# Russian translation of Date (7.x-2.0-alpha3)
# Copyright (c) 2017 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Date (7.x-2.0-alpha3)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-20 22:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "Operations"
msgstr "Операции"
msgid "Content"
msgstr "Содержимое"
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "Yes"
msgstr "Да"
msgid "No"
msgstr "Нет"
msgid "all"
msgstr "все"
msgid "Advanced options"
msgstr "Дополнительные настройки"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "None"
msgstr "Нет"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Это действие нельзя отменить."
msgid "Required"
msgstr "Обязательно"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
msgid "Blank"
msgstr "Пустое"
msgid "Time increment"
msgstr "Увеличить"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
msgid "Content type"
msgstr "Тип материала"
msgid "Expanded"
msgstr "Развёрнутый"
msgid "Never"
msgstr "Никогда"
msgid "Input format"
msgstr "Формат ввода"
msgid "Advanced"
msgstr "Расширенные"
msgid "OR"
msgstr "ИЛИ"
msgid "Calendar"
msgstr "Календарь"
msgid "Method"
msgstr "Метод"
msgid "Now"
msgstr "Сейчас"
msgid "!time ago"
msgstr "!time назад"
msgid "Repeat"
msgstr "Повтор"
msgid "As Time Ago"
msgstr "В виде \"тому назад\""
msgid "Optional"
msgstr "Необязательно"
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
msgid "Duration"
msgstr "Продолжительность"
msgid "Additional"
msgstr "Дополнительно"
msgid "Collapsed"
msgstr "Свернуто"
msgid "Change"
msgstr "Изменить"
msgid "Week of @date"
msgstr "Неделя @date"
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"
msgid "Date/Time"
msgstr "Дата/Время"
msgid "Site's time zone"
msgstr "Часовой пояс сайта"
msgid "Date's time zone"
msgstr "Часовой пояс"
msgid "No time zone conversion"
msgstr "Без учёта часового пояса"
msgid "Select List"
msgstr "Выбор списка"
msgid "Years back and forward must be in the format -9:+9."
msgstr ""
"Год назад и вперед должен быть в "
"формате -9:+9."
msgid ""
"Set the order and format for the date parts in the input form. The "
"format will be adapted to remove values not in the granularity for "
"this field."
msgstr ""
"Укажите формат ввода даты. Формат "
"будет подогнан чтобы убрать значения, "
"не подходящие к этому полю."
msgid "Years back and forward"
msgstr "Год назад и вперед"
msgid "Increment the minute and second fields by this amount."
msgstr ""
"Увеличить минуты и секунды на "
"указанные значения."
msgid "Input Type"
msgstr "Тип ввода"
msgid "Select list"
msgstr "Список выбора"
msgid "Text field"
msgstr "Текстовое поле"
msgid "Dates without hours granularity must not use any timezone handling."
msgstr ""
"Даты без часов не должны использовать "
"часовые пояса."
msgid "Granularity"
msgstr "Степень детализации"
msgid "Set the date elements to be stored (at least a year is required)."
msgstr ""
"Установите элементы даты для "
"сохранения (требуется, по крайней "
"мере, год)."
msgid "Default Display"
msgstr "Отображение по умолчанию"
msgid "Time zone handling"
msgstr "Обработка часового пояса"
msgid "Select the timezone handling method to be used for this date field."
msgstr ""
"Выберите способ обработки часового "
"пояса, котрый будет использоваться "
"для этого поля даты."
msgid "To date"
msgstr "По дату"
msgid "From date"
msgstr "С даты"
msgid "ongoing"
msgstr "непрерывный"
msgid "Date field"
msgstr "Поле даты"
msgid "Date API"
msgstr "Date API"
msgid "AND"
msgstr "И"
msgid "Interval"
msgstr "Интервал"
msgid "Content Type"
msgstr "Тип материала"
msgid "Default value"
msgstr "Значение по умолчанию"
msgid "Timezone"
msgstr "Часовой пояс"
msgid "Select"
msgstr "Выбрать"
msgid "A valid date is required for %title."
