# Estonian translation of Date (7.x-1.0-alpha2)
# Copyright (c) 2011 by the Estonian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Date (7.x-1.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-28 14:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Estonian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Delete"
msgstr "Kustuta"
msgid "Operations"
msgstr "Toimingud"
msgid "Cancel"
msgstr "Katkesta"
msgid "Remove"
msgstr "Eemalda"
msgid "Description"
msgstr "Kirjeldus"
msgid "Yes"
msgstr "Jah"
msgid "No"
msgstr "Ei"
msgid "Advanced options"
msgstr "Täpsemad valikud"
msgid "Date"
msgstr "Kuupäev"
msgid "None"
msgstr "Puudub"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Seda toimingut pole võimalik tagasi võtta."
msgid "Required"
msgstr "Kohustuslik"
msgid "Save"
msgstr "Salvesta"
msgid "Default"
msgstr "Vaikimisi"
msgid "Blank"
msgstr "Tühi"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
msgid "Content type"
msgstr "Sissekande tüüp"
msgid "Expanded"
msgstr "Laiendatud"
msgid "Never"
msgstr "Mitte kunagi"
msgid "Input format"
msgstr "Sisestamise formaat"
msgid "Advanced"
msgstr "Täpsem"
msgid "OR"
msgstr "VÕI"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
msgid "Method"
msgstr "Meetod"
msgid "Now"
msgstr "Praegu"
msgid "!time ago"
msgstr "!time tagasi"
msgid "Optional"
msgstr "Valikuline"
msgid "Close"
msgstr "Sulge"
msgid "Duration"
msgstr "Kestus"
msgid "Collapsed"
msgstr "Suletud"
msgid "Change"
msgstr "Muutmine"
msgid "Clear"
msgstr "Tühjenda"
msgid "Date/Time"
msgstr "Kell/kuupäev"
msgid "Site's time zone"
msgstr "Saidi ajavöönd"
msgid "Date's time zone"
msgstr "Kuupäeva ajavöönd"
msgid "Input Type"
msgstr "Sisestamise tüüp"
msgid "Select list"
msgstr "Valikvastustega nimekiri"
msgid "Text field"
msgstr "Tekstiväli"
msgid "To Date"
msgstr "Kuni kuupäevani"
msgid "Default Display"
msgstr "Vaikimisi kuva"
msgid "Time zone handling"
msgstr "Ajavööndi haldus"
msgid "To date"
msgstr "Kuni kuupäevani"
msgid "From date"
msgstr "Alates kuupäevast"
msgid "AND"
msgstr "JA"
msgid "Default value"
msgstr "Vaikimisi väärtus"
msgid "Select"
msgstr "Vali"
msgid "Relative"
msgstr "Suhteline"
msgid "Customize Default Value"
msgstr "Vaikimisi väärtuse muutmine"
msgid "Above"
msgstr "Üleval"
msgid "User's time zone"
msgstr "Kasutaja ajavöönd"
msgid "The raw date value."
msgstr "Kuupäeva toorväärtus."
msgid "The formatted date."
msgstr "Vormindatud kuupäev."
msgid "@min and @max"
msgstr "@min ja @max"
msgid "Date Popup"
msgstr "Kuupäeva hüpikaken"
msgid "About"
msgstr "Programmist"
msgid "and"
msgstr "ja"
msgid "Undated"
msgstr "Kuupäevata"
msgid "Date year range"
msgstr "Kuupäeva aastavahemik"
msgid "!timezone"
msgstr "!timezone"
msgid "Time H:i"
msgstr "Kell H:i"
msgid "Date field(s)"
msgstr "Kuupäevaväljad"
msgid ""
"The machine-readable name must contain only lowercase letters, "
"numbers, and underscores."
msgstr ""
"Masinloetav nimi tohib sisaldada ainult täppideta väiketähti, "
"numbreid ja alljooni."
msgid "Custom input format"
msgstr "Kohandatud sisestuse vorming"
msgid "Display From date only"
msgstr "Kuvatakse ainult alguse kuupäeva"
msgid "Display To date only"
msgstr "Kuvatakse ainult lõpu kuupäeva"
msgid "Display repeat rule"
msgstr "Kuvatakse korduse reeglit"
msgid "Content type name"
msgstr "Sisutüübi nimi"
msgid "Creates back/next navigation."
msgstr "Loob edasi/tagasi navigeerimiselemendid."
msgid "View Repeating Dates"
msgstr "Korduvate kuupäevade kuvamine"
msgid "Allow user to see a tab with all the times this date repeats."
msgstr "Võimaldab kasutajal näha sakki kõigi kuupäevakordustega."
msgid "Configure the Date Popup settings."
msgstr "Kuupäeva hüpikakna seadistused."
msgid "Administer date tools"
msgstr "Kuupäevatööriistade haldamine"
