# Chinese, Simplified translation of Date (7.x-2.0-alpha2)
# Copyright (c) 2023 by the Chinese, Simplified translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Date (7.x-2.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-15 00:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Simplified\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Delete"
msgstr "删除"
msgid "Operations"
msgstr "操作"
msgid "Content"
msgstr "内容"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
msgid "Remove"
msgstr "移除"
msgid "Description"
msgstr "描述"
msgid "Yes"
msgstr "是"
msgid "No"
msgstr "否"
msgid "all"
msgstr "全部"
msgid "Advanced options"
msgstr "高级选项"
msgid "Date"
msgstr "日期"
msgid "None"
msgstr "无"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "此动作无法恢复。"
msgid "Required"
msgstr "请求"
msgid "Save"
msgstr "保存"
msgid "Default"
msgstr "默认"
msgid "Blank"
msgstr "空白"
msgid "Time increment"
msgstr "时间增量"
msgid "Text"
msgstr "文本"
msgid "Content type"
msgstr "内容类型"
msgid "Expanded"
msgstr "已展开"
msgid "Never"
msgstr "永不"
msgid "Input format"
msgstr "输入格式"
msgid "Advanced"
msgstr "高级"
msgid "OR"
msgstr "或"
msgid "Calendar"
msgstr "日历"
msgid "Method"
msgstr "方式"
msgid "Now"
msgstr "现在"
msgid "!time ago"
msgstr "!time 之前"
msgid "Repeat"
msgstr "重复"
msgid "As Time Ago"
msgstr "经过时间"
msgid "Optional"
msgstr "可选"
msgid "Close"
msgstr "关闭"
msgid "Duration"
msgstr "期限"
msgid "Additional"
msgstr "附加的"
msgid "Collapsed"
msgstr "收起"
msgid "Change"
msgstr "更改"
msgid "Week of @date"
msgstr "@date的星期"
msgid "Clear"
msgstr "清除"
msgid "Date/Time"
msgstr "日期/时间"
msgid "Site's time zone"
msgstr "网站的时区"
msgid "Date's time zone"
msgstr "日期的时区"
msgid "No time zone conversion"
msgstr "无时区转换"
msgid "Select List"
msgstr "选择列表"
msgid "Years back and forward must be in the format -9:+9."
msgstr "起止年份必须符合格式-9：+9。"
msgid ""
"Set the order and format for the date parts in the input form. The "
"format will be adapted to remove values not in the granularity for "
"this field."
msgstr "在输入表格的日期部分设置顺序和格式。该格式用以消除不在此字段粒度的值。"
msgid "Years back and forward"
msgstr "起止年份"
msgid "Increment the minute and second fields by this amount."
msgstr "该分钟和秒数字段按此量递增。"
msgid "Input Type"
msgstr "输入类型"
msgid "Select list"
msgstr "选择列表"
msgid "Text field"
msgstr "文本字段"
msgid "Dates without hours granularity must not use any timezone handling."
msgstr "没有小时粒度的日期不得使用任何时区处理。"
msgid "To Date"
msgstr "终止日期"
msgid "Granularity"
msgstr "粒度"
msgid "Set the date elements to be stored (at least a year is required)."
msgstr "设置日期存储元素（要求至少1年）。"
msgid "Default Display"
msgstr "默认显示"
msgid "Time zone handling"
msgstr "时区处理"
msgid "Select the timezone handling method to be used for this date field."
msgstr "选择时区的处理方法，用于此日期字段。"
msgid "To date"
msgstr "截至时间"
msgid "From date"
msgstr "开始时间"
msgid "ongoing"
msgstr "正在进行的"
msgid "Date field"
msgstr "日期字段"
msgid "Date API"
msgstr "Date API"
msgid "AND"
msgstr "和"
msgid "Interval"
msgstr "间隔"
msgid "Content Type"
msgstr "内容类型"
msgid "Default value"
msgstr "默认值"
msgid "Timezone"
msgstr "时区"
msgid "Select"
msgstr "选择"
msgid "A valid date is required for %title."
msgstr "%title必须为有效日期。"
msgid "A Date API that can be used by other modules."
msgstr "Date API可以被其他模块使用。"
msgid "The Strtotime default value is invalid."
msgstr "该Strtotime默认值无效。"
msgid "The Strtotime default value for the To Date is invalid."