msgstr ""
"Необходимо указать допустимое "
"значение даты в поле \"%title\"."
msgid "A Date API that can be used by other modules."
msgstr ""
"Date API, которое может использоваться "
"сторонними модулями."
msgid "The Strtotime default value is invalid."
msgstr ""
"Значение по умолчанию для strtotime задано "
"неверно"
msgid "The Strtotime default value for the To Date is invalid."
msgstr ""
"Значение по умолчанию для strtotime задано "
"неверно для поле \"До даты\"."
msgid "Relative"
msgstr "Относительное"
msgid "strtotime"
msgstr "strtotime"
msgid "Default value for To date"
msgstr "Значение по умолчанию для даты 'По'"
msgid "Same as From date"
msgstr "То же, что и для даты \"От\""
msgid ""
"Number of years to go back and forward in the year selection list, "
"default is -3:+3."
msgstr ""
"Количество лет вперед и назад в списке "
"выбора года, по умолчанию -3:+3."
msgid "Customize Date Parts"
msgstr "Настройте Части Даты"
msgid "Above"
msgstr "Сверху"
msgid "Within"
msgstr "Внутри"
msgid "Position of date part labels"
msgstr "Положение меток части даты"
msgid "User's time zone"
msgstr "Часовой пояс пользователя"
msgid "Empty 'To date' values will use the 'From date' values."
msgstr ""
"Пустое значение в 'Дата окончания'  "
"будет использовать значение поля "
"'Дата начала'."
msgid "The UNTIL value is required for repeating dates."
msgstr ""
"Значение ДО необходимо для дат с "
"повторениями"
msgid "@min and @max"
msgstr "@min и @max"
msgid ""
"Store a date in the database as an ISO date, recommended for "
"historical or partial dates."
msgstr ""
"Хранить дату в базе данных в формате "
"ISO. Рекомендуется для исторических или "
"неполных дат."
msgid ""
"Store a date in the database as a datetime field, recommended for "
"complete dates and times that may need timezone conversion."
msgstr ""
"Хранить дату в базе данных полем типа "
"datetime. Рекомендуется для хранения дат и "
"времен, требующих преобразование по "
"временным зонах."
msgid "!time from now"
msgstr "!time от текущего момента"
msgid "Previous field"
msgstr "Предыдущее поле"
msgid "Next field"
msgstr "Следующее поле"
msgid "Increment"
msgstr "Увеличение"
msgid "Decrement"
msgstr "Уменьшение"
msgid "Date Popup"
msgstr "Всплывающий календарь"
msgid ""
"Enables jquery popup calendars and time entry widgets for selecting "
"dates and times."
msgstr ""
"Включает jquery popup календарь и виджет "
"ввода времени для выбранных полей "
"даты и времени."
msgid "Until"
msgstr "Не ранее"
msgid "Date to stop repeating this item."
msgstr ""
"Дата окончания повторения данного "
"элемента"
msgid "-- Any"
msgstr "-- Любой"
msgid "Day of Month"
msgstr "Число месяца"
msgid "Day of Week"
msgstr "День недели"
msgid "Except"
msgstr "Кроме"
msgid "Dates to omit from the list of repeating dates."
msgstr ""
"Даты, исключенные из списка "
"повторяющихся дат."
msgid "-- Period"
msgstr "-- Период"
msgid "-- Frequency"
msgstr "-- Частота"
msgid "Every @number"
msgstr "Каждый @number"
msgid "Date Repeat API"
msgstr "API повтора даты"
msgid ""
"A Date Repeat API to calculate repeating dates and times from iCal "
"rules."
msgstr ""
"API повторяющихся дат, для вычисления "
"повторяющихся дат и времени, из правил "
"iCal."
msgid "Group multiple values"
msgstr "Группировать множественные значения"
msgid "About"
msgstr "Информация"
msgid "and"
msgstr "и"
msgid "Popup"
msgstr "Всплывающее окно"
msgid "Show @count value(s)"
msgstr "Показать @count значение(я)"
msgid "Undated"
msgstr "Без даты"
msgid "Date year range"
msgstr "Диапазон годов даты"
msgid "Format: @date"
msgstr "Формат: @date"
msgid "A valid value is required."
