# Dutch translation of Date (7.x-1.0-alpha2)
# Copyright (c) 2011 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Date (7.x-1.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-30 14:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
msgid "Operations"
msgstr "Handelingen"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
msgid "Description"
msgstr "Omschrijving"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nee"
msgid "all"
msgstr "alle"
msgid "Advanced options"
msgstr "Uitgebreide opties"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "None"
msgstr "Geen"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Deze actie kan niet ongedaan worden gemaakt."
msgid "Required"
msgstr "Vereist"
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
msgid "Blank"
msgstr "Leeg"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
msgid "Content type"
msgstr "Inhoudstype"
msgid "Expanded"
msgstr "Uitgeklapt"
msgid "Never"
msgstr "Nooit"
msgid "Input format"
msgstr "Invoerformaat"
msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd"
msgid "OR"
msgstr "OR"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
msgid "Method"
msgstr "Methode"
msgid "Now"
msgstr "Nu"
msgid "!time ago"
msgstr "!time geleden"
msgid "Repeat"
msgstr "Herhalen"
msgid "As Time Ago"
msgstr "Als tijd geleden"
msgid "Optional"
msgstr "Optioneel"
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
msgid "Duration"
msgstr "Tijdsduur"
msgid "Additional"
msgstr "Extra"
msgid "Collapsed"
msgstr "Ingeklapt"
msgid "Week of @date"
msgstr "Week van @date"
msgid "Clear"
msgstr "Leegmaken"
msgid "Date/Time"
msgstr "Datum/Tijd"
msgid "Select List"
msgstr "Selectielijst"
msgid "Input Type"
msgstr "Invoertype"
msgid "Select list"
msgstr "Selectielijst"
msgid "Text field"
msgstr "Tekstveld"
msgid "Granularity"
msgstr "Nauwkeurigheid"
msgid "To date"
msgstr "Einddatum"
msgid "From date"
msgstr "Begindatum"
msgid "Date field"
msgstr "Datumveld"
msgid "Date API"
msgstr "Date API"
msgid "AND"
msgstr "AND"
msgid "Interval"
msgstr "Interval"
msgid "Content Type"
msgstr "Inhoudstype"
msgid "Default value"
msgstr "Standaardwaarde"
msgid "Timezone"
msgstr "Tijdzone"
msgid "Select"
msgstr "Selecteer"
msgid "A valid date is required for %title."
msgstr "Een valide datum is vereist voor %title."
msgid "A Date API that can be used by other modules."
msgstr "Een Date API dat gebruikt kan worden door andere modules."
msgid "Relative"
msgstr "Relatief"
msgid "Above"
msgstr "Boven"
msgid "The UNTIL value is required for repeating dates."
msgstr "De herhaal-tot-waarde is vereist voor herhalende data."
msgid "@min and @max"
msgstr "@min en @max"
msgid "Previous field"
msgstr "Vorig veld"
msgid "Next field"
msgstr "Volgend veld"
msgid "Until"
msgstr "Tot"
msgid "Date to stop repeating this item."
msgstr "Datum waarop gestopt moet worden met herhaling."
msgid "-- Any"
msgstr "-- Alle"
msgid "Day of Month"
msgstr "Dag van de maand"
msgid "Day of Week"
msgstr "Dag van de week"
msgid "Except"
msgstr "Uitgezonderd"
msgid "Every @number"
msgstr "Iedere @number"
msgid "Group multiple values"
msgstr "Groepeer meerdere waardes"
msgid "About"
msgstr "Over"
msgid "and"
msgstr "en"
msgid "Popup"
msgstr "Popup"
msgid "Show @count value(s)"
msgstr "Toon @count waarde(s)"
msgid "Undated"
msgstr "Niet-gedateerd"
msgid "Date year range"
msgstr "Datumbereik jaar"
msgid "Format: @date"
msgstr "Formaat: @date"
msgid "A valid value is required."
msgstr "Een geldige waard is vereist."
