# German translation of DCI (7.x-1.0)
# Copyright (c) 2024 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DCI (7.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-04 01:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "approve"
msgstr "genehmigen"
msgid "Approve"
msgstr "Bestätigen"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Operations"
msgstr "Aktionen"
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
msgid "Groups"
msgstr "Gruppen"
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
msgid "Last updated"
msgstr "Zuletzt aktualisiert"
msgid "view"
msgstr "Ansicht"
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
msgid "edit"
msgstr "Bearbeiten"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
msgid "Node type"
msgstr "Inhaltstyp"
msgid "never"
msgstr "nie"
msgid "Updated"
msgstr "Aktualisiert"
msgid "add"
msgstr "hinzufügen"
msgid "Assigned"
msgstr "Zugewiesen"
msgid "Assigned to"
msgstr "Zugewiesen"
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "Möchten Sie %title wirklich löschen?"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "Last access"
msgstr "Letzter Zugriff"
msgid "Items"
msgstr "Elemente"
msgid "reset"
msgstr "Zurücksetzen"
msgid "rejected"
msgstr "abgelehnt"
msgid "You have to specify a valid date."
msgstr "Ein gültiges Datum muss angegeben werden."
msgid "Approved"
msgstr "Bestätigt"
msgid "Due"
msgstr "fällig am"
msgid "published"
msgstr "Veröffentlicht"
msgid "User Activity"
msgstr "Benutzeraktivität"
msgid "Member for"
msgstr "Mitglied seit"
msgid "@time ago"
msgstr "vor @time"
msgid "No users selected."
msgstr "Keine Benutzer ausgewählt."
msgid "any"
msgstr "beliebig"
msgid "Group Name"
msgstr "Gruppenname"
msgid "Date created"
msgstr "Erstellungsdatum"
msgid "Date due"
msgstr "Fälligkeitsdatum"
msgid "not published"
msgstr "Nicht veröffentlicht"
msgid "review"
msgstr "Bewertung"
msgid "Show only items where"
msgstr "Nur Einträge anzeigen mit"
msgid "Feedback"
msgstr "Rückmeldung"
msgid "Rejected"
msgstr "Abgelehnt"
msgid "approved"
msgstr "bestätigt"
msgid "No content available."
msgstr "Kein Inhalt verfügbar."
msgid "Control"
msgstr "Steuerung"
msgid "Reject"
msgstr "Ablehnen"
msgid "Add a group"
msgstr "Eine Gruppe hinzufügen"
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"
msgid "This Month"
msgstr "Diesen Monat"
msgid "Group title"
msgstr "Gruppentitel"
msgid "Due Date"
msgstr "Fälligkeitsdatum"
msgid "User being viewed"
msgstr "Benutzer, der angezeigt wird"
msgid "Progress"
msgstr "Fortschritt"
msgid "Moderation state"
msgstr "Moderationsstatus"
msgid "Needs review"
msgstr "Überprüfung erforderlich"
msgid "Date changed"
msgstr "Änderungsdatum"
msgid "No people available."
msgstr "Keine Personen verfügbar."
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr ""
"Durch Kommata getrennte Schlagwörter eingeben, die den Inhalt "
"beschreiben."
msgid "Moderation status"
msgstr "Moderationsstatus"
msgid "and where"
msgstr "und wo"
msgid "Add to group"
msgstr "Zur Gruppe hinzufügen"
msgid "assign"
msgstr "zuordnen"
msgid "Object title"
msgstr "Titel des Objekts"
msgid ""
"Format: %time. The date format is YYYY-MM-DD and %timezone is the time "
"zone offset from UTC."
msgstr ""
"Format: %time. Das Datumsformat ist YYYY-MM-DD und %timezone ist die "
"Abweichung der Zeitzone von der UTC."
msgid "Are you sure you want to add %node_title to %group_title?"
msgstr "Möchten Sie %node_title wirklich zu %group_title hinzufügen?"
msgid "Are you sure you want to assign group %group_title to user %username?"
msgstr ""
"Möchten Sie die Gruppe %group_title wirklich dem Benutzer %username "
"zuordnen?"
msgid "Are you sure you want to @operation for %title?"
msgstr "Möchten Sie die Aktion @operation wirklich auf %title anwenden?"