msgstr "Необходимо корректное значение."
msgid "date ical"
msgstr "Дата для iCal"
msgid "!timezone"
msgstr "!timezone"
msgid "Repeat display"
msgstr "Повторить отображение"
msgid "The dates are invalid."
msgstr "Даты заданы неверно"
msgid "The To date must be greater than the From date."
msgstr ""
"Дата окончания должна быть позже чем "
"Дата начала."
msgid "Repeats"
msgstr "Повторять"
msgid "Text Field with custom input format"
msgstr ""
"Текстовое поле с пользовательским "
"форматом ввода"
msgid "!repeats_every_interval on the !date_order !day_of_week"
msgstr "!repeats_every_interval по !date_order !day_of_week"
msgid "!repeats_every_interval every !day_of_week"
msgstr "!repeats_every_interval !day_of_week"
msgid "!repeats_every_interval on the !month_days of !month_names"
msgstr "!repeats_every_interval по the !month_days !month_names"
msgid "!repeats_every_interval on !month_names"
msgstr "!repeats_every_interval по !month_names"
msgid "!repeats_every_interval !count times"
msgstr "!repeats_every_interval !count раз"
msgid "!repeats_every_interval until !until_date"
msgstr "!repeats_every_interval до !until_date"
msgid "!repeats_every_interval except !except_dates"
msgstr "!repeats_every_interval исключая !except_dates"
msgid "every week"
msgid_plural "every @count weeks"
msgstr[0] "Еженедельно"
msgstr[1] "Каждые @count недели"
msgstr[2] "Каждые @count[2] недель"
msgid "every month"
msgid_plural "every @count months"
msgstr[0] "Ежемесячно"
msgstr[1] "Каждые @count месяца"
msgstr[2] "Каждые @count[2] месяцев"
msgid "every year"
msgid_plural "every @count years"
msgstr[0] "каждый год"
msgstr[1] "каждые @count года"
msgstr[2] "каждые @count лет"
msgid "every day"
msgid_plural "every @count days"
msgstr[0] "Ежедневно"
msgstr[1] "Каждые @count дня"
msgstr[2] "Каждые @count[2] дней"
msgid "Date form type"
msgstr "Тип формы даты"
msgid "Date field(s)"
msgstr "Поле(я) даты"
msgid "You must select at least one date field for this filter."
msgstr ""
"Вы должны выбрать как минимум одно "
"поле даты для данного фильтра."
msgid "Date default"
msgstr "Дата по умолчанию"
msgid "Missing date fields!"
msgstr "Поля даты не найдены!"
msgid "(@field) <strong>Exposed</strong> @widget @format"
msgstr "(@field) <strong>Раскрыто</strong> @widget @format"
msgid ""
"The machine-readable name must contain only lowercase letters, "
"numbers, and underscores."
msgstr ""
"Машинное имя может содержать только "
"строчные буквы, цифры и знаки "
"подчёркивания."
msgid "%title is invalid."
msgstr "%title ошибочный."
msgid "HTTP Request Error importing %filename: @error"
msgstr ""
"Ошибка HTTP запроса при импорте %filename: "
"@error"
msgid "Failed to open file: %filename"
msgstr "Ошибка при открытии файла: %filename"
msgid "Invalid calendar file: %filename"
msgstr "Неверный файл календаря: %filename"
msgid "Invalid calendar file."
msgstr "Неверный файл календаря"
msgid "Custom input format"
msgstr "Свой формат ввода"
msgid "Display From date only"
msgstr "Отобразить только дату \"От\""
msgid "Display To date only"
msgstr "Отобразить только дату \"До\""
msgid "Display repeat rule"
msgstr "Отображение правила повторения"
msgid "Hide repeat rule"
msgstr "Скрыть правило повторения"
msgid "@field_name From date value #@delta"
msgstr "@field_name значение \"С даты\" #@delta"
msgid "@field_name To date value #@delta"
msgstr "@field_name значение \"До даты\" #@delta"
msgid "@field_name From date"
msgstr "@field_name от даты"
msgid "@field_name To date"
msgstr "@field_name до даты"
msgid "The From date is invalid."