msgid "date ical"
msgstr "Datum ical"
msgid "!timezone"
msgstr "!timezone"
msgid "Repeats"
msgstr "Herhalingen"
msgid "every week"
msgid_plural "every @count weeks"
msgstr[0] "elke week"
msgstr[1] "elke @count weken"
msgid "every month"
msgid_plural "every @count months"
msgstr[0] "elke maand"
msgstr[1] "elke @count maanden"
msgid "every year"
msgid_plural "every @count years"
msgstr[0] "elk jaar"
msgstr[1] "elke @count jaar"
msgid "every day"
msgid_plural "every @count days"
msgstr[0] "elke dag"
msgstr[1] "elke @count dagen"
msgid "Date form type"
msgstr "Datum formaattype"
msgid ""
"Select a granularity for the date filter. For instance, selecting "
"'day' will create a filter where users can select the year, month, and "
"day."
msgstr ""
"Kies een nauwkeurigheid voor de datumfilter. Bijvoorbeeld het kiezen "
"van 'dag' zal een filter maken waar gebruiker kunnen kieze uit jaar, "
"maand en dag."
msgid "Date field(s)"
msgstr "Datumveld(en)"
msgid "Select date field(s) to filter with this argument."
msgstr "Kies het datumveld(en) om op te fitleren met deze parameter."
msgid ""
"Method of handling multiple date fields in the same query. Return "
"items that have any matching date field (date = field_1 OR field_2), "
"or only those with matches in all selected date fields (date = field_1 "
"AND field_2)."
msgstr ""
"Methode van afhandeling van meerdere datumvelden in dezelfde query. "
"Geef die items terug die een overeenkomstig datumveld hebben (date - "
"field_1 OR field_2) of alleen die items die overeenkomen met alle "
"geselecteerde datumvelden (date = field_1 AND field_2)."
msgid "You must select at least one date field for this filter."
msgstr "U moet minimaal één datumveld selecteren voor dit filter."
msgid "Date default"
msgstr "Date standaard"
msgid "To date default"
msgstr "Beginwaarde voor einddatum"
msgid ""
"Please set a default value for the To date as well as the From date "
"when using default values with the Between or Not between operators."
msgstr ""
"Stel een standaard waarde voor zowel de begin- als de einddatum in "
"wanneer gebruik gemaakt wordt van standaard waarden met de Between of "
"Not Between operatoren."
msgid "Missing date fields!"
msgstr "Ontbrekende datum velden!"
msgid "(@field) <strong>Exposed</strong> @widget @format"
msgstr "(@field) <strong>Getoond</strong> @widget @format"
msgid ""
"The machine-readable name must contain only lowercase letters, "
"numbers, and underscores."
msgstr ""
"De machine-leesbare naam mag uitsluitend kleine letters, cijfers en "
"onderstrepingstekens bevatten."
msgid "%title is invalid."
msgstr "%title is ongeldig."
msgid "Failed to open file: %filename"
msgstr "Kan bestand %filenaam niet openen"
msgid "Invalid calendar file: %filename"
msgstr "Ongeldig kalenderbestand: %filename"
msgid "Invalid calendar file."
msgstr "Ongeldig kalenderbestand."
msgid "The From date is invalid."
msgstr "Begindatum ongeldig."
msgid "The To date is invalid."
msgstr "Einddatum ongeldig."
msgid "There are errors in @field_name:"
msgstr "Fouten in @field_name:"
msgid "Field %field is required."
msgstr "Veld %field is verplicht."
msgid "Field %field is invalid."
msgstr "Veld %field is ongeldig."
msgid "Content type name"
msgstr "Naam van het inhoudstype"
msgid "Remove calendar"
msgstr "Kalender verwijderen"
msgid "Date browser"
msgstr "Datum browser"
msgid ""
"Date back/next navigation to attach to other displays. Requires the "
"Date argument."
msgstr ""
"Datum vorige/volgende navigatie om aan andere weergaves te koppelen. "
"Dit vereist de Date parameter."
msgid "Date browser style"
msgstr "Datum browser stijl"
msgid "Creates back/next navigation."
msgstr "Maakt vorige/volgende navigatie aan."
msgid ""
"Select the type of date value to be used in defaults, summaries, and "
"navigation. For example, a granularity of 'month' will set the default "
"date to the current month, summarize by month in summary views, and "
"link to the next and previous month when using date navigation."
