# Chinese, Traditional translation of Date (7.x-2.0-alpha2)
# Copyright (c) 2025 by the Chinese, Traditional translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Date (7.x-2.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-24 07:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Traditional\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Delete"
msgstr "刪除"
msgid "Operations"
msgstr "操作"
msgid "Content"
msgstr "內容"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
msgid "Remove"
msgstr "移除"
msgid "Description"
msgstr "描述"
msgid "Yes"
msgstr "是"
msgid "No"
msgstr "否"
msgid "all"
msgstr "全部顯示"
msgid "Advanced options"
msgstr "進階選項"
msgid "Date"
msgstr "日期"
msgid "None"
msgstr "無"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "這個動作無法被復原。"
msgid "Required"
msgstr "必要"
msgid "Save"
msgstr "儲存"
msgid "Default"
msgstr "預設"
msgid "Blank"
msgstr "空白"
msgid "Time increment"
msgstr "時間增量"
msgid "Text"
msgstr "文字"
msgid "Content type"
msgstr "內容類型"
msgid "Expanded"
msgstr "展開"
msgid "Never"
msgstr "永不"
msgid "Input format"
msgstr "輸入格式"
msgid "Advanced"
msgstr "進階"
msgid "OR"
msgstr "OR"
msgid "Calendar"
msgstr "日曆"
msgid "Method"
msgstr "方法"
msgid "Now"
msgstr "現在"
msgid "!time ago"
msgstr "!time 以前"
msgid "Repeat"
msgstr "重複"
msgid "As Time Ago"
msgstr "已經過時間"
msgid "Optional"
msgstr "選擇性"
msgid "Close"
msgstr "關閉"
msgid "Duration"
msgstr "期間"
msgid "Collapsed"
msgstr "收合"
msgid "Change"
msgstr "改變"
msgid "Clear"
msgstr "清除"
msgid "Date/Time"
msgstr "日期/時間"
msgid "Site's time zone"
msgstr "網站的時區"
msgid "Date's time zone"
msgstr "日期的時區"
msgid "No time zone conversion"
msgstr "沒有時區轉換"
msgid "Select List"
msgstr "選擇列表"
msgid "Years back and forward must be in the format -9:+9."
msgstr "年份前後幅度必須使用格式 -9:+9。"
msgid ""
"Set the order and format for the date parts in the input form. The "
"format will be adapted to remove values not in the granularity for "
"this field."
msgstr "設定輸入表單中日期部份的排序和格式。格式會自動按欄位的精細度刪除不適用的部份。"
msgid "Years back and forward"
msgstr "年份前後幅度"
msgid "Increment the minute and second fields by this amount."
msgstr "按這數量遞增分鐘及秒數欄位。"
msgid "Input Type"
msgstr "輸入類型"
msgid "Select list"
msgstr "選擇清單"
msgid "Text field"
msgstr "文字欄位"
msgid "Dates without hours granularity must not use any timezone handling."
msgstr "精細度不包括小時的日期請勿使用任何時區處理。"
msgid "To Date"
msgstr "結束日期"
msgid "Granularity"
msgstr "精細度"
msgid "Set the date elements to be stored (at least a year is required)."
msgstr "設定要儲存的日期元素 (最少需要有年份)。"
msgid "Default Display"
msgstr "預設顯示"
msgid "Time zone handling"
msgstr "時區處理"
msgid "Select the timezone handling method to be used for this date field."
msgstr "選擇這個日期欄位要使用的時區處理方法。"
msgid "To date"
msgstr "結束日期"
msgid "From date"
msgstr "開始日期"
msgid "ongoing"
msgstr "持續的"
msgid "Date field"
msgstr "日期欄位"
msgid "AND"
msgstr "AND"
msgid "Interval"
msgstr "間隔"
msgid "Content Type"
msgstr "內容類型"
msgid "Default value"
msgstr "預設值"
msgid "Timezone"
msgstr "時區"
msgid "Select"
msgstr "選擇"
msgid "A Date API that can be used by other modules."
