# Ukrainian translation of DCI (7.x-1.0)
# Copyright (c) 2017 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DCI (7.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-07 15:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Status"
msgstr "Стан"
msgid "approve"
msgstr "схвалити"
msgid "Approve"
msgstr "Схвалити"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "Operations"
msgstr "Операції"
msgid "Username"
msgstr "Ім'я користувача"
msgid "Groups"
msgstr "Групи"
msgid "Group"
msgstr "Група"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Author"
msgstr "Автор"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"
msgid "Last updated"
msgstr "Востаннє оновлено"
msgid "view"
msgstr "переглянути"
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Цю дію буде неможливо відмінити."
msgid "edit"
msgstr "редагувати"
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
msgid "View"
msgstr "Перегляд"
msgid "Node type"
msgstr "Тип матеріалу"
msgid "never"
msgstr "ніколи"
msgid "Updated"
msgstr "Оновлено"
msgid "add"
msgstr "додати"
msgid "Assigned"
msgstr "Призначено"
msgid "Assigned to"
msgstr "Призначено"
msgid "User"
msgstr "Користувач"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити %title?"
msgid "Filter"
msgstr "Фільтр"
msgid "Last access"
msgstr "Останній доступ"
msgid "Items"
msgstr "Елементи"
msgid "reset"
msgstr "скинути"
msgid "rejected"
msgstr "відхилено"
msgid "You have to specify a valid date."
msgstr "Необхідно вказати дійсну дату."
msgid "Approved"
msgstr "Схвалено"
msgid "Due"
msgstr "Очікуваний"
msgid "published"
msgstr "опубліковано"
msgid "User Activity"
msgstr "Активність користувача"
msgid "Member for"
msgstr "Зареєстрований вже"
msgid "@time ago"
msgstr "@time тому"
msgid "No users selected."
msgstr "Жодного користувача не вибрано."
msgid "any"
msgstr "будь-який"
msgid "Group Name"
msgstr "Назва групи"
msgid "Date created"
msgstr "Дата створення"
msgid "Date due"
msgstr "Дата платежу"
msgid "not published"
msgstr "не опубліковано"
msgid "Show only items where"
msgstr "Відображати лише позиції, де"
msgid "Feedback"
msgstr "Зворотній зв'язок"
msgid "Rejected"
msgstr "Відкинуті"
msgid "approved"
msgstr "схвалене"
msgid "No content available."
msgstr "Матеріали відсутні."
msgid "Control"
msgstr "Керування"
msgid "Reject"
msgstr "Відмовити"
msgid "Add a group"
msgstr "Додати групу"
msgid "Dashboard"
msgstr "Панель керування"
msgid "This Month"
msgstr "Цей Місяць"
msgid "Due Date"
msgstr "Очікувана дата"
msgid "User being viewed"
msgstr "Користувач, що переглядається"
msgid "Progress"
msgstr "Поступ"
msgid "Moderation state"
msgstr "Стан модерації"
msgid "Needs review"
msgstr "Потребує перевірки"
msgid "Date changed"
msgstr "Дата зміни"
msgid "No people available."
msgstr "Люди відсутні."
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr ""
"Введіть слова розділені комою для "
"опису вашого матеріалу."
msgid "and where"
msgstr "а також"
msgid "Add to group"
msgstr "Додати до групи"
msgid "This Week"
msgstr "Цього тижня"
