# Lithuanian translation of Date (7.x-2.0-alpha2)
# Copyright (c) 2023 by the Lithuanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Date (7.x-2.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-22 09:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Lithuanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):((((n%10)>=2)&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Delete"
msgstr "Pašalinti"
msgid "Operations"
msgstr "Veiksmai"
msgid "Content"
msgstr "Turinys"
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"
msgid "Remove"
msgstr "Pašalinti"
msgid "Description"
msgstr "Aprašymas"
msgid "Yes"
msgstr "Taip"
msgid "No"
msgstr "Ne"
msgid "all"
msgstr "visi"
msgid "Advanced options"
msgstr "Daugiau nuostatų"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "None"
msgstr "Joks"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Šio veiksmo neįmanoma grąžinti."
msgid "Required"
msgstr "Privalomas"
msgid "Save"
msgstr "Saugoti"
msgid "Default"
msgstr "Numatytasis"
msgid "Text"
msgstr "Tekstas"
msgid "Content type"
msgstr "Turinio tipas"
msgid "Expanded"
msgstr "Išplėstas"
msgid "Never"
msgstr "Niekada"
msgid "Input format"
msgstr "Įvesties formatas"
msgid "Advanced"
msgstr "Papildomai"
msgid "OR"
msgstr "OR"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendorius"
msgid "Method"
msgstr "Būdas"
msgid "Now"
msgstr "Dabar"
msgid "!time ago"
msgstr "prieš !time"
msgid "As Time Ago"
msgstr "Kaip Prieš"
msgid "Optional"
msgstr "Pasirinktinis"
msgid "Close"
msgstr "Uždaryti"
msgid "Duration"
msgstr "Laikas"
msgid "Additional"
msgstr "Papildoma informacija"
msgid "Collapsed"
msgstr "Suskleistas"
msgid "Change"
msgstr "Keisti"
msgid "Week of @date"
msgstr "Savaitė @date"
msgid "Clear"
msgstr "Išvalyti"
msgid "Site's time zone"
msgstr "Svetainės laiko juosta"
msgid "Date's time zone"
msgstr "Datos laiko juosta"
msgid "No time zone conversion"
msgstr "Nėra laiko juostos konversijos"
msgid "Select List"
msgstr "Pasirinkite Sąrašą"
msgid "Select list"
msgstr "Pasirenkamas sąrašas"
msgid "Text field"
msgstr "Teksto laukelis"
msgid "Granularity"
msgstr "Detalumas"
msgid "To date"
msgstr "Data iki"
msgid "From date"
msgstr "Data nuo"
msgid "AND"
msgstr "AND"
msgid "Interval"
msgstr "Intervalas"
msgid "Content Type"
msgstr "Turinio tipas"
msgid "Default value"
msgstr "Numatytoji reikšmė"
msgid "Timezone"
msgstr "Laiko juosta"
msgid "Select"
msgstr "Pasirinkti"
msgid "Above"
msgstr "Virš"
msgid "@min and @max"
msgstr "@min ir @max"
msgid "!time from now"
msgstr "!time nuo dabar"
msgid "Previous field"
msgstr "Ankstesnis laukas"
msgid "Next field"
msgstr "Kitas laukas"
msgid "Except"
msgstr "Išskyrus"
msgid "Dates to omit from the list of repeating dates."
msgstr "Datos neįtrauktos į pasikartojančių datų sąrašą."
msgid "-- Period"
msgstr "-- Periodas"
msgid "-- Frequency"
msgstr "-- Dažnumas"
msgid "Every @number"
msgstr "Kiekvieną @number"
msgid "Group multiple values"
msgstr "Grupuoti daugines reikšmes"
msgid "About"
msgstr "Apie"
msgid "and"
msgstr "ir"
msgid "Show @count value(s)"
msgstr "Rodyti @count reikšmes."
msgid "Undated"
msgstr "Atnaujinta"
msgid "Format: @date"
msgstr "Formatas: @date"
msgid "!timezone"
msgstr "!timezone"
msgid "The To date must be greater than the From date."
msgstr "Iki data turėtų būt didesnė nei Nuo data."
msgid "!repeats_every_interval on the !date_order !day_of_week"
msgstr "!repeats_every_interval - !date_order !day_of_week"
msgid "!repeats_every_interval every !day_of_week"
msgstr "!repeats_every_interval kiekvieną !day_of_week"
msgid "!repeats_every_interval on the !month_days of !month_names"
msgstr "!repeats_every_interval - !month_days - !month_names"
msgid "!repeats_every_interval on !month_names"
msgstr "!repeats_every_interval - !month_names"
msgid "!repeats_every_interval !count times"
msgstr "!repeats_every_interval !count kartus"
msgid "!repeats_every_interval until !until_date"
msgstr "!repeats_every_interval iki !until_date"
msgid "!repeats_every_interval except !except_dates"
msgstr "!repeats_every_interval išskyrus!except_dates"
msgid "!repeats_every_interval where the week start on !day_of_week"
msgstr "!repeats_every_interval kai savaitė prasideda !day_of_week"
msgid "every week"
msgid_plural "every @count weeks"
msgstr[0] "kas savaitę"
msgstr[1] "kas @count savaites"
msgstr[2] "kas @count[2] savaičių"
msgid "every month"
msgid_plural "every @count months"
msgstr[0] "kas mėnesį"
msgstr[1] "kas @count mėnesius"
msgstr[2] "kas @count[2] mėnesių"
msgid "every year"
msgid_plural "every @count years"
msgstr[0] "kasmet"
msgstr[1] "kas @count metus"
msgstr[2] "kas @count[2] metų"
msgid "every day"
msgid_plural "every @count days"
msgstr[0] "kiekvieną dieną"
msgstr[1] "kas @count dienas"
msgstr[2] "kas @count[2] dienų"
msgid ""
"The machine-readable name must contain only lowercase letters, "
"numbers, and underscores."
