# Finnish translation of Devel (7.x-1.2)
# Copyright (c) 2020 by the Finnish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Devel (7.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-15 09:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "delete"
msgstr "poista"
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
msgid "Submit"
msgstr "Lähetä"
msgid "Operations"
msgstr "Toimenpiteet"
msgid "Value"
msgstr "Arvo"
msgid "Development"
msgstr "Kehitys"
msgid "Closed"
msgstr "Suljettu"
msgid "Content types"
msgstr "Sisältötyypit"
msgid "view"
msgstr "näkymä"
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
msgid "default"
msgstr "oletus"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
msgid "username"
msgstr "käyttäjätunnus"
msgid "Open"
msgstr "Avoin"
msgid "Length"
msgstr "Pituus"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Sanastot"
msgid "status"
msgstr "tila"
msgid "Menu item"
msgstr "Valikon kohta"
msgid "php"
msgstr "php"
msgid "Session ID"
msgstr "Session ID"
msgid "Fields"
msgstr "Kentät"
msgid "Nodes"
msgstr "Solmut"
msgid "Load"
msgstr "Lataa"
msgid "node"
msgstr "solmu"
msgid "Now"
msgstr "Nyt"
msgid "access content"
msgstr "sisällön lukeminen"
msgid "External"
msgstr "Ulkoinen"
msgid "Hidden"
msgstr "Piilotettu"
msgid "Switch"
msgstr "Vaihda"
msgid "update"
msgstr "päivitä"
msgid "Front page"
msgstr "Etusivu"
msgid "Enter username"
msgstr "Syötä käyttäjänimi"
msgid "Username not found"
msgstr "Käyttäjänimeä ei löytynyt"
msgid "TRUE"
msgstr "TOSI"
msgid "FALSE"
msgstr "EPÄTOSI"
msgid "Language neutral"
msgstr "Kielineutraali"
msgid "1 user"
msgid_plural "@count users"
msgstr[0] "1 käyttäjä"
msgstr[1] "@count käyttäjää"
msgid "Empty cache"
msgstr "Tyhjennä välimuisti"
msgid "Reinstall modules"
msgstr "Uudelleenasenna moduulit"
msgid "Variable editor"
msgstr "Muuttujien muokkaustyökalu"
msgid "Session viewer"
msgstr "Sessionlukija"
msgid "Switch user"
msgstr "Vaihda käyttäjää"
msgid "Devel"
msgstr "Devel"
msgid "Execute PHP"
msgstr "Suorita PHP-koodia"
msgid "Number of users to display in the list"
msgstr "Listassa näytettävien käyttäjien määrä"
msgid "This user can switch back."
msgstr "Tämä käyttäjä voi vaihtaa takaisin."
msgid "Caution: this user will be unable to switch back."
msgstr "Varoitus: tämä käyttäjä ei voi vaihtaa takaisin."
msgid "Query log"
msgstr "Kyselylogi"
msgid "Display query log"
msgstr "Näytä kyselylogi"
msgid "Sort query log"
msgstr "Lyhyt kyselylogi"
msgid "by source"
msgstr "lähteen mukaan"
msgid "by duration"
msgstr "keston mukaan"
msgid "Slow query highlighting"
msgstr "Hitaiden kyselyiden korostus"
msgid "Display page timer"
msgstr "Näytä sivuajastin"
msgid "Display page execution time in the query log box."
msgstr "Näytä sivun latausaika kyselyn logilaatikossa.."
msgid "Display memory usage"
msgstr "Näytä muistin käyttö"
msgid "Display redirection page"
msgstr "Näytä uudelleenohjaussivu"
msgid "Error handler"
msgstr "Virheiden käsittely"
msgid "Standard drupal"
msgstr "Standardi Drupal"
msgid "Backtrace"
msgstr "Jäljitä taaksepäin"
msgid "PHP code to execute"
msgstr "Suoritettava PHP koodi"
msgid "Enter some code. Do not use <code>&lt;?php ?&gt;</code> tags."
msgstr "Syötä koodi. Älä käytä <code>&lt;?php ?&gt;</code> tageja."
msgid "Execute"
msgstr "Suorita"
msgid "Old value"
msgstr "Vanha arvo"
msgid "New value"
msgstr "Uusi arvo"
msgid "Session name"
msgstr "Session nimi"
msgid "Generate users"
msgstr "Luo käyttäjiä"
msgid "Generate a given number of users. Optionally delete current users."
msgstr ""
"Luo määritelty määrä käyttäjiä. Vaihtoehtoisesti poista "
"olemassaolevat käyttäjät."
msgid "Generate content"
msgstr "Luo sisältöä"
msgid ""
"Generate a given number of nodes and comments. Optionally delete "
"current items."
msgstr ""
"Luo määritelty määrä solmuja ja kommentteja. Vaihtoehtoisesti "
"poista olemassaoleva sisältö."
msgid "ok"
msgstr "ok"
msgid "empty"
msgstr "tyhjä"
msgid "Generate"
msgstr "Luo"
msgid "Run cron"
msgstr "Suorita cron-ajo"
msgid "Instances"
msgstr "Instanssit"
msgid "Bundles"
msgstr "Paketit"
msgid "The menu router has been rebuilt."
msgstr "Valikkoreititin on uudelleenrakennettu."
msgid "Finished with an error."
msgstr "Valmistui virheen kanssa."
