# Persian, Farsi translation of Date (7.x-2.3)
# Copyright (c) 2025 by the Persian, Farsi translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Date (7.x-2.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-15 14:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Persian, Farsi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "عنوان"
msgid "Body"
msgstr "بدنه"
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
msgid "Value"
msgstr "مقدار"
msgid "Description"
msgstr "توضیحات"
msgid "Yes"
msgstr "بله"
msgid "No"
msgstr "خیر"
msgid "all"
msgstr "همه"
msgid "Advanced options"
msgstr "گزینه‌های پیشرفته"
msgid "Date"
msgstr "تاریخ"
msgid "None"
msgstr "هیچ"
msgid "Required"
msgstr "اجباری"
msgid "Save"
msgstr "ذخیره"
msgid "Top"
msgstr "بالا"
msgid "Display"
msgstr "نمایش"
msgid "Advanced settings"
msgstr "تنظیمات پیشرفته"
msgid "Text"
msgstr "متن"
msgid "Content type"
msgstr "نوع محتوا"
msgid "days"
msgstr "روزها"
msgid "Bottom"
msgstr "پایین"
msgid "Never"
msgstr "هیچوقت"
msgid "Is less than"
msgstr "کوچکتر است از"
msgid "Is less than or equal to"
msgstr "کوچکتر یا مساوی است با"
msgid "Is equal to"
msgstr "برابر است با"
msgid "Is greater than or equal to"
msgstr "بزرگتر یا مساوی است با"
msgid "Is greater than"
msgstr "بزرگتر است از"
msgid "Is not equal to"
msgstr "برابر نیست با"
msgid "Count"
msgstr "شمارش"
msgid "%time ago"
msgstr "%time قبل"
msgid "End Date"
msgstr "تاریخ پایان"
msgid "OR"
msgstr "یا"
msgid "Method"
msgstr "روش"
msgid "Now"
msgstr "اکنون"
msgid "Start date"
msgstr "تاریخ شروع"
msgid "End date"
msgstr "تاریخ پایان"
msgid "!time ago"
msgstr "!time قبل"
msgid "Other"
msgstr "ساير"
msgid "Both"
msgstr "هردو"
msgid "Optional"
msgstr "اختیاری"
msgid "Plain"
msgstr "ساده"
msgid "Operation"
msgstr "عملکرد"
msgid "Duration"
msgstr "مدت"
msgid "Change"
msgstr "تغییر"
msgid "Date/Time"
msgstr "تاریخ / ساعت"
msgid "Features"
msgstr "ویژگی‌ها"
msgid "Site's time zone"
msgstr "منطقه‌ی زمانی سایت"
msgid "No time zone conversion"
msgstr "عدم تبدیل منطقه‌ی زمانی"
msgid "Select list"
msgstr "فهرست انتخاب"
msgid "Text field"
msgstr "فیلد متنی"
msgid "Granularity"
msgstr "تدریجی"
msgid "Date API"
msgstr "API  تاریخ"
msgid "AND"
msgstr "و"
msgid "Interval"
msgstr "دوره"
msgid "Timezone"
msgstr "منطقه زمانی"
msgid "Select"
msgstr "انتخاب"
msgid "A Date API that can be used by other modules."
msgstr ""
"یک API تاریخ که می‌تواند توسط سایر "
"ماژول‌ها مورد استفاده قرار بگیرد."
msgid "Relative"
msgstr "نسبی"
msgid "Above"
msgstr "بالا"
msgid "User's time zone"
msgstr "منطقه‌ی زمانی کاربر"
msgid "@min and @max"
msgstr "@min و @max"
msgid ""
"A Date Repeat API to calculate repeating dates and times from iCal "
"rules."
msgstr ""
"یک API تکرار تاریخ برای محاسبه تاریخ‌ها "
"و زمان‌های تکرار شونده از قوانین iCal."
msgid "1 minute"
msgstr "1 دقیقه"
msgid "Date range"
msgstr "محدوده تاریخ"
msgid "Pager"
msgstr "صفحه‌بند"
msgid "About"
msgstr "درباره"
msgid "and"
msgstr "و"
msgid "Show @count value(s)"
msgstr "نمایش @count مقدار"
msgid "Custom format"
msgstr "قالب‌بندی سفارشی"
msgid "interval"
msgstr "بازه زمانی"
msgid "Format: @date"
msgstr "قالب: @date"
msgid "The dates are invalid."
msgstr "تاریخ‌ها معتبر نیستند."
msgid ""
"The machine-readable name must contain only lowercase letters, "
"numbers, and underscores."
msgstr ""
"نام خواندنی توسط ماشین باید فقط حروف "
"کوچک, شامل اعداد, و خط زیر باشد."
msgid "Date and time"
msgstr "تاریخ و زمان"
msgid "Content type name"
msgstr "نام نوع محتوا"
msgid ""
"The human-readable name for this content type. Only needed when "
"creating a new content type."
msgstr ""
"نام قابل فهم توسط انسان برای این نوع "
"محتوا. فقط هنگام ایجاد یک نوع محتوای "
"جدید لازم است."
msgid "Tools to import and auto-create dates and calendars."
msgstr ""
"ابزارهایی برای وارد نمودن و ایجاد "
"خودکار تاریخ‌ها و تقویم‌ها."