msgstr ""
"Mašinoms suprantamas pavadinimas turi būti sudarytas tik iš "
"mažųjų raidžių, skaičių ir pabraukimų."
msgid "%title is invalid."
msgstr "%title klaidingas."
msgid "Failed to open file: %filename"
msgstr "Nepavyko atidaryti failo: %filename"
msgid "Invalid calendar file: %filename"
msgstr "Klaidingas kalendoriaus failas: %filename"
msgid "Invalid calendar file."
msgstr "Klaidingas kalendoriaus failas."
msgid "@field_name From date"
msgstr "@field_name data nuo"
msgid "@field_name To date"
msgstr "@field_name data iki"
msgid "There are errors in @field_name:"
msgstr "Klaida @field_name:"
msgid ""
"If unchecked, each item in the field will create a new row, which may "
"appear to cause duplicates. This setting is not compatible with "
"click-sorting in table displays."
msgstr ""
"Jei nepažymėta kiekvienas elementas laukelyje sukur naują eilutę, "
"kuri gali duplikuotis. Šios nuostatos netinkamos su paspaudus "
"rikiuojama lentelių rodymų."
msgid "Current exceptions"
msgstr "Dabartinės išimtys"
msgid "Content type name"
msgstr "Turinio tipo pavadinimas"
msgid "Content type description"
msgstr "Turinio tipo aprašymas"
msgid "Date Tools"
msgstr "Datos įrankiai"
msgid "Remove calendar"
msgstr "Pašalinti kalendorių"
msgid "Date browser"
msgstr "Datos naršyklė"
msgid "Date browser style"
msgstr "Datos naršyklės stilius"
msgid "Date (!base_table)"
msgstr "Data (!base_table)"
msgid "Navigate to previous year"
msgstr "Pereiti į praėjusius metus"
msgid "Navigate to next year"
msgstr "Pereiti į sekančius metus"
msgid "Navigate to previous month"
msgstr "Pereiti į praėjusį mėnesį"
msgid "Navigate to next month"
msgstr "Pereiti į sekantį mėnesį"
msgid "Navigate to previous week"
msgstr "Pereiti į praėjusią savaitę"
msgid "Navigate to next week"
msgstr "Pereiti į sekančią savaitę"
msgid "Navigate to previous day"
msgstr "Pereiti į praėjusią dieną"
msgid "Navigate to next day"
msgstr "Pereiti į sekančią dieną"
msgid "View full page month"
msgstr "Peržiūrėti pilna mėnesio puslapį"
msgctxt "ampm"
msgid "am"
msgstr "am"
msgctxt "ampm"
msgid "pm"
msgstr "pm"
msgctxt "date_order"
msgid "First"
msgstr "Pirmas"
msgctxt "date_order"
msgid "Second"
msgstr "Antras"
msgctxt "date_order"
msgid "Third"
msgstr "Trečias"
msgctxt "date_order"
msgid "Fourth"
msgstr "Ketvirtas"
msgctxt "date_order"
msgid "Fifth"
msgstr "Penktas"
msgctxt "date_nav"
msgid "Prev"
msgstr "Ankstesnis"
msgctxt "date_nav"
msgid "Next"
msgstr "Sekantis"
msgctxt "date_nav"
msgid "Today"
msgstr "Šiandien"
msgctxt "datetime_plural"
msgid "Days"
msgstr "Dienos"
msgctxt "datetime_plural"
msgid "Weeks"
msgstr "Savaitės"
msgctxt "datetime_plural"
msgid "Months"
msgstr "Mėnesiai"
msgctxt "datetime_plural"
msgid "Years"
msgstr "Metai"
msgctxt "date_order"
msgid "Every"
msgstr "Kiekvienas"
msgctxt "day_name"
msgid "Sunday"
msgstr "Sekmadienis"
msgctxt "day_name"
msgid "Monday"
msgstr "Pirmadienis"
msgctxt "day_name"
msgid "Tuesday"
msgstr "Antradienis"
msgctxt "day_name"
msgid "Wednesday"
msgstr "Trečiadienis"
msgctxt "day_name"
msgid "Thursday"
msgstr "Ketvirtadienis"
msgctxt "day_name"
msgid "Friday"
msgstr "Penktadienis"
msgctxt "day_name"
msgid "Saturday"
msgstr "Šeštadienis"
msgid "Relative default value"
msgstr "Santykinė numatytoji reikšmė"