msgstr "Поле \"От даты\" заполнено не верно"
msgid "The To date is invalid."
msgstr "Поле \"До даты\" неверно"
msgid "There are errors in @field_name value #@delta:"
msgstr "Есть ошибки в @field_name значение #@delta:"
msgid "There are errors in @field_name:"
msgstr "В поле @field_name есть ошибки:"
msgid "Select List with Repeat options"
msgstr ""
"Список выбора с возможностью "
"повторений"
msgid "Text Field with Repeat options"
msgstr ""
"Текстовое поле с возможностью "
"повторений"
msgid "Text Field with Date Pop-up calendar"
msgstr "Текстовое поле с popup календарем"
msgid "Text Field with Date Pop-up and Repeat options"
msgstr ""
"Текстовое поле с popup календарем и "
"возможностью повторений"
msgid ""
"Complete documentation for the Date and Date API modules is available "
"at <a href=\"@link\">http://drupal.org/node/92460</a>."
msgstr ""
"Полная документация модулей Date и Date API "
"доступна по адресу <a "
"href=\"@link\">http://drupal.org/node/92460</a>."
msgid "Field %field is required."
msgstr "Поле %field обязательно."
msgid "Field %field is invalid."
msgstr "Поле %field неверно."
msgid "Use default jQuery timepicker"
msgstr ""
"Использовать стандартный выбор даты "
"jQuery"
msgid "Manual time entry, no jQuery timepicker"
msgstr ""
"Ввод времени вручную, без "
"использования jQuery"
msgid "Timepicker"
msgstr "Выбор времени"
msgid "Choose the jQuery timepicker to user."
msgstr ""
"Использовать jQuery выбор даты для "
"пользователя"
msgid "Current exceptions"
msgstr "Текущие исключения"
msgid "Tools for creating and importing dates and calendars."
msgstr ""
"Инструменты для создания и импорта "
"дат и календарей"
msgid "Date wizard"
msgstr "Помощник Даты"
msgid "remove !view"
msgstr "удалить !view"
msgid "Are you sure you want to remove the view %view?"
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите удалить "
"отображение %view?"
msgid "Content type name"
msgstr "Название типа материала"
msgid ""
"Machine-readable name. Allowed values: (a-z, 0-9, _). If this is not "
"an existing content type, the content type will be created."
msgstr ""
"Машинное имя.  Допустимые символы: (a-z, "
"0-9, _). Если это не существующий тип "
"материала, тип материала будет создан."
msgid "Content type label"
msgstr "Метка типа контента"
msgid ""
"The human-readable name for this content type. Only needed when "
"creating a new content type."
msgstr ""
"Удобочитаемое имя для данного типа "
"материала. Необходимо только при "
"создании нового типа материалов."
msgid "A date content type that is linked to a Views calendar."
msgstr ""
"Тип материала дата, который связан с "
"календарем Представлений."
msgid "Content type description"
msgstr "Описания типа контента"
msgid ""
"A description for the content type. Only needed when creating a new "
"content type."
msgstr ""
"Описание для типа контента. Нужно, "
"только когда создается новый тип "
"контента."
msgid "Date field name"
msgstr "Имя поля Даты"
msgid ""
"Machine-readable name. Allowed values: (a-z, 0-9, _) Must not be an "
"existing field name."
msgstr ""
"Машинное имя.  Допустимые символы: (a-z, "
"0-9, _), также имя поля должно быть "
"уникальным."
msgid "Date field label"
msgstr "Подпись поля даты"
msgid "The human-readable label for this field."
msgstr "Удобочитаемая метка этого поля."
msgid "Date widget type"
msgstr "Тип виджета даты"
msgid "Show repeating date options"
msgstr ""
"Показать настройки повторяющийся "
"даты"
msgid "Date field type"
msgstr "Тип поля даты"
msgid "Date timezone handling"
msgstr "Управление часовым поясом"
msgid ""
"Timezone handling should be set to 'none' for granularity without time "
"elements."