msgid "Show End Date"
msgstr "نمایش تاریخ پایان"
msgid "Default values"
msgstr "مقادیر پیش‌فرض"
msgid "Display:"
msgstr "نمایش:"
msgid "Multiple values:"
msgstr "چندین مقدار:"
msgid ""
"Identify a specific number of values to display, or leave blank to "
"show all values."
msgstr ""
"تعداد مقادیر مشخصی را برای نمایش "
"انتخاب کنید، یا برای نمایش همه‌ی "
"مقادیر خالی بگذارید."
msgid "starting from @isodate"
msgstr "شروع از @isodate"
msgid "ending with @isodate"
msgstr "پایان با @isodate"
msgid "earliest"
msgstr "قدیمی‌ترین"
msgid "latest"
msgstr "جدیدترین"
msgctxt "datetime"
msgid "Second"
msgstr "ثانیه"
msgctxt "ampm"
msgid "am"
msgstr "ق.ظ"
msgctxt "ampm"
msgid "pm"
msgstr "ب.ظ"
msgid "Views integration for date fields and date functionality."
msgstr ""
"نما ها برای ادغام فیلد های تاریخ و "
"عملکرد تاریخ"
msgid "5 minute"
msgstr "5 دقیقه"
msgid "15 minute"
msgstr "15 دقیقه"
msgid "Date field values"
msgstr "مقادیر فیلد تاریخ"
msgid "The date value."
msgstr "مقدار تاریخ"
msgid "Examples of migrating with the Date module"
msgstr "نمونه هایی از مهاجرت با ماژول تاریخ"
msgid "The End date value."
msgstr "مقدار تاریخ پایان"
msgid "Both Start and End dates"
msgstr "هردو تاریخ شروع و تاریخ پایان"
msgid "Start date only"
msgstr "فقط تاریخ شروع"
msgid "End date only"
msgstr "فقط تاریخ پایان"
msgid "Display both Start and End dates"
msgstr "نمایش هر دو تاریخ شروع و پایان"
msgid "Display Start date only"
msgstr "فقط نمایش تاریخ شروع"
msgid "Display End date only"
msgstr "فقط نمایش تاریخ پایان"
msgid "Default date"
msgstr "تاریخ پیش‌فرض"
msgid "No default value"
msgstr "بدون مقدار پیش‌فرض"
msgid "Default end date"
msgstr "تاریخ پیش‌فرض پایان"
msgid "Time increments"
msgstr "گام‌های افزایش زمان"
msgid "10 minute"
msgstr "10 دقیقه"
msgid "30 minute"
msgstr "30 دقیقه"
msgid "@field_name Start date"
msgstr "تاریخ شروع @field_name"
msgid "@field_name End date"
msgstr "تاریخ پایان @field_name"
msgid "The Start date is invalid."
msgstr "تاریخ شروع معتبر نیست."
msgid "The End date is invalid."
msgstr "تاریخ پایان معتبر نیست."
msgid "Starting and ending year"
msgstr "سال شروع و پایان"
msgid "!start-date to !end-date"
msgstr "!start-date تا !end-date"
msgid "The timezone has been set to !value_link."
msgstr "منطقه زمانی روی !value_link تنظیم شده است"
msgid "The first day of the week has been set to !value_link."
msgstr ""
"اولین روز هفته روی !value_link تنظیم شده "
"است."
msgid "System date settings"
msgstr "تنظیمات تاریخ سیستم"
msgctxt "Date repeat"
msgid "Every @interval days"
msgstr "هر @interval روز"
msgctxt "Date repeat"
msgid "Every @interval weeks"
msgstr "هر @interval هفته"
msgctxt "Date repeat"
msgid "Every @interval months"
msgstr "هر @interval ماه"
msgctxt "Date repeat"
msgid "Every @interval years"
msgstr "هر @interval سال"
msgctxt "Date repeat"
msgid "Every weekday"
msgstr "هر روز هفته"
msgctxt "Date repeat"
msgid "Every Mon, Wed, Fri"
msgstr "هر دوشنبه، چهارشنبه، جمعه"
msgctxt "Date repeat"
msgid "Every Tue, Thu"
msgstr "هر سه‌شنبه، پنج‌شنبه"
msgctxt "Date repeat"
msgid "On day @bymonthday of"
msgstr "در روز @bymonthday از"
msgctxt "Date repeat"
msgid "On the @byday of"
msgstr "در @byday از"
msgctxt "Date repeat"
msgid "Count"
msgstr "تعداد"
msgctxt "Date repeat"
msgid "Until"
msgstr "تا"
msgctxt "Date repeat"
msgid "Exclude dates"
msgstr "به غیر از تاریخ‌های"
msgid "Cache dates"
msgstr "ذخیره تاریخ‌ها در حافظه موقت"
msgid "Maximum dates per field"
msgstr "حداکثر تعداد تاریخ در هر فیلد"
msgid "The number of cache values must be a number."
msgstr ""
"تعداد مقادیر ذخیره شده در حافظه‌ی "
"موقت باید یک عدد باشد."
msgid "The number of cache values must be a number 0 or greater."
msgstr ""
"تعداد مقادیر در حافظه موقت باید مقدار "
"صفر یا بیشتر باشد."
msgid "Settings for modules the use the Date API."
msgstr "تنظیمات ماژول استفاده از  API  تاریخ"
msgid "to:"
msgstr "تا:"
