# Latvian translation of Date (7.x-2.0-alpha1)
# Copyright (c) 2011 by the Latvian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Date (7.x-2.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-08 15:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Latvian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):((n!=0)?(1):2));\n"

msgid "Delete"
msgstr "Dzēst"
msgid "Operations"
msgstr "Operācijas"
msgid "Cancel"
msgstr "Atcelt"
msgid "Remove"
msgstr "Izņemt"
msgid "Description"
msgstr "Apraksts"
msgid "Yes"
msgstr "Jā"
msgid "No"
msgstr "Nē"
msgid "Advanced options"
msgstr "Papildus iestatījumi"
msgid "Date"
msgstr "Datums"
msgid "None"
msgstr "Nav"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Šo darbību nevarēs atcelt."
msgid "Required"
msgstr "Obligāts"
msgid "Save"
msgstr "Saglabāt"
msgid "Default"
msgstr "Noklusētā vērtība"
msgid "Text"
msgstr "Teksts"
msgid "Content type"
msgstr "Satura veids"
msgid "Expanded"
msgstr "Izvērsts"
msgid "Never"
msgstr "Nekad"
msgid "Input format"
msgstr "Ievades formāti"
msgid "Advanced"
msgstr "Paplašināts"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendārs"
msgid "Method"
msgstr "Veids"
msgid "!time ago"
msgstr "!time atpakaļ"
msgid "As Time Ago"
msgstr "Kā laiku atpakaļ"
msgid "Optional"
msgstr "Neobligāts"
msgid "Close"
msgstr "Aizvērt"
msgid "Change"
msgstr "Mainīt"
msgid "Week of @date"
msgstr "Nedēļa: @date"
msgid "Clear"
msgstr "Notīrīt"
msgid "Date/Time"
msgstr "Datums/Laiks"
msgid "Site's time zone"
msgstr "Vietnes laika zona"
msgid "Select list"
msgstr "Izlvēles saraksts"
msgid "Text field"
msgstr "Teksta lauks"
msgid "Interval"
msgstr "Intervāls"
msgid "Default value"
msgstr "Noklusētā vērtība"
msgid "Select"
msgstr "Izvēlēties"
msgid "Above"
msgstr "Virs"
msgid "@min and @max"
msgstr "@min un @max"
msgid "About"
msgstr "Par"
msgid "and"
msgstr "un"
msgid ""
"The machine-readable name must contain only lowercase letters, "
"numbers, and underscores."
msgstr ""
"Mašīnlasāmajam nosaukumam jāsatur tikai mazie burti, numuri un "
"apakšsvītras."
msgid "Content type name"
msgstr "Nosaukums satura veidam"
msgid "Navigate to previous year"
msgstr "Iepriekšējais gads"
msgid "Navigate to next year"
msgstr "Nākamais gads"
msgid "Navigate to previous month"
msgstr "Iepriekšējais mēnesis"
msgid "Navigate to next month"
msgstr "Nākamais mēnesis"
msgid "Navigate to previous week"
msgstr "Iepriekšējā nedēļa"
msgid "Navigate to next week"
msgstr "Nākamā nedēļa"
msgid "Navigate to previous day"
msgstr "Iepriekšējā diena"
msgid "Navigate to next day"
msgstr "Nākamā diena"
msgid "View full page month"
msgstr "Atvērt pilna mēneša skatu"
msgid "New type:"
msgstr "Jauns tips:"
msgctxt "datetime"
msgid "Year"
msgstr "Gads"
msgctxt "datetime"
msgid "Month"
msgstr "Mēnesis"
msgctxt "datetime"
msgid "Day"
msgstr "Diena"
msgctxt "datetime"
msgid "Hour"
msgstr "Stunda"
msgctxt "datetime"
msgid "Minute"
msgstr "Minūte"
msgctxt "datetime"
msgid "Second"
msgstr "Sekunde"
msgid "The year is invalid."
msgstr "Izvēlētais gads ir nederīgs"
msgid "The month is invalid."
msgstr "Izvēlētais mēnesis ir nederīgs."
msgid "The day is invalid."
msgstr "Izvēlētā diena ir nederīga."
msgid "The hour is invalid."
msgstr "Izvēlētā stunda ir nederīga."
msgid "The minute is invalid."
msgstr "Izvēlētā minūte ir nederīga."
msgid "The second is invalid."
msgstr "Izvēlētā sekunde ir nederīga."
msgctxt "date_order"
msgid "First"
msgstr "Pirmais"
msgctxt "date_order"
msgid "Second"
msgstr "Otrais"
msgctxt "date_order"
msgid "Third"
msgstr "Trešais"
msgctxt "date_order"
msgid "Fourth"
msgstr "Ceturtais"
msgctxt "date_order"
msgid "Fifth"
msgstr "Piektais"
msgctxt "date_order_reverse"
msgid "Last"
msgstr "Pēdējais"