msgid "API Site"
msgstr "API sivusto"
msgid "Krumo display"
msgstr "Krumo-näyttö"
msgid "Rebuild the theme registry on every page load"
msgstr "Uudelleenrakenna teemarekisteri jokaisella sivunlatauksella"
msgid "Reinstall"
msgstr "Uudelleenasenna"
msgid "Saved new value for %name."
msgstr "Tallennettu uusi %name."
msgid "Display of !type !obj"
msgstr "Näkymä tyyppiä !type !obj"
msgid "{empty}"
msgstr "{tyhjä}"
msgid "The file could not be written."
msgstr "Tiedostoon kirjoittaminen ei onnistunut."
msgid "One variable deleted."
msgid_plural "@count variables deleted."
msgstr[0] "Yksi muuttuja poistettu."
msgstr[1] "@count muuttujaa poistettu."
msgid "1 character"
msgid_plural "@count characters"
msgstr[0] "1 merkki"
msgstr[1] "@count merkkiä"
msgid "1 element"
msgid_plural "@count elements"
msgstr[0] "1 elementti"
msgstr[1] "@count elementtiä"
msgid "Function reference"
msgstr "Funktioviittaus"
msgid "Rebuild menus"
msgstr "Uudelleenrakenna valikot"
msgid "Edit and delete site variables."
msgstr "Muokkaa ja poista sivuston muuttujia."
msgid "PHPinfo()"
msgstr "PHPinfo()"
msgid "View your server's PHP configuration"
msgstr "Näytä palvelimesi PHP asetustiedot"
msgid "Execute PHP Code"
msgstr "Suorita PHP koodia"
msgid "Execute some PHP code"
msgstr "Syötä PHP koodi"
msgid "Theme registry"
msgstr "Teemarekisteri"
msgid "Hook_elements()"
msgstr "Hook_elements()"
msgid "Devel settings"
msgstr "Devel-asetukset"
msgid "Execute PHP code"
msgstr "Suorita PHP koodia"
msgid "Render"
msgstr "Renderöi"
msgid "Display $page array"
msgstr "Näytä array $page"
msgid "No variables."
msgstr "Ei muuttujia."
msgid "View developer output like variable printouts, query log, etc."
msgstr ""
"Näytä kehittäjiä kiinnostavaa tietoa kuten erilaiset tulosteet, "
"kyselylogit jne."
msgid "Access developer information"
msgstr "Lue kehitystietoa"
msgid "Switch users"
msgstr "Vaihda käyttäjiä"
msgid "Details about a given menu item."
msgstr "Tietoa määritellystä valikkolinkistä."
msgid "Field info"
msgstr "Kentän tiedot"
msgid "Arguments query"
msgstr "Kyselyn argumentit"
msgid "Access DNA information"
msgstr "Lue DNA tietoa"
msgid "Development link"
msgstr "Kehityslinkki"
msgid "static"
msgstr "staattinen"
msgid "<a href=\"@xhprof\">XHProf output</a>. "
msgstr "<a href=\"@xhprof\">XHProf tuloste</a>. "
msgid "Use uncompressed jQuery"
msgstr "Käytä pakkaamatonta jQuery'ä"
msgid "%error: %message in %function (line %line of %file)."
msgstr ""
"Virhe %error: viesti %message funktiossa %function (rivi %line / "
"%file)."
msgid "Include %anonymous"
msgstr "Sisällytä %anonymous"
msgid "Allow entering any user name"
msgstr "Salli minkä tahansa käyttäjänimen syöttäminen"
msgid "Caution: the anonymous user will be unable to switch back."
msgstr "Varoitus: anonyymi käyttäjä ei voi vaihtaa takaisin."
msgid "Entity info"
msgstr "Entiteetin tiedot"
msgid "Max word length of menu and menu link names"
msgstr "Valikoiden ja valikkolinkkien nimien enimmäispituus"
msgid "Types of links to generate"
msgstr "Luotavien linkkien tyypit"
msgid "Maximum link depth"
msgstr "Linkin enimmäissyvyys"
msgid "Maximum menu width"
msgstr "Valikon enimmäisleveys"
msgid "Generate terms"
msgstr "Luo luokittelutermejä"
msgid "Generate a given number of terms. Optionally delete current terms."
msgstr ""
"Luo määritelty määrä luokittelutermejä. Vaihtoehtoisesti poista "
"olemassaolevat luokittelutermit."
msgid "Generate vocabularies"
msgstr "Luo sanastoja"
msgid ""
"Generate a given number of vocabularies. Optionally delete current "
"vocabularies."
msgstr ""
"Luo määritelty määrä sanastoja. Vaihtoehtoisesti poista "
"olemassaolevat sanastot."
msgid "Generate menus"
msgstr "Luo valikoita"
msgid ""
"Generate a given number of menus and menu links. Optionally delete "
"current menus."
msgstr ""
"Luo määritelty määrä valikkoja ja valikkolinkkejä. "
"Vaihtoehtoisesti poista olemassaolevat valikot."
msgid "Run arbitrary PHP from a block."
msgstr "Suorita PHP koodia lohkosta käsin."
msgid "Become any user on the site with just a click."
msgstr "Vaihda käyttäjää yhdellä hiiren klikkauksella."
msgid "Debug value"
msgstr "Debuggausarvo"
msgid "Value to debug"
msgstr "Debugattava arvo"
