# German translation of Datex (7.x-3.0)
# Copyright (c) 2025 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Datex (7.x-3.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-15 15:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nein"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
msgid "Summary"
msgstr "Zusammenfassung"
msgid "Configuration saved."
msgstr "Die Konfiguration wurde gespeichert."
msgid "Not found"
msgstr "Nicht gefunden"
msgid "You have to specify a valid date."
msgstr "Ein gültiges Datum muss angegeben werden."
msgid "Japanese"
msgstr "Japanisch"
msgid "Chinese"
msgstr "Chinesisch"
msgid "Date/Time"
msgstr "Datum/Uhrzeit"
msgid "Granularity"
msgstr "Granularität"
msgid "Not available"
msgstr "Nicht verfügbar"
msgid "warning"
msgstr "Warnung"
msgid "Available"
msgstr "Verfügbar"
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebräisch"
msgid "Default format"
msgstr "Standardformat"
msgid "Custom format"
msgstr "Benutzerdefiniertes Format"
msgid "Date year range"
msgstr "Datum: Jahresbereich"
msgid "Persian"
msgstr "Persisch"
msgid ""
"Select the type of date value to be used in defaults, summaries, and "
"navigation. For example, a granularity of 'month' will set the default "
"date to the current month, summarize by month in summary views, and "
"link to the next and previous month when using date navigation."
msgstr ""
"﻿Wählen Sie den Typ der Datumsangaben, die für Standardwerte, "
"Zusammenfassungen und Navigation verwendet werden. Beispielsweise wird "
"eine Granularität von 'Monat' das Standarddatum auf den aktuellen "
"Monat festlegen, Zusammenfassungen pro Monat in der Übersicht und "
"eine Navigation vorherigen und nächsten Monat anzubieten."
msgid "Submitted by !username on !datetime"
msgstr "Gespeichert von !username am !datetime"
msgid "Coptic"
msgstr "Koptisch"
msgid "Ethiopic"
msgstr "Äthiopisch"
msgid "Islamic"
msgstr "Islamisch"
msgid ""
"Date year range must be in the format -9:+9, 2005:2010, -9:2010, or "
"2005:+9"
msgstr ""
"Datum Jahresbereich muss im Format -9:+9, 2005:2010, -9:2010, oder "
"2005:+9"
msgctxt "datetime"
msgid "Week"
msgstr "Woche"
msgid ""
"Set the allowable minimum and maximum year range for this argument, "
"either a -X:+X offset from the current year, like '-3:+3' or an "
"absolute minimum and maximum year, like '2005:2010' . When the "
"argument is set to a date outside the range, the page will be returned "
"as 'Page not found (404)' ."
msgstr ""
"Legen Sie den zulässigen Mindest- und Höchstjahresbereich für "
"dieses Argument fest, entweder als -X:+X-Offset vom aktuellen Jahr, z. "
"B. '-3:+3', oder als absolutes Mindest- und Höchstjahr, z. B. "
"'2005:2010'. Wenn das Argument auf ein Datum außerhalb des Bereichs "
"gesetzt ist, wird die Seite als 'Seite nicht gefunden (404)' "
"zurückgegeben."
msgid "Invalid date"
msgstr "Ungültiges Datum"
msgid "Add multiple value identifier"
msgstr "Mehrwertkennzeichen hinzufügen"
msgid "Dates to compare"
msgstr "Datumsangaben, die zu vergleichen sind"
msgid "Start/End date range"
msgstr "Bereich für Start-/Enddatum"
msgid "Only this field"
msgstr "Nur dieses Feld"
msgid "Date format options"
msgstr "Datumsformatoptionen"
msgid "Custom summary date format"
msgstr "Eigenes Datumsformat für Zusammenfassungen"
msgid "Indian"
msgstr "Indisch"