msgstr "终止日期Strtotime默认值无效。"
msgid "Relative"
msgstr "相对的"
msgid "strtotime"
msgstr "字符串转换为时间"
msgid "Default value for To date"
msgstr "终止日期的默认值"
msgid "Same as From date"
msgstr "与起始日期相同"
msgid ""
"Number of years to go back and forward in the year selection list, "
"default is -3:+3."
msgstr "年度评选名单的起止年数，默认为-3：+3。"
msgid "Customize Date Parts"
msgstr "自定义日期部分"
msgid "Above"
msgstr "位于上方"
msgid "Within"
msgstr "在……之内"
msgid "Position of date part labels"
msgstr "日期部分标签位置"
msgid "User's time zone"
msgstr "用户的时区"
msgid "Empty 'To date' values will use the 'From date' values."
msgstr "‘终止日期’值空白时，使用‘起始日期’值。"
msgid "The UNTIL value is required for repeating dates."
msgstr "重复日期需要UNTIL值。"
msgid "@min and @max"
msgstr "@min 和 @max"
msgid ""
"Store a date in the database as an ISO date, recommended for "
"historical or partial dates."
msgstr "以ISO日期储存日期至数据库，建议对历史日期或不完整日期使用。"
msgid ""
"Store a date in the database as a timestamp, deprecated format to "
"suppport legacy data."
msgstr "以时间戳存储日期至数据库，废弃原有的数据格式以支持遗留数据。"
msgid ""
"Store a date in the database as a datetime field, recommended for "
"complete dates and times that may need timezone conversion."
msgstr "以时间字段存储日期至数据库，建议对可能需要时区转换的完整日期和时间使用。"
msgid "!time from now"
msgstr "从现在开始!time"
msgid "Previous field"
msgstr "前一字段"
msgid "Next field"
msgstr "下一字段"
msgid "Increment"
msgstr "增量"
msgid "Decrement"
msgstr "减量"
msgid "Date Popup"
msgstr "日期弹出"
msgid ""
"Enables jquery popup calendars and time entry widgets for selecting "
"dates and times."
msgstr "启用jQuery的弹出日历和时间选择控件以选择日期和时间。"
msgid ""
"Choose a frequency and period to repeat this date. If nothing is "
"selected, the date will not repeat."
msgstr "选择重复该日期的频率和周期。如果不选，该日期将不会重复。"
msgid "Until"
msgstr "直至"
msgid "-- Any"
msgstr "-- 任何"
msgid "Day of Month"
msgstr "日期"
msgid "Day of Week"
msgstr "周日"
msgid "Except"
msgstr "除了"
msgid "Dates to omit from the list of repeating dates."
msgstr "重复日期列表可供省略的日期。"
msgid "Every @number"
msgstr "每 @number"
msgid "Date Repeat API"
msgstr "日期重复API"
msgid ""
"A Date Repeat API to calculate repeating dates and times from iCal "
"rules."
msgstr "日期重复API根据iCal规则计算重复日期和时间。"
msgid "Group multiple values"
msgstr "群组多个值"
msgid "About"
msgstr "关于"
msgid "and"
msgstr "与"
msgid "Popup"
msgstr "弹窗"
msgid "Show @count value(s)"
msgstr "显示 @count 个值"
msgid "Undated"
msgstr "未注明日期"
msgid "Date year range"
msgstr "日期里年份的范围"
msgid "Format: @date"
msgstr "日期格式：@date"
msgid "date ical"
msgstr "ical日期"
msgid "!timezone"
msgstr "!timezone"
msgid "The dates are invalid."
msgstr "日期无效。"
msgid "Repeats"
msgstr "重复"
msgid "!repeats_every_interval on the !month_days of !month_names"
msgstr "在!month_names月的!month_days日!repeats_every_interval"
msgid "!repeats_every_interval on !month_names"
msgstr "在!month_names月!repeats_every_interval"
msgid "!repeats_every_interval where the week start on !day_of_week"
msgstr "本周星期!day_of_week开始!repeats_every_interval"
msgid "every week"
msgid_plural "every @count weeks"
msgstr[0] "每周"
msgstr[1] "每 @count 周"
msgid "every month"
msgid_plural "every @count months"
msgstr[0] "每月"
msgstr[1] "每 @count 月"
msgid "every year"
msgid_plural "every @count years"
msgstr[0] "每年"
msgstr[1] "每 @count 年"
msgid "every day"
msgid_plural "every @count days"
msgstr[0] "每天"
msgstr[1] "每 @count 天"
msgid "Date field(s)"
msgstr "日期字段"
msgid ""
"Method of handling multiple date fields in the same query. Return "
"items that have any matching date field (date = field_1 OR field_2), "
"or only those with matches in all selected date fields (date = field_1 "
"AND field_2)."