msgstr "一個可供其他模組使用的 Date API。"
msgid "The Strtotime default value is invalid."
msgstr "Strtotime 預設值無效。"
msgid "The Strtotime default value for the To Date is invalid."
msgstr "結束日期的 Strtotime 預設值無效。"
msgid "Relative"
msgstr "相對的"
msgid "Default value for To date"
msgstr "結束日期的預設值"
msgid "Same as From date"
msgstr "與開始日期相同"
msgid ""
"Number of years to go back and forward in the year selection list, "
"default is -3:+3."
msgstr ""
"年份選擇列表中前後要容許的年份數目，預設是 "
"-3:+3。"
msgid "Customize Date Parts"
msgstr "自定日期部份"
msgid "Above"
msgstr "上方"
msgid "Within"
msgstr "裡面"
msgid "Position of date part labels"
msgstr "日期部份的標籤位置"
msgid "User's time zone"
msgstr "使用者的時區"
msgid "Empty 'To date' values will use the 'From date' values."
msgstr "留空的「結束日期」數值將使用「開始日期」的數值。"
msgid "The UNTIL value is required for repeating dates."
msgstr "重複的日期必須要有 UNTIL 值。"
msgid "@min and @max"
msgstr "@min 及 @max"
msgid ""
"Store a date in the database as an ISO date, recommended for "
"historical or partial dates."
msgstr ""
"在資料庫儲存一個日期為 ISO "
"日期，建議用於歷史性或不完整的日期。"
msgid ""
"Store a date in the database as a timestamp, deprecated format to "
"suppport legacy data."
msgstr ""
"在資料庫儲存一個日期為 "
"timestamp，不建議的格式用於支援遺留的資料。。"
msgid ""
"Store a date in the database as a datetime field, recommended for "
"complete dates and times that may need timezone conversion."
msgstr ""
"在資料庫儲存一個日期為 datetime "
"欄位，建議用於完整而可能需要進行時區轉換的日期及時間。"
msgid "Previous field"
msgstr "上一個欄位"
msgid "Next field"
msgstr "下一個欄位"
msgid "Increment"
msgstr "遞增"
msgid "Decrement"
msgstr "遞減"
msgid ""
"Enables jquery popup calendars and time entry widgets for selecting "
"dates and times."
msgstr ""
"啟用用於選擇日期及時間的 jQuery "
"彈出式日曆及時間項目界面工具。"
msgid ""
"Choose a frequency and period to repeat this date. If nothing is "
"selected, the date will not repeat."
msgstr "選擇重複這個日期的頻率和期間。如果未有選擇任何項目，這個日期將不會重複。"
msgid "Until"
msgstr "直至"
msgid "Date to stop repeating this item."
msgstr "停止重複這個項目的日期。"
msgid "-- Any"
msgstr "-- 任何"
msgid "Day of Month"
msgstr "每月中的日子"
msgid "Day of Week"
msgstr "每週中的日子"
msgid "Except"
msgstr "除了"
msgid "Dates to omit from the list of repeating dates."
msgstr "要從重複的日期中省略的日子。"
msgid "-- Period"
msgstr "-- 期間"
msgid "-- Frequency"
msgstr "-- 頻率"
msgid "Every @number"
msgstr "每 @number"
msgid ""
"A Date Repeat API to calculate repeating dates and times from iCal "
"rules."
msgstr ""
"提供 Date Repeat API 以從 iCal "
"規則計算重複的日期和時間。"
msgid "Group multiple values"
msgstr "將多個數值分組"
msgid "About"
msgstr "關於"
msgid "and"
msgstr "and"
msgid "Show @count value(s)"
msgstr "顯示 @count 個數值"
msgid "Format: @date"
msgstr "格式: @date"
msgid "!timezone"
msgstr "!timezone"
msgid "Granularity must include a year."
msgstr "精細度必需包括一個年份。"
msgid "Repeat display"
msgstr "重覆顯示"
msgid "Some value must be entered in the To date."
