this many milliseconds will be highlighted in the query log. This "
"indicates a possibly inefficient query, or a candidate for caching."
msgstr ""
"1000분의 1초 단위의 정수를 입력하세요. 실행 시간이 "
"이 값보다 오래 걸리는 모든 쿼리들을 쿼리 로그에 "
"강조해서 표시합니다. 캐시할 대상이나 비효율적일 "
"수 있는 쿼리를 보여 줍니다."
msgid "Display page timer"
msgstr "페이지 시간 표시하기"
msgid "Display page execution time in the query log box."
msgstr "쿼리 로그 상자에 페이지 실행 시간을 표시합니다."
msgid "Display memory usage"
msgstr "메모리 사용량 표시하기"
msgid "Display redirection page"
msgstr "재전송 페이지 표시하기"
msgid ""
"When a module executes drupal_goto(), the query log and other "
"developer information is lost. Enabling this setting presents an "
"intermediate page to developers so that the log can be examined before "
"continuing to the destination page."
msgstr ""
"모듈이 drupal_goto()를 실행하면, 쿼리 로그와 다른 "
"개발자 정보가 날라갑니다. 이 설정을 사용하면 최종 "
"페이지로 넘어가기 전에 개발자가 로그를 살펴볼 수 "
"있도록 중간 페이지를 표시합니다."
msgid "Generate users"
msgstr "사용자 생성하기"
msgid "Generate a given number of users. Optionally delete current users."
msgstr ""
"주어진 숫자만큼 사용자를 생성합니다. 혹은 현재 "
"사용자를 삭제할 수도 있습니다."
msgid "Generate content"
msgstr "콘텐츠 생성하기"
msgid ""
"Generate a given number of nodes and comments. Optionally delete "
"current items."
msgstr ""
"주어진 숫자만큼 노드와 댓글을 생성합니다. 혹은 "
"현재 아이템들을 삭제할 수도 있습니다."
msgid "Generate dummy users, nodes, and taxonomy terms."
msgstr "임의의 사용자, 노드, 태그를 생성합니다."
msgid "Bundles"
msgstr "번들"
msgid "API Site"
msgstr "API 사이트"
msgid ""
"The base URL for your developer documentation links. You might change "
"this if you run <a href=\"!url\">api.module</a> locally."
msgstr ""
"개발자 문서 링크의 기본 URL입니다. <a "
"href=\"!url\">api.module</a>을 로컬에서 운영 중이면 이 "
"값을 바꿔도 됩니다."
msgid "Krumo display"
msgstr "Krumo 디스플레이"
msgid ""
"Select a skin for your debug messages or select <em>disabled</em> to "
"display object and array output in standard PHP format."
msgstr ""
"디버그 메시지에 적용할 스킨을 선택하세요. "
"<em>disabled</em>을 선택하면 표준 PHP 형식으로 "
"오브젝트와 배열 값을 출력합니다."
msgid "Rebuild the theme registry on every page load"
msgstr "페이지 로드 시 항상 테마 레지스트리 재생성하기"
msgid ""
"While creating new templates and theme_ overrides the theme registry "
"needs to be rebuilt."
msgstr ""
"새로운 테마 생성하고 theme_ 함수로 재정의할 때마다 "
"테마 레지스트리를 재생성해야 합니다."
msgid ""
"XHProf is a php extension which is essential for profiling your Drupal "
"site. It pinpoints slow functions, and also memory hogging functions."
msgstr ""
"XHProf는 드루팔 사이트를 프로파일링하기 위한 필수 "
"php 확장입니다. 느린 쿼리 및 메모리를 독차지하는 "
"함수들을 정확히 찾아냅니다."
msgid ""
"You must enable the <a href=\"!url\">xhprof php extension</a> to use "
"this feature."
msgstr ""
"이 기능을 사용하려면 <a href=\"!url\">xhprof php "
"확장</a>이 필요합니다."
msgid ""
"Location of the xhprof source code on your system, usually somewhere "
"in /usr/local/share or /usr/share, include the leading forward slash."
msgstr ""
"시스템 상의 xhprof 소스 코드가 있는 위치입니다. "
"보통 /usr/local/share 혹은 /usr/share 중 하나입니다. 앞에 "
"슬래시 붙여야 합니다."
msgid ""
"Path to the publically accessible xhprof_html - required to display "
"profiler reports. You will need to set this up outside Drupal, for "
"example at http://xhprof.localhost/xhprof_html"
msgstr ""
"공개적으로 접근할 수 있는 xhprof_html에 대한 "
"경로입니다. - 프로파일러 보고서를 출력하기 위해 "
"필요합니다. 이 주소는 드루팔 사이트 바깥이어야 "
"합니다. 예를 들자면, http://xhprof.localhost/xhprof_html."
msgid ""
"Enable profiling of all page views and <a href=\"!drush\">drush</a> "
"requests."
msgstr ""
"모든 페이지 뷰와 <a href=\"!drush\">drush</a> 요청에 대한 "
"프로파일링을 사용합니다."