msgstr ""
"Управление часовым поясом должно быть "
"установлено в 'нет', для точности без "
"элементов времени."
msgid "Create a calendar for this date field"
msgstr ""
"Создать календарь для данного поля "
"даты"
msgid "This field name already exists."
msgstr "Это имя поля уже существует."
msgid "Timezone handling must be none for granularity without time."
msgstr ""
"Управление часовым поясом должно "
"отсутствовать, для точности без "
"времени."
msgid "Date Tools"
msgstr "Средства выбора даты"
msgid "Tools to import and auto-create dates and calendars."
msgstr ""
"Инструменты для импорта и "
"автоматического создания дат и "
"календарей."
msgid "Remove calendar"
msgstr "Удалить календарь"
msgid "Date browser"
msgstr "Выбор даты"
msgid ""
"Date back/next navigation to attach to other displays. Requires the "
"Date argument."
msgstr ""
"Навигация раньше/позже для добавления "
"к другим экранам. Требуется аргумент "
"Дата."
msgid "Date browser style"
msgstr "Стиль выбора даты"
msgid "Creates back/next navigation."
msgstr "Создает навигацию пред/след."
msgid "Date (!base_table)"
msgstr "Дата (!base_table)"
msgid "You must select at least one date field for this argument."
msgstr ""
"Вы должны выбрать как минимум одно "
"поле даты для данного аргумента."
msgid "Relative value"
msgstr "Относительное значение"
msgid "Navigate to previous year"
msgstr "Перейти к предыдущему году"
msgid "Navigate to next year"
msgstr "Перейти к следующему году"
msgid "Navigate to previous month"
msgstr "К предыдущему месяцу"
msgid "Navigate to next month"
msgstr "К следующему месяцу"
msgid "Navigate to previous week"
msgstr "Перейти к предыдущей неделе"
msgid "Navigate to next week"
msgstr "Перейти к следующей неделе"
msgid "Navigate to previous day"
msgstr "К предыдущему дню"
msgid "Navigate to next day"
msgstr "К следующему дню"
msgid "View full page month"
msgstr "Просмотр полного месяца"
msgid "Use ISO-8601 week numbers"
msgstr ""
"Использовать номер недель по "
"стандарту ISO-8601"
msgid "IMPORTANT! If checked, First day of week MUST be set to Monday"
msgstr ""
"ВАЖНО! Если отмечено, то первым днём "
"недели ДОЛЖЕН быть выбран Понедельник"
msgid ""
"When using ISO-8601 week numbers, the first day of the week must be "
"set to Monday."
msgstr ""
"При использовании номеров недель по "
"стандарту ISO-8601, первый день недели "
"должен быть понедельником."
msgid "Field @label (@field_name)"
msgstr "Поле @label (@field_name)"
msgid "There are no date fields in this database."
msgstr "В данное базе данных нет полей даты."
msgid "New type:"
msgstr "Новый тип:"
msgid "The field @field_name has been changed from @old_type to @new_type."
msgstr ""
"Тип поля @field_name был изменен с @old_type на "
"@new_type."