msgstr "結束日期必需輸入一些數值。"
msgid "The dates are invalid."
msgstr "日期無效。"
msgid "The To date must be greater than the From date."
msgstr "結束日期必須大於開始日期。"
msgid "Repeats"
msgstr "重覆"
msgid "Text Field with custom input format"
msgstr "文字欄位連自定輸入格式"
msgid ""
"The machine-readable name must contain only lowercase letters, "
"numbers, and underscores."
msgstr "機器可讀名稱必須由小寫字母、數字和底線構成。"
msgid "Custom input format"
msgstr "自定輸入格式"
msgid ""
"Select a default format type to be used for the date display. Visit "
"the <a href=\"@date-time-page\">Date and time date format page</a> to "
"add and edit format types."
msgstr ""
"選擇一個預設格式類型用於日期顯示。檢視 <a "
"href=\"@date-time-page\">日期和時間日期格式頁面</a> "
"以新增及編輯格式類型。"
msgid ""
"Should the repeat options form start out expanded or collapsed? Set to "
"'Collapsed' to make those options less obtrusive."
msgstr "重覆選項表單起始應為展開或收合的？設為「收合」可使那些選項較不顯眼。"
msgid "Display From date only"
msgstr "只顯示開始日期"
msgid "Display To date only"
msgstr "只顯示結束日期"
msgid "Display repeat rule"
msgstr "顯示重覆規則"
msgid "Hide repeat rule"
msgstr "隱藏重覆規則"
msgid "@field_name From date value #@delta"
msgstr "@field_name 開始日期數值 #@delta"
msgid "@field_name To date value #@delta"
msgstr "@field_name 結束日期數值 #@delta"
msgid "@field_name From date"
msgstr "@field_name 開始日期"
msgid "@field_name To date"
msgstr "@field_name 結束日期"
msgid "The From date is invalid."
msgstr "開始日期無效。"
msgid "The To date is invalid."
msgstr "結束日期無效"
msgid "There are errors in @field_name value #@delta:"
msgstr "@field_name 數值 #@delta 存在錯誤："
msgid "There are errors in @field_name:"
msgstr "@field_name 存在錯誤："
msgid ""
"If unchecked, each item in the field will create a new row, which may "
"appear to cause duplicates. This setting is not compatible with "
"click-sorting in table displays."
msgstr "如果未勾選，欄位中的每個項目都會建立一個新的行列，可能會顯示成重複的樣子。這個設定與表格設定中的點選分類功能不相容。"
msgid "Select List with Repeat options"
msgstr "選擇列表連重覆選項"
msgid "Text Field with Repeat options"
msgstr "文字欄位連重覆選項"
msgid "Text Field with Date Pop-up calendar"
msgstr "文字欄位連彈出式日曆"
msgid "Text Field with Date Pop-up and Repeat options"
msgstr "文字欄位連彈出式日曆及重覆選項"
msgid ""
"Complete documentation for the Date and Date API modules is available "
"at <a href=\"@link\">http://drupal.org/node/92460</a>."
msgstr ""
"Date 及 Date API 模組的完整說明文件可參閱 <a "
"href=\"@link\">http://drupal.org/node/92460</a>。"
msgid "Content type name"
msgstr "內容類型名稱"
msgid "Use ISO-8601 week numbers"
msgstr "使用 ISO-8601 週數"
msgid "IMPORTANT! If checked, First day of week MUST be set to Monday"
msgstr "重要！若確定，每周的第一天 \"必須\" 設定為星期一"
msgid ""
"When using ISO-8601 week numbers, the first day of the week must be "
"set to Monday."
msgstr ""
"當使用 ISO-8601 "
"週數時，每週的第一天必須設定為星期一"
msgctxt "datetime"
msgid "All day"
msgstr "全部日期"
msgctxt "ampm"
msgid "am"
msgstr "上午"
msgctxt "ampm"
msgid "pm"
msgstr "下午"
msgctxt "day_name"
msgid "Sunday"
msgstr "星期日"