msgstr ""
"在同一查询中多个日期字段的处理方法。若有任何匹配的日期字段(date "
"= field_1 或 "
"field_2)，或者所有日期与所选日期字段匹配(date = "
"field_1 与 field_2)时，返回条目。"
msgid "You must select at least one date field for this filter."
msgstr "您必须为这个过滤器选择至少一个日期字段。"
msgid "Missing date fields!"
msgstr "日期字段丢失!"
msgid "(@field) <strong>Exposed</strong> @widget @format"
msgstr "（@field）<strong>公开</strong> @widget @format"
msgid ""
"The machine-readable name must contain only lowercase letters, "
"numbers, and underscores."
msgstr "机读名称只能使用小写字母、数字和下划线。"
msgid "%title is invalid."
msgstr "%title无效。"
msgid "HTTP Request Error importing %filename: @error"
msgstr "导入%filename时发生HTTP请求错误：@error"
msgid "Failed to open file: %filename"
msgstr "无法打开文件：%filename"
msgid "Invalid calendar file: %filename"
msgstr "无效的日历文件：%filename"
msgid "Invalid calendar file."
msgstr "无效的日历文件。"
msgid "Custom input format"
msgstr "自定义输入格式"
msgid "Hide repeat rule"
msgstr "隐藏重复规则"
msgid "There are errors in @field_name value #@delta:"
msgstr "@field_name 數值 #@delta 存在錯誤："
msgid "There are errors in @field_name:"
msgstr "@field_name 存在錯誤："
msgid ""
"If unchecked, each item in the field will create a new row, which may "
"appear to cause duplicates. This setting is not compatible with "
"click-sorting in table displays."
msgstr "如果未选中，那么字段中的每一项将创建一个新行，这样可能会造成重复。这个设置与表格显示中的点击排序不兼容。"
msgid ""
"Complete documentation for the Date and Date API modules is available "
"at <a href=\"@link\">http://drupal.org/node/92460</a>."
msgstr ""
"日期和日期的API模块的完整文档在<a href=\"@link\"> "
"http://drupal.org/node/92460 </a>可用。"
msgid "Use default jQuery timepicker"
msgstr "使用默认的 jQuery timepicker"
msgid "Manual time entry, no jQuery timepicker"
msgstr "手动输入时间，不使用 jQuery timepicker"
msgid "Timepicker"
msgstr "Timepicker"
msgid "Tools for creating and importing dates and calendars."
msgstr "创建和导入日期日历的工具。"
msgid "Date wizard"
msgstr "日期向导"
msgid "remove !view"
msgstr "删除 !view"
msgid "Content type name"
msgstr "内容类型名称"
msgid ""
"Machine-readable name. Allowed values: (a-z, 0-9, _). If this is not "
"an existing content type, the content type will be created."
msgstr ""
"机读名称。允许的值为： (a-z, 0-9, "
"_)。如果这不是一个已存在的内容类型，那么内容类型将被创建。"
msgid "Content type label"
msgstr "内容类型标签"
msgid ""
"The human-readable name for this content type. Only needed when "
"creating a new content type."
msgstr "这个内容类型的人读名称。只有在创建新内容类型时才需要。"
msgid "Content type description"
msgstr "内容类型的描述"
msgid ""
"A description for the content type. Only needed when creating a new "
"content type."
msgstr "内容类型的描述。只在创建新内容类型时需要。"
msgid "Date field name"
msgstr "日期字段名"
msgid ""
"Machine-readable name. Allowed values: (a-z, 0-9, _) Must not be an "
"existing field name."
msgstr ""
"机读名称。允许的值为： (a-z, 0-9, _) "
"不能是一个已存在的字段名。"
msgid "Date field label"
msgstr "日期字段的标签"
msgid "The human-readable label for this field."
