# Urdu translation of DataPublic (7.x-1.0-beta2)
# Copyright (c) 2025 by the Urdu translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DataPublic (7.x-1.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-13 11:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Urdu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "مرکز"
msgid "User interface"
msgstr "صارف مواجہ"
msgid "Slideshow"
msgstr "سلائڈ شو"
msgid "Title"
msgstr "عنوان"
msgid "Body"
msgstr "متن"
msgid "Previous"
msgstr "گزشتہ"
msgid "Next"
msgstr "اگلا"
msgid "CCK"
msgstr "سی سی کے"
msgid "Pages"
msgstr "صفحات"
msgid "Save configuration"
msgstr "ترتیبات کو محفوظ کریں"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "طے شدہ ترتیبات پر واپس جائیں"
msgid "context"
msgstr "سیاق و سباق"
msgid "delete"
msgstr "حذف کریں"
msgid "Status"
msgstr "حالت"
msgid "Markup"
msgstr "مارکاپ"
msgid "Prefix"
msgstr "سابقہ"
msgid "Suffix"
msgstr "لاحقہ"
msgid "approve"
msgstr "منظور"
msgid "E-mail"
msgstr "برقی خط"
msgid "Delete"
msgstr "حذف کریں"
msgid "Submit"
msgstr "جمع کرائیں"
msgid "Operations"
msgstr "معاملات"
msgid "Content"
msgstr "متن"
msgid "Value"
msgstr "قیمت"
msgid "Username"
msgstr "اسم صارف"
msgid "Email address"
msgstr "برقی ڈاک کا پتہ"
msgid "Private"
msgstr "نجی"
msgid "Groups"
msgstr "گروپس"
msgid "Group"
msgstr "گروپ"
msgid "Type"
msgstr "قِسم"
msgid "Author"
msgstr "مصنف"
msgid "Replies"
msgstr "جوابات"
msgid "Closed"
msgstr "بند کردیا گیا"
msgid "yes"
msgstr "جی ہاں"
msgid "List"
msgstr "فہرست"
msgid "Subject"
msgstr "موضوع"
msgid "Actions"
msgstr "کارروائیاں"
msgid "Cancel"
msgstr "منسوخ کریں"
msgid "Remove"
msgstr "حذف کریں"
msgid "Description"
msgstr "وضاحت"
msgid "Language"
msgstr "زبان"
msgid "Read more"
msgstr "مزید پڑھیے۔"
msgid "more"
msgstr "مزید"
msgid "Enable"
msgstr "فعال"
msgid "Disable"
msgstr "غیر فعال"
msgid "Access control"
msgstr "رسائی کا اختیار"
msgid "Disabled"
msgstr "غیر فعال"
msgid "Enabled"
msgstr "فعال"
msgid "footer"
msgstr "فوٹر"
msgid "Comments"
msgstr "تبصرے"
msgid "More"
msgstr "مزید"
msgid "On"
msgstr "آن"
msgid "For"
msgstr "کے لیے"
msgid "Block title"
msgstr "بلاک کا عنوان"
msgid "Taxonomy"
msgstr "درجہ بندی"
msgid "Yes"
msgstr "ہاں"
msgid "No"
msgstr "نہیں"
msgid "cron"
msgstr "کران"
msgid "Content types"
msgstr "مواد کی اقسام"
msgid "Homepage"
msgstr "آبائی صفحہ"
msgid "Home page"
msgstr "آبائی صفحہ"
msgid "Resources"
msgstr "وسائل"
msgid "Download"
msgstr "ڈاؤن لوڈ کریں"
msgid "Version"
msgstr "ورژن"
msgid "view"
msgstr "مشاہدہ کریں"
msgid "File"
msgstr "فائل"
msgid "Tag"
msgstr "ٹیگ"
msgid "File path"
msgstr "فائل پاتھ"
msgid "Advanced options"
msgstr "اعلیٰ اختیارات"
msgid "Edit"
msgstr "تدوین"
msgid "Date"
msgstr "تاریخ"
msgid "Size"
msgstr "حجم"
msgid "Search"
msgstr "تلاش"
msgid "Reset"
msgstr "دوبارہ ترتیب دیں"
msgid "Daily"
msgstr "روزانہ"
msgid "Weekly"
msgstr "ہفتہ وار"
msgid "None"
msgstr "کوئی بھی نہیں"
