# Danish translation of Demonstration site (Sandbox / Snapshot) (7.x-1.1)
# Copyright (c) 2018 by the Danish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Demonstration site (Sandbox / Snapshot) (7.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-10 14:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Danish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
msgid "Development"
msgstr "Udvikling"
msgid "List"
msgstr "Vis"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
msgid "Reset"
msgstr "Gendan"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Denne handling kan ikke fortrydes."
msgid "- None -"
msgstr "- Ingen -"
msgid "Settings"
msgstr "Indstillinger"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
msgid "Create"
msgstr "Opret"
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
msgid "Demonstration site"
msgstr "Demonstration site"
msgid "The snapshot directory %directory could not be created."
msgstr "Snapshot-mappen %directory kunne ikke oprettes."
msgid "Are you sure you want to delete the snapshot %title?"
msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at slette snapshottet %title?"
msgid "Snapshot %title has been deleted."
msgstr "Snapshot %title er blevet slettet."
msgid "Are you sure you want to reset the site?"
msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at nulstille sitet?"
msgid "Snapshot"
msgstr "Snapshot"
msgid "demo"
msgstr "demo"
msgid "Reset demo"
msgstr "Nulstil demo"
msgid "Reset now"
msgstr "Nulstil nu"
msgid "Create snapshot"
msgstr "Opret snapshot"
msgid "Delete snapshot"
msgstr "Slet snapshot"
msgid ""
"Create snapshots and reset the site for demonstration or testing "
"purposes."
msgstr "Opret snapshots og nulstil sitet til demo- eller test-formål."
msgid ""
"Download: <a href=\"@info-file-url\">.info file</a>, <a "
"href=\"@sql-file-url\">.sql file</a>"
msgstr ""
"Download: <a href=\"@info-file-url\">.info fil</a>, <a "
"href=\"@sql-file-url\">.sql fil</a>"
msgid "Use for cron runs"
msgstr "Anvend til cron-kørsler"
msgid "Demonstration site reset"
msgstr "Nulstilling af demo site"
msgid "Active snapshot: @snapshot"
msgstr "Aktivt snapshot: @snapshot"
msgid ""
"Allows to reset the site on cron runs and to <strong>reset the site "
"WITHOUT CONFIRMATION.</strong> Only supposed to be used on public "
"demonstration sites. Use at your own risk."
msgstr ""
"Gør det muligt at nulstille sitet ved hjælp af cron og at "
"<strong>nulstille sitet UDEN BEKRÆFTELSE.</strong> Kun beregnet til "
"brug på offentlige demo-sites. Brug på dit eget ansvar."
msgid ""
"The <a href=\"@file-settings-url\">private filesystem</a> must be "
"configured in order to create or load snapshots."
msgstr ""
"Det <a href=\"@file-settings-url\">private filsystem</a> skal "
"konfigureres for at kunne oprette eller indlæse snapshots."
msgid "Snapshot file system path"
msgstr "Snapshot filsystemsti"
msgid "Last reset"
msgstr "Seneste nulstilling"
msgid ""
"Leave empty to retain the existing description when replacing a "
"snapshot."
msgstr ""
"Lad feltet stå tomt for at beholde den eksisterende beskrivelse ved "
"erstatning af et snapshot."
msgid "Are you sure you want to replace the existing %name snapshot?"
msgstr ""
"Er du sikker på, at du ønsker at erstatte det eksisterende snapshot "
"%name?"
msgid ""
"A snapshot with the same name already exists and will be replaced. "
"This action cannot be undone."
msgstr ""
"Der findes allerede et snapshot med det samme navn, det pågældende "
"snapshot erstattes. Denne handling kan ikke fortrydes."
msgid "Snapshot %filename has been created."
msgstr "Snapshot %filename oprettet."
msgid ""
"Overwrites all changes that made to this site since the chosen "
"snapshot."
msgstr "Overskriver alle ændringer på sitet siden det valgte snapshot."
msgid "Unable to read file %filename."
msgstr "Kan ikke læe filen %filename."
msgid "Restored site from %filename."
msgstr "Site nulstillet fra %filename."
msgid "Failed to restore site from %filename."
msgstr "Kunne ikke gendanne sitet fra %filename."
msgid "@database is not supported yet."
msgstr "@database er ikke understøttet endnu."
msgid "@snapshot <small>(!date, !size)</small>"
msgstr "@snapshot <small>(!date, !size)</small>"
msgid "Modules: @modules"
msgstr "Moduler: @modules"
msgid ""
"Invalid filename. It must only contain alphanumeric characters, dots, "
"dashes and underscores. Other characters, including spaces, are not "
"allowed."
msgstr ""
"Ugyldigt filnavn. Det må kun indeholde alfanumeriske tegn, "
"punktummer, bindestreger og understregninger. Andre tegn, inklusiv "
"mellemrum, er ikke tilladt."
msgid "Create snapshots and reset the site"
msgstr "Opret snapshots og nulstil sitet"
msgid "Snapshots"
msgstr "Snapshots"
msgid "Create snapshots and reset the site."
msgstr "Opret snapshots og nulstil sitet."
msgid "Automatic reset interval"
msgstr "Interval for automatisk nulstilling"
msgid ""
"Requires a <a href=\"@snapshots-url\">default snapshot</a> and <a "
"href=\"@cron-url\">cron</a> to run in the configured interval."
msgstr ""
"Kræver et <a href=\"@snapshots-url\">standard snapshot</a> og <a "
"href=\"@cron-url\">cron</a> i det angivne interval."
msgid "Default snapshot"
msgstr "Standard snapshot"
msgid "Snapshot %title will be used for cron runs."
msgstr "Snapshot %title vil blive brugt til cron-kørsler."
msgid "Use as default snapshot for cron runs"
msgstr "Brug som standard snapshot for cron-kørslser"