msgstr "此字段的人类可读标签。"
msgid "Date widget type"
msgstr "日期微件类型"
msgid "Show repeating date options"
msgstr "显示反复日期选项"
msgid "Date field type"
msgstr "日期字段的类型"
msgid ""
"The recommend type is Datetime, except for historical dates or dates "
"with only year or month granularity. Older or incomplete dates should "
"use the Date type (an ISO date)."
msgstr "建议使用Datetime类型，除非是历史性的日期或者只有年月细节的日期。过往日期或不完整的日期应该使用Date类型（ISO日期）。"
msgid "Date timezone handling"
msgstr "日期的时区处理"
msgid ""
"Timezone handling should be set to 'none' for granularity without time "
"elements."
msgstr "时区处理应该被设置成“无时区转换”对应没有时间元素的间隔。"
msgid "Create a calendar for this date field"
msgstr "为这个日期字段创建一个日历"
msgid "This field name already exists."
msgstr "该字段名已存在"
msgid "Timezone handling must be none for granularity without time."
msgstr "时区处理必须为“无时区转换”对应没有时间的间隔。"
msgid "Date Tools"
msgstr "日期工具"
msgid "Tools to import and auto-create dates and calendars."
msgstr "自动创建与导入日期和日历的工具"
msgid "Date browser"
msgstr "日期浏览器"
msgid "Date browser style"
msgstr "日期浏览器样式"
msgid "Creates back/next navigation."
msgstr "创建 返回/下一页 导航。"
msgid "Date (!base_table)"
msgstr "日期(!base_table)"
msgid "Filter any Views !base_table date field."
msgstr "用!base_table日期字段过滤所有视图。"
msgid "You must select at least one date field for this argument."
msgstr "该参数必须至少选择一个日期字段。"
msgid "Navigate to previous year"
msgstr "浏览前一年"
msgid "Navigate to next year"
msgstr "浏览下一年"
msgid "Navigate to previous month"
msgstr "浏览前一月"
msgid "Navigate to next month"
msgstr "浏览下一月"
msgid "Navigate to previous week"
msgstr "浏览前一周"
msgid "Navigate to next week"
msgstr "导航到下一周"
msgid "Navigate to previous day"
msgstr "导航到前一天"
msgid "Navigate to next day"
msgstr "导航到后一天"
msgid "Use ISO-8601 week numbers"
msgstr "使用 ISO-8601 周数字"
msgid "IMPORTANT! If checked, First day of week MUST be set to Monday"
msgstr "重要！如果选择此项，每周的第一天一定要设置为周一"
msgid ""
"When using ISO-8601 week numbers, the first day of the week must be "
"set to Monday."
msgstr "当使用ISO-8601国际标准的星期时，星期的第一天必须设置为星期一。"
msgid "Field @label (@field_name)"
msgstr "字段 @label (@field_name)"
msgid "There are no date fields in this database."
msgstr "这个数据库中无日期字段。"
msgid "New type:"
msgstr "新类型:"
msgid "The field @field_name has been changed from @old_type to @new_type."
msgstr ""
"字段 @field_name 已从 @old_type 类型更改为 @new_type "
"类型。"
msgid ""
"Change a date field from one type to another. Very experimental, use "
"at your own risk!"
msgstr "把日期字段从一种类型更改为另一种类型。非常实验性的，请自己承担风险！"
msgid "Year range"
msgstr "年份范围"
msgid "Also includes !additional_dates."
msgstr "也包括 !additional_dates。"
msgid ""
"Date year range must be in the format -9:+9, 2005:2010, -9:2010, or "
"2005:+9"
msgstr ""
"日期年份范围的格式必须为-9:+9, 2005:2010, -9:2010, "
"or或2005:+9。"
msgctxt "datetime"
msgid "All day"
msgstr "全天"
msgctxt "datetime"
msgid "Year"
msgstr "年"
msgctxt "datetime"
msgid "Month"
msgstr "月"
msgctxt "datetime"
msgid "Day"
msgstr "日"
msgid "Display:"
msgstr "显示："
msgid "Multiple values:"
msgstr "多值:"
msgid ""
"Identify a specific number of values to display, or leave blank to "
"show all values."
