# Slovak translation of Date (7.x-1.0-alpha2)
# Copyright (c) 2011 by the Slovak translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Date (7.x-1.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-21 14:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Slovak\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n>=2)&&(n<=4))?(1):2));\n"

msgid "Delete"
msgstr "Odstrániť"
msgid "Operations"
msgstr "Operácie"
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"
msgid "Description"
msgstr "Popis"
msgid "Yes"
msgstr "Áno"
msgid "No"
msgstr "Nie"
msgid "all"
msgstr "všetko"
msgid "Advanced options"
msgstr "Pokročilé nastavenia"
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Túto akciu nemožno vrátiť späť."
msgid "Required"
msgstr "Povinné"
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"
msgid "Default"
msgstr "Predvolené"
msgid "Blank"
msgstr "Prázdne"
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgid "Content type"
msgstr "Typ obsahu"
msgid "Expanded"
msgstr "Rozbalené"
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
msgid "Input format"
msgstr "Vstupný formát"
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
msgid "OR"
msgstr "ALEBO"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendár"
msgid "Method"
msgstr "Metóda"
msgid "Now"
msgstr "Teraz"
msgid "!time ago"
msgstr "pred !time"
msgid "Repeat"
msgstr "Opakovanie"
msgid "As Time Ago"
msgstr "Ako čas pred"
msgid "Optional"
msgstr "Nepovinné"
msgid "Close"
msgstr "Zatvoriť"
msgid "Duration"
msgstr "Trvanie"
msgid "Additional"
msgstr "Dodatočné"
msgid "Collapsed"
msgstr "Zbalené"
msgid "Change"
msgstr "Zmeniť"
msgid "Week of @date"
msgstr "Týždeň počnúc dňom: @date"
msgid "Clear"
msgstr "Vyčistiť"
msgid "Date/Time"
msgstr "Dátum/čas"
msgid "Site's time zone"
msgstr "Časové pásmo stránky"
msgid "Select list"
msgstr "Výberové pole"
msgid "Text field"
msgstr "Textové pole"
msgid "Granularity"
msgstr "Zobraziť v krokoch po"
msgid "Default Display"
msgstr "Predvolené zobrazenie"
msgid "Time zone handling"
msgstr "Zmena časového pásma"
msgid "To date"
msgstr "Po dátum"
msgid "From date"
msgstr "Od dátumu"
msgid "Date field"
msgstr "Dátum"
msgid "AND"
msgstr "A"
msgid "Default value"
msgstr "Predvolená hodnota"
msgid "Timezone"
msgstr "Časové pásmo"
msgid "Select"
msgstr "Zvoľte"
msgid "A valid date is required for %title."
msgstr "Pole %title musí obsahovať platný dátum."
msgid "Relative"
msgstr "Relatívne"
msgid "Default value for To date"
msgstr "Predvolená hodnota pre Dokedy"
msgid "Above"
msgstr "Nad"
msgid "User's time zone"
msgstr "Časové pásmo používateľa"
msgid "The raw date value."
msgstr "Nespracovaná hodnota dátumu"
msgid "The formatted date."
msgstr "Formátovaný dátum"
msgid "The raw date timestamp."
msgstr "Nespracovaná časová známka dátumu"
msgid "Date year (four digit)"
msgstr "Rok (štyri cifry)"
msgid "Date year (two digit)"
msgstr "Rok (dve cifry)"
msgid "Date month (full word)"
msgstr "Mesiac (celé slovo)"
msgid "Date month (abbreviated)"
msgstr "Mesiac (skratka)"
msgid "Date month (two digit, zero padded)"
msgstr "Mesiac (dve cifry, s nulou)"
msgid "Date month (one or two digit)"
msgstr "Mesiac (jedna alebo dve cifry)"
msgid "Date week (two digit)"
msgstr "Týždeň (dve cifry)"
msgid "Date day (full word)"
msgstr "Deň (celé slovo)"
msgid "Date day (abbreviation)"
msgstr "Deň (skratka)"
msgid "Date day (two digit, zero-padded)"
msgstr "Deň (dve cifry, s nulou)"
msgid "Date day (one or two digit)"
msgstr "Deň (jedna alebo dve cifry)"
msgid ""
"If the field has a to-date defined, the same tokens exist in the form: "
"[to-????], where ???? is the normal token."
msgstr ""
"Ak má pole definované pole to-date, potom majú niektoré tokeny "
"tvar [to-????], kde ???? je normálny token."
msgid "@min and @max"
msgstr "@min a @max"
msgid "Previous field"
msgstr "Predchádzajúce pole"
msgid "Next field"
msgstr "Ďalšie pole"
msgid "Increment"
msgstr "Vzostupne"
msgid "Decrement"
msgstr "Zostupne"
msgid "Until"
msgstr "Do"
msgid "Day of Month"
msgstr "Deň v mesiaci"
msgid "Day of Week"
msgstr "Deň v týždni"
msgid "Except"
msgstr "Okrem"
msgid "Group multiple values"
msgstr "Zoskupovať viacnásobné hodnoty"
msgid "About"
msgstr "Informácie o"
msgid "and"
msgstr "a"
msgid "Format: @date"
msgstr "Formát: @date"
msgid "A valid value is required."
msgstr "Je požadovaná platná hodnota."
msgid "!timezone"
msgstr "!timezone"
msgid "Repeat display"
msgstr "Opakované zobrazenie"
msgid "You must select at least one date field for this filter."
msgstr "Treba vybrať minimálne jeden dátum pre tento filter."
msgid "Date default"
msgstr "Predvolený dátum"
msgid "Missing date fields!"
msgstr "Chýba pole dátumu!"
msgid ""
"The machine-readable name must contain only lowercase letters, "
"numbers, and underscores."
msgstr ""
"Strojovo čitateľný názov typu obsahu môže obsahovať iba malé "
"písmená, podčiarkovníky a čísla."
msgid "Custom input format"
msgstr "Vlastný vstupný formát"
msgid "Display From date only"
msgstr "Zobraziť iba dátum od"
msgid "Display To date only"
msgstr "Zobraziť iba dátum do"
msgid "Tools for creating and importing dates and calendars."
msgstr "Nástroje na vytváranie a importovanie dátumov a kalendárov."
msgid "remove !view"
msgstr "odstrániť !view"
msgid "Content type name"
msgstr "Názov typu obsahu."
msgid "Date Tools"
msgstr "Nástroje pre dátum"
msgid "Tools to import and auto-create dates and calendars."
msgstr ""
"Nástroje na importovanie a automatické vytváranie dátumov a "
"kalendárov."
msgid "Remove calendar"
msgstr "Odstrániť kalendár"
msgid "Navigate to previous year"
msgstr "Prejsť na predchádzajúci rok"
msgid "Navigate to next year"
msgstr "Prejsť na nasledujúci rok"
msgid "Navigate to previous month"
msgstr "Prejsť na predchádzajúci mesiac"
msgid "Navigate to next month"
msgstr "Prejsť na nasledujúci mesiac"
msgid "Navigate to previous week"
msgstr "Prejsť na predchádzajúci týždeň"
msgid "Navigate to next week"
msgstr "Prejsť na nasledujúci týždeň"
msgid "Navigate to previous day"
msgstr "Prejsť na predchádzajúci deň"
msgid "Navigate to next day"
msgstr "Prejsť na nasledujúci deň"
msgid "View full page month"
msgstr "Zobraziť mesiac na celej stránke"
