# Latvian translation of Date (7.x-2.0-alpha4)
# Copyright (c) 2024 by the Latvian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Date (7.x-2.0-alpha4)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-21 14:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Latvian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):((n!=0)?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Nosaukums"
msgid "Body"
msgstr "Saturs"
msgid "Delete"
msgstr "Dzēst"
msgid "Operations"
msgstr "Darbības"
msgid "Cancel"
msgstr "Atcelt"
msgid "Remove"
msgstr "Izņemt"
msgid "Description"
msgstr "Apraksts"
msgid "Yes"
msgstr "Jā"
msgid "No"
msgstr "Nē"
msgid "all"
msgstr "visi"
msgid "Advanced options"
msgstr "Papildu opcijas"
msgid "Date"
msgstr "Datums"
msgid "None"
msgstr "Nav"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Šo darbību nevarēs atcelt."
msgid "Required"
msgstr "Obligāts"
msgid "Save"
msgstr "Saglabāt"
msgid "Top"
msgstr "Augša"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Paplašinātie iestatījumi"
msgid "Text"
msgstr "Teksts"
msgid "Content type"
msgstr "Satura veids"
msgid "Expanded"
msgstr "Izvērsts"
msgid "Bottom"
msgstr "Apakša"
msgid "Never"
msgstr "Nekad"
msgid "Advanced"
msgstr "Paplašināts"
msgid "OR"
msgstr "VAI"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendārs"
msgid "Method"
msgstr "Veids"
msgid "Now"
msgstr "Tagad"
msgid "Start date"
msgstr "Sākuma datums"
msgid "End date"
msgstr "Beigu datums"
msgid "!time ago"
msgstr "pirms !time"
msgid "Other"
msgstr "Citi"
msgid "Both"
msgstr "Abi"
msgid "Optional"
msgstr "Neobligāts"
msgid "Duration"
msgstr "Ilgums"
msgid "Additional"
msgstr "Papildus"
msgid "Change"
msgstr "Mainīt"
msgid "Week of @date"
msgstr "Nedēļa: @date"
msgid "Date/Time"
msgstr "Datums/Laiks"
msgid "Site's time zone"
msgstr "Vietnes laika zona"
msgid "Select list"
msgstr "Izvēles saraksts"
msgid "Text field"
msgstr "Teksta lauks"
msgid "Granularity"
msgstr "Granularitāte"
msgid "AND"
msgstr "UN"
msgid "Interval"
msgstr "Intervāls"
msgid "Timezone"
msgstr "Laikajosla"
msgid "Select"
msgstr "Izvēlēties"
msgid "Above"
msgstr "Virs"
msgid "@min and @max"
msgstr "@min un @max"
msgid "Day of Month"
msgstr "Mēneša diena"
msgid "Day of Week"
msgstr "Nedēļas diena"
msgid "1 minute"
msgstr "1 minūte"
msgid "Date range"
msgstr "Datumu diapazons"
msgid "Pager"
msgstr "Šķirklis"
msgid "About"
msgstr "Par"
msgid "and"
msgstr "un"
msgid "Time ago"
msgstr "Pirms"
msgid "Custom format"
msgstr "Pielāgotais formāts"
msgid ""
"The machine-readable name must contain only lowercase letters, "
"numbers, and underscores."
msgstr ""
"Mašīnlasāmajam nosaukumam jāsatur tikai mazie burti, numuri un "
"apakšsvītras."
msgid "Date and time"
msgstr "Datums un laiks"
msgid "Content type name"
msgstr "Satura veida nosaukums"
msgid "Navigate to previous year"
msgstr "Iepriekšējais gads"
msgid "Navigate to next year"
msgstr "Nākamais gads"
msgid "Navigate to previous month"
msgstr "Iepriekšējais mēnesis"
msgid "Navigate to next month"
msgstr "Nākamais mēnesis"
msgid "Navigate to previous week"
msgstr "Iepriekšējā nedēļa"
msgid "Navigate to next week"
msgstr "Nākamā nedēļa"
msgid "Navigate to previous day"
msgstr "Iepriekšējā diena"
msgid "Navigate to next day"
msgstr "Nākamā diena"
msgid "View full page month"
msgstr "Atvērt pilna mēneša skatu"
msgid "Default values"
msgstr "Noklusējuma vērtības"
msgid "New type:"
msgstr "Jauns tips:"
msgctxt "datetime"
msgid "Year"
msgstr "Gads"
msgctxt "datetime"
msgid "Month"
msgstr "Mēnesis"
msgctxt "datetime"
msgid "Week"
msgstr "Nedēļa"
msgctxt "datetime"
msgid "Day"
msgstr "Diena"
msgctxt "datetime"
msgid "Hour"
msgstr "Stunda"
msgctxt "datetime"
msgid "Minute"
msgstr "Minūte"
msgctxt "datetime"
msgid "Second"
msgstr "Sekunde"
msgid "The year is invalid."
msgstr "Izvēlētais gads ir nederīgs"
msgid "The month is invalid."
msgstr "Izvēlētais mēnesis ir nederīgs."
msgid "The day is invalid."
msgstr "Izvēlētā diena ir nederīga."
msgid "The hour is invalid."
msgstr "Izvēlētā stunda ir nederīga."
msgid "The minute is invalid."
msgstr "Izvēlētā minūte ir nederīga."
msgid "The second is invalid."
msgstr "Izvēlētā sekunde ir nederīga."
msgctxt "date_order"
msgid "First"
msgstr "Pirmais"
msgctxt "date_order"
msgid "Second"
msgstr "Otrais"
msgctxt "date_order"
msgid "Third"
msgstr "Trešais"
msgctxt "date_order"
msgid "Fourth"
msgstr "Ceturtais"
msgctxt "date_order"
msgid "Fifth"
msgstr "Piektais"
msgctxt "date_order_reverse"
msgid "Last"
msgstr "Pēdējais"
msgctxt "date_nav"
msgid "Prev"
msgstr "Iepriekšējais"
msgctxt "date_nav"
msgid "Next"
msgstr "Nākamais"
msgctxt "datetime_plural"
msgid "Days"
msgstr "Dienas"
msgctxt "datetime_plural"
msgid "Weeks"
msgstr "Nedēļas"
msgctxt "datetime_plural"
msgid "Months"
msgstr "Mēneši"
msgctxt "datetime_plural"
msgid "Years"
msgstr "Gadi"
msgctxt "day_name"
msgid "Sunday"
msgstr "Svētdiena"
msgctxt "day_name"
msgid "Monday"
msgstr "Pirmdiena"
msgctxt "day_name"
msgid "Tuesday"
msgstr "Otrdiena"
msgctxt "day_name"
msgid "Wednesday"
msgstr "Trešdiena"
msgctxt "day_name"
msgid "Thursday"
msgstr "Ceturtdiena"
msgctxt "day_name"
msgid "Friday"
msgstr "Piektdiena"
msgctxt "day_name"
msgid "Saturday"
msgstr "Sestdiena"
msgid "5 minute"
msgstr "5 minūtes"
msgid "15 minute"
msgstr "15 minūtes"
msgid "10 minute"
msgstr "10 minūtes"
msgid "30 minute"
msgstr "30 minūtes"
msgid "!start-date to !end-date"
msgstr "!start-date līdz !end-date"
msgid "The value @date does not match the expected format."
msgstr "Vērtība @date neatbilst vajadzīgam formātam."
msgctxt "datetime"
msgid "Date"
msgstr "Datums"
msgctxt "datetime"
msgid "Time"
msgstr "Laiks"