msgstr "标明要显示指定数量的值，留空则显示所有的值。"
msgid "starting from @isodate"
msgstr "开始于 @isodate"
msgid "ending with @isodate"
msgstr "结束于 @isodate"
msgid ""
"Identify specific start and/or end dates in the format "
"YYYY-MM-DDTHH:MM:SS, or leave blank for all available dates."
msgstr ""
"使用YYYY-MM-DDTHH:MM:SS格式来标识特定的开始 和/或 "
"结束日期，或者将所有日期留空"
msgid "How many time units should be shown in the 'time ago' string."
msgstr "在'前'字符串中显示多少时间单元。"
msgid "Show @count value(s) starting with @date1, ending with @date2"
msgstr "显示 @count 个值， 开始于 @date1, 结束于 @date2"
msgid "earliest"
msgstr "最早的"
msgid "latest"
msgstr "最近的"
msgid "Display time ago, showing @interval units."
msgstr "显示时间前，显示 @interval 单元。"
msgctxt "datetime"
msgid "Hour"
msgstr "时"
msgctxt "datetime"
msgid "Minute"
msgstr "分"
msgctxt "datetime"
msgid "Second"
msgstr "秒"
msgid "The year is invalid."
msgstr "年份无效。"
msgid "The month is invalid."
msgstr "月份无效。"
msgid "The day is invalid."
msgstr "天数值无效。"
msgid "The hour is invalid."
msgstr "小时值无效。"
msgid "The minute is invalid."
msgstr "分钟值无效。"
msgid "The second is invalid."
msgstr "秒数值无效。"
msgctxt "ampm"
msgid "am"
msgstr "上午"
msgctxt "ampm"
msgid "pm"
msgstr "下午"
msgctxt "date_order"
msgid "First"
msgstr "第一个"
msgctxt "date_order"
msgid "Second"
msgstr "第二个"
msgctxt "date_order"
msgid "Third"
msgstr "第三个"
msgctxt "date_order"
msgid "Fourth"
msgstr "第四个"
msgctxt "date_order"
msgid "Fifth"
msgstr "第五个"
msgctxt "date_order_reverse"
msgid "Last"
msgstr "最后一个"
msgctxt "date_order_reverse"
msgid "Next to last"
msgstr "倒数第二个"
msgctxt "date_order_reverse"
msgid "Third from last"
msgstr "倒数第三个"
msgctxt "date_order_reverse"
msgid "Fourth from last"
msgstr "倒数第四个"
msgctxt "date_order_reverse"
msgid "Fifth from last"
msgstr "倒数第五个"
msgctxt "date_nav"
msgid "Today"
msgstr "今天"
msgid "Configure the Date Popup settings."
msgstr "设置日期弹出设置。"
msgctxt "day_name"
msgid "Sunday"
msgstr "星期天"
msgctxt "day_name"
msgid "Monday"
msgstr "星期一"
msgctxt "day_name"
msgid "Tuesday"
msgstr "星期二"
msgctxt "day_name"
msgid "Wednesday"
msgstr "星期三"
msgctxt "day_name"
msgid "Thursday"
msgstr "星期四"
msgctxt "day_name"
msgid "Friday"
msgstr "星期五"
msgctxt "day_name"
msgid "Saturday"
msgstr "星期六"
msgid ""
"Range of allowed years, oldest to newest. '-1:+1 means oldest date is "
"one year back, newest is one year forward from current year."
msgstr "允许的年份范围，从最老到最新。“-1:+1”意思是最老的年份是今年的一年前，最新的年份是今年的一年后。"
msgid "Your content type @name has been created."
msgstr "您的内容类型 @name 已创建。"
msgid "Your date field @name has been created."
msgstr "您的日期字段 @name 已创建。"
msgid "Administer date tools"
msgstr "管理日期工具"
msgid "Easy creation of date content types and calendars. "
msgstr "轻松创建日期内容类型和日历。 "
msgid "Date Views"
msgstr "日期的视图(Views)"
msgid "Select date field(s) to filter."
msgstr "选择要过滤的日期字段。"
msgid "Date field values"
msgstr "日期字段值"
msgid "Tokens related to date field values."
msgstr "与日期字段值相关的Token(令牌)。"
msgid "The date value."
msgstr "日期值。"
msgid "Relative default value"
msgstr "相对默认值"
msgid "<strong>Exposed</strong> @widget @format"
msgstr "<strong>已展开的</strong> @widget @format"