msgid "Year range"
msgstr "Диапазон лет"
msgid "Format:"
msgstr "Формат:"
msgid "Repeats !interval !bymonth !byday !count !until !except. !additional"
msgstr "!interval !bymonth !byday !count !until !except. !additional"
msgid ""
"Date year range must be in the format -9:+9, 2005:2010, -9:2010, or "
"2005:+9"
msgstr ""
"Диапазон лет даты должен быть в "
"формате -9:+9, 2005:2010, -9:2010, или 2005:+9"
msgctxt "datetime"
msgid "All day"
msgstr "Весь день"
msgctxt "datetime"
msgid "Year"
msgstr "Год"
msgctxt "datetime"
msgid "Month"
msgstr "Месяц"
msgctxt "datetime"
msgid "Week"
msgstr "Неделя"
msgctxt "datetime"
msgid "Day"
msgstr "День"
msgid "Display:"
msgstr "Отображение:"
msgid "Both From and To dates"
msgstr "Исходная и завершающая даты"
msgid "From date only"
msgstr "Исходная дата"
msgid "Multiple values:"
msgstr "Множественные значения:"
msgid "starting from @isodate"
msgstr "начинается с @isodate"
msgid "ending with @isodate"
msgstr "оканчивается до @isodate"
msgid "Repeat rule:"
msgstr "Правило повторения:"
msgid "Show repeat rule"
msgstr "Показывать правило повторения"
msgid "Do not show repeat rule"
msgstr "Не показывать правило повторения"
msgctxt "datetime"
msgid "Hour"
msgstr "Час"
msgctxt "datetime"
msgid "Minute"
msgstr "Минута"
msgctxt "datetime"
msgid "Second"
msgstr "Секунда"
msgid "The year is invalid."
msgstr "Год некорректен."
msgid "The month is invalid."
msgstr "Месяц некорректен."
msgid "The day is invalid."
msgstr "День некорректен."
msgid "The hour is invalid."
msgstr "Час некорректен."
msgid "The minute is invalid."
msgstr "Минуты некорректны."
msgid "The second is invalid."
msgstr "Секунды некорректны."
msgctxt "ampm"
msgid "am"
msgstr "утра"
msgctxt "ampm"
msgid "pm"
msgstr "вечера"
msgctxt "date_order"
msgid "First"
msgstr "Первый"
msgctxt "date_order"
msgid "Second"
msgstr "Второй"
msgctxt "date_order"
msgid "Third"
msgstr "Третий"
msgctxt "date_order"
msgid "Fourth"
msgstr "Четвертый"
msgctxt "date_order"
msgid "Fifth"
msgstr "Пятый"
msgctxt "date_nav"
msgid "Prev"
msgstr "Предыдущий"
msgctxt "date_nav"
msgid "Next"
msgstr "Следующий"
msgctxt "date_nav"
msgid "Today"
msgstr "Сегодня"
msgid "Configure the Date Popup settings."
msgstr "Настройки всплывающего календаря."
msgctxt "datetime_plural"
msgid "Days"
msgstr "Дней"
msgctxt "datetime_plural"
msgid "Weeks"
msgstr "Недель"
msgctxt "datetime_plural"
msgid "Months"
msgstr "Месяцы"
msgctxt "datetime_plural"
msgid "Years"
msgstr "Лет"
msgctxt "date_order"
msgid "Every"
msgstr "Каждый"
msgctxt "day_name"
msgid "Sunday"
msgstr "Воскресенье"
msgctxt "day_name"
msgid "Monday"
msgstr "Понедельник"
msgctxt "day_name"
msgid "Tuesday"
msgstr "Вторник"
msgctxt "day_name"
msgid "Wednesday"
msgstr "Среда"
msgctxt "day_name"
msgid "Thursday"
msgstr "Четверг"
msgctxt "day_name"
msgid "Friday"
msgstr "Пятница"
msgctxt "day_name"
msgid "Saturday"
msgstr "Суббота"
msgid "Administer date tools"
msgstr "Управление настройками даты"
msgid ""
"Dates and calendars can be complicated to set up. The !date_wizard "
"makes it easy to create a simple date content type and related "
"calendar. "
msgstr ""
"Даты и календари настроить непросто. "
"!date_wizard упрощает процесс создания "
"типов материалов, включающих поля "
"даты. "
msgid "Tools to import and auto-create dates and calendars. "
msgstr ""
"Инструменты для импорта и "
"автоматического создания дат и "
"календарей. "
msgid "Change type"
msgstr "Изменить тип"
msgid "Add calendar blocks to a region"
msgstr ""
"Добавить блок календаря в область на "
"сайте"
msgid "Relative default value"
msgstr "Относительное значение по умолчанию"
msgid "The year is invalid. Please check that entry includes four digits."
msgstr ""
"Год введён неверно. Значение должно "
"содержать 4 цифры."
