# Catalan translation of DCI (7.x-1.0)
# Copyright (c) 2025 by the Catalan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DCI (7.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-25 14:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Títol"
msgid "Status"
msgstr "Estat"
msgid "approve"
msgstr "aprova"
msgid "Approve"
msgstr "Aprova"
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
msgid "Operations"
msgstr "Operacions"
msgid "Username"
msgstr "Nom d'usuari"
msgid "Groups"
msgstr "Grups"
msgid "Group"
msgstr "Grup"
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
msgid "Disabled"
msgstr "Inhabilitat"
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitat"
msgid "Last updated"
msgstr "Última actualització"
msgid "view"
msgstr "mostra"
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
msgid "Reset"
msgstr "Reinicialitza"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "L'acció no es pot desfer."
msgid "edit"
msgstr "edita"
msgid "Save"
msgstr "Desa"
msgid "View"
msgstr "Mostra"
msgid "Node type"
msgstr "Tipus de node"
msgid "never"
msgstr "mai"
msgid "Updated"
msgstr "Actualitzat"
msgid "add"
msgstr "afegir"
msgid "Assigned"
msgstr "Assignat"
msgid "Assigned to"
msgstr "Assignat a"
msgid "User"
msgstr "Usuari"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "Esteu segur de voler suprimir %title?"
msgid "Filter"
msgstr "Filtra"
msgid "Last access"
msgstr "Darrer accés"
msgid "Items"
msgstr "Elements"
msgid "reset"
msgstr "reinicia"
msgid "You have to specify a valid date."
msgstr "Heu d'especificar una data vàlida."
msgid "Approved"
msgstr "Aprovat"
msgid "published"
msgstr "publicat"
msgid "Member for"
msgstr "Membre des de fa"
msgid "@time ago"
msgstr "fa @time"
msgid "No users selected."
msgstr "No s'ha seleccionat cap usuari."
msgid "any"
msgstr "qualsevol"
msgid "Date created"
msgstr "Data creada"
msgid "Date due"
msgstr "Data de venciment"
msgid "not published"
msgstr "no publicat"
msgid "Show only items where"
msgstr "Veure només els elements on"
msgid "Feedback"
msgstr "Suggeriment"
msgid "No content available."
msgstr "No hi ha contingut disponible."
msgid "Control"
msgstr "Control"
msgid "Dashboard"
msgstr "Tauler"
msgid "Due Date"
msgstr "Data límit"
msgid "Moderation state"
msgstr "Estat de moderació"
msgid "Date changed"
msgstr "Canvi de data"
msgid "No people available."
msgstr "No hi ha gent disponible."
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr ""
"Introduïu una llista de paraules separades per comes per descriure el "
"vostre contingut."
msgid "and where"
msgstr "i on"