msgstr ""
"Kies het type van de datumwaarde om te gebruiken in standaarden, "
"samenvattingen en navigatie. Bijvoorbeeld de nauwkeurigheid van "
"'maand' zal de standaard datum op de huidige maand instellen, "
"samenvattingen op maand bij samenvattingsoverzichten en linken "
"toevoegen naar de volgende en vorige maand bij gebruik in de "
"datumnavigatie."
msgid ""
"Select one or more date fields to filter with this argument. Do not "
"select both the 'From date' and 'To date' for CCK date fields, only "
"one of them is needed."
msgstr ""
"Selecteer één of meerdere datumvelden om op te filteren met deze "
"parameter. Selecteer niet op zowel 'Begindatum' en 'Einddatum' voor de "
"CCK date velden, slecht één er van is nodig."
msgid "You must select at least one date field for this argument."
msgstr "U moet minimaal één datumveld kiezen voor deze parameter."
msgid "Relative value"
msgstr "Relatieve waarde"
msgid ""
"If the filter is exposed, these values will be used to set the inital "
"value of the exposed filter. Leave both date and default values blank "
"to start with no value in the exposed filter."
msgstr ""
"Als het filter wordt getoond, dan worden deze waarden gebruikt om de "
"beginwaarde in te stellen van het getoonde filter. Laat zowel de datum "
"als de standaard waarden leeg om zonder waarde te beginnen in het "
"getoonde filter."
msgid "The %style cannot use more than one Date: Date argument."
msgstr "De %style kan niet meer dan één datum gebruiken: Datum parameter."
msgid ""
"The %style requires the Date: Date argument be set to default to the "
"current date."
msgstr ""
"De %style vereist de Datum: Datum parameter is ingestelt op de "
"standaard van de huidge datum."
msgid "The %style requires the Date: Date argument."
msgstr "De %style vereist de Datum: Datum parameter."
msgid "Navigate to previous year"
msgstr "Ga naar vorige jaar"
msgid "Navigate to next year"
msgstr "Ga naar volgende jaar"
msgid "Navigate to previous month"
msgstr "Ga naar vorige maand"
msgid "Navigate to next month"
msgstr "Ga naar volgende maand"
msgid "Navigate to previous week"
msgstr "Ga naar vorige week"
msgid "Navigate to next week"
msgstr "Ga naar volgende week"
msgid "Navigate to previous day"
msgstr "Ga naar vorige dag"
msgid "Navigate to next day"
msgstr "Ga naar volgende dag"
msgid "View full page month"
msgstr "Volledige paginamaand bekijken"
msgid "Repeats !interval !bymonth !byday !count !until !except. !additional"
msgstr "Herhaalt !interval !bymonth !byday !count !until !except. !additional"
msgctxt "datetime"
msgid "All day"
msgstr "Hele dag"
msgctxt "datetime"
msgid "Year"
msgstr "Jaar"
msgctxt "datetime"
msgid "Month"
msgstr "Maand"
msgctxt "datetime"
msgid "Week"
msgstr "Week"
msgctxt "datetime"
msgid "Day"
msgstr "Dag"
msgctxt "datetime"
msgid "Hour"
msgstr "Uur"
msgctxt "datetime"
msgid "Minute"
msgstr "Minuut"
msgctxt "datetime"
msgid "Second"
msgstr "Seconde"
msgctxt "ampm"
msgid "am"
msgstr "am"
msgctxt "ampm"
msgid "pm"
msgstr "pm"
msgctxt "date_order"
msgid "Second"
msgstr "Tweede"
msgctxt "date_order"
msgid "Third"
msgstr "Derde"
msgctxt "date_order"
msgid "Fourth"
msgstr "Vierde"
msgctxt "date_order"
msgid "Fifth"
msgstr "Vijfde"
msgctxt "date_nav"
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
msgctxt "date_nav"
msgid "Today"
msgstr "Vandaag"
msgctxt "datetime_plural"
msgid "Days"
msgstr "Dagen"
msgctxt "datetime_plural"
msgid "Weeks"
msgstr "Weken"
msgctxt "day_name"
msgid "Saturday"
msgstr "Zaterdag"
