# Croatian translation of Date (7.x-2.0-alpha3)
# Copyright (c) 2017 by the Croatian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Date (7.x-2.0-alpha3)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-31 11:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Croatian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Delete"
msgstr "Ukloni"
msgid "Operations"
msgstr "Operacije"
msgid "Content"
msgstr "Sadržaj"
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
msgid "Remove"
msgstr "Ukloni"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
msgid "No"
msgstr "Ne"
msgid "Advanced options"
msgstr "Napredne opcije"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "None"
msgstr "Nema"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Neopoziva radnja."
msgid "Required"
msgstr "Nužno"
msgid "Save"
msgstr "Spremi"
msgid "Default"
msgstr "Zadano"
msgid "Blank"
msgstr "Prazno"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
msgid "Content type"
msgstr "Vrsta sadržaja"
msgid "Expanded"
msgstr "Prošireno"
msgid "Never"
msgstr "Nikada"
msgid "Input format"
msgstr "Format unosa"
msgid "Advanced"
msgstr "Napredno"
msgid "OR"
msgstr "ILI"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendar"
msgid "Method"
msgstr "Metoda"
msgid "!time ago"
msgstr "prije !time"
msgid "As Time Ago"
msgstr "Kao prije koliko vremena"
msgid "Optional"
msgstr "Prouvoljno"
msgid "Duration"
msgstr "Trajanje"
msgid "Change"
msgstr "Promijeni"
msgid "Clear"
msgstr "Očisti"
msgid "Date/Time"
msgstr "Nadnevak/Vrijeme"
msgid "Select list"
msgstr "Lista odabira"
msgid "Text field"
msgstr "Polje teksta"
msgid "Interval"
msgstr "Interval"
msgid "Default value"
msgstr "Zadana vrijednost"
msgid "Timezone"
msgstr "Vremenska zona"
msgid "Above"
msgstr "Iznad"
msgid "Date Popup"
msgstr "Datum Popup"
msgid ""
"Enables jquery popup calendars and time entry widgets for selecting "
"dates and times."
msgstr ""
"Omogućava jquery iskočne kalendare i widgete unosa vremena za odabir "
"datuma i vremena."
msgid ""
"A Date Repeat API to calculate repeating dates and times from iCal "
"rules."
msgstr ""
"Ponavljanje API nadnevka kako bi se izračunali nadnevci i vremena za "
"iCal pravila."
msgid "About"
msgstr "Opis"
msgid "and"
msgstr "i"
msgid "Date year range"
msgstr "Raspon godna."
msgid ""
"The machine-readable name must contain only lowercase letters, "
"numbers, and underscores."
msgstr ""
"Stroju čitljiv naziv treba sadržavati samo mala slova, brojeve i "
"donje crtice."
msgid "Date wizard"
msgstr "Čarobnjak za datume."
msgid "remove !view"
msgstr "ukloni !view"
msgid "Content type name"
msgstr "Naziv vrste sadržaja"
msgid "Tools to import and auto-create dates and calendars."
msgstr "Alati za uvoz i automatsko stvaranje nadnevaka i kalendara."
msgid "Remove calendar"
msgstr "Ukloni kalendar"
msgctxt "datetime"
msgid "All day"
msgstr ""
"Cijeli dan\r\n"
"u kontekstu: datetime"
msgctxt "day_name"
msgid "Sunday"
msgstr "Nedjelja"
msgctxt "day_name"
msgid "Monday"
msgstr "Ponedjeljak"
msgctxt "day_name"
msgid "Tuesday"
msgstr "Utorak"
msgctxt "day_name"
msgid "Wednesday"
msgstr "Srijeda"
msgctxt "day_name"
msgid "Thursday"
msgstr "Četvrtak"
msgctxt "day_name"
msgid "Friday"
msgstr "Petak"
msgctxt "day_name"
msgid "Saturday"
msgstr "Subota"
msgid "Administer date tools"
msgstr "Administriraj alate za datume"
msgid ""
"The calendar %view is a default calendar created for the content type "
"%bundle. "
msgstr ""
"calendar %view je podrazumijevani kalendar načinjen za vrstu "
"sadržaja %bundle. "