msgid "Use count"
msgstr "استعمال شدہ کی تعداد"
msgid "Display settings"
msgstr "ڈسپلے کی ترتیبات"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "یہ عمل ناقابلِ واپسی ہے۔"
msgid "Test"
msgstr "ٹیسٹ"
msgid "Number"
msgstr "نمبر"
msgid "Message"
msgstr "پیغام"
msgid "Block settings"
msgstr "بلاک کی ترتیبات"
msgid "Comment form"
msgstr "تبصرہ کا فارم"
msgid "- None -"
msgstr "- کوئی بھی نہیں -"
msgid "Country"
msgstr "ملک"
msgid "Weight"
msgstr "وزن"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr ""
"کنفگریشن کے انتخابت محفوظ کرلیے گۓ "
"ھیں۔"
msgid "Variable"
msgstr "ویری ایبل"
msgid "Link"
msgstr "ربط"
msgid "Image"
msgstr "تصویر"
msgid "Center"
msgstr "وسط"
msgid "Help text"
msgstr "مدد کے لیے عبارت"
msgid "Types"
msgstr "اقسام"
msgid "Multiple"
msgstr "متعدد"
msgid "Required"
msgstr "درکار"
msgid "root"
msgstr "روٹ"
msgid "Parent"
msgstr "پیرنٹ"
msgid "Depth"
msgstr "گہرائی"
msgid "none"
msgstr "کوئی نہیں"
msgid "Category"
msgstr "زمرہ"
msgid "Settings"
msgstr "ترتیبات"
msgid "Feed"
msgstr "فیڈ"
msgid "Name"
msgstr "نام"
msgid "edit"
msgstr "ترمیم"
msgid "Go to previous page"
msgstr "گزشتہ صفحے پر جائیں"
msgid "Go to parent page"
msgstr "پیرنٹ پیج پر جائیے"
msgid " ›"
msgstr " ›"
msgid "Go to next page"
msgstr "اگلے صفحے پےجاءیے"
msgid "Import"
msgstr "درآمد کریں"
msgid "Book"
msgstr "کتاب"
msgid "Export"
msgstr "برآمد کریں"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "ٹیکسانمی ٹرم"
msgid "settings"
msgstr "ترتیبات"
msgid "Back"
msgstr "واپس"
msgid "Node ID"
msgstr "نوڈ آئی ڈی"
msgid "Field"
msgstr "فیلڈ"
msgid "header"
msgstr "ہیڈر"
msgid "Label"
msgstr "عنوان"
msgid "Preview"
msgstr "جائزہ"
msgid "Save"
msgstr "محفوظ کریں"
msgid "Help"
msgstr "مدد"
msgid "True"
msgstr "صحیح"
msgid "False"
msgstr "غلط"
msgid "Default"
msgstr "طے شدہ"
msgid "Summary"
msgstr "خلاصہ"
msgid "Update"
msgstr "تجدید"
msgid "Open"
msgstr "کھلا"
msgid "Small"
msgstr "چھوٹا"
msgid "Large"
msgstr "بڑا"
msgid "Sunday"
msgstr "اتوار"
msgid "Monday"
msgstr "سوموار"
msgid "Tuesday"
msgstr "منگل"
msgid "Wednesday"
msgstr "بدھ"
msgid "Thursday"
msgstr "جمعرات"
msgid "Friday"
msgstr "جمعہ"
msgid "Saturday"
msgstr "سنیچر"
msgid "Core"
msgstr "کور"
msgid "Icon"
msgstr "آئیکن"
msgid "Add new"
msgstr "نیا شامل کریں"
msgid "Time"
msgstr "وقت"
msgid "Views"
msgstr "ویوز"
msgid "Access"
msgstr "رسائی"
msgid "Add"
msgstr "شامل کریں"
msgid "View"
msgstr "مشاہدہ کریں"
msgid "Format"
msgstr "فارمیٹ"
msgid "Audio"
msgstr "آڈیو"
msgid "URL"
msgstr "یو آر ایل"
msgid "Path"
msgstr "پاتھ"
msgid "Modules"
msgstr "موڈیولز"
msgid "Form ID"
msgstr "فارم کی آئی ڈی"
msgid "Menu"
msgstr "مینیو"
msgid "Text"
msgstr "متن"
msgid "Timestamp"
msgstr "ٹائمسٹیمپ"
msgid "Keywords"
msgstr "کلیدی الفاظ"
msgid "Component"
msgstr "جزو"
msgid "ID"
msgstr "شناخت"
msgid "Statistics"
msgstr "اعدادوشمار"
msgid "n/a"
msgstr "کوئی نہیں"
msgid "Mail"
msgstr "مراسلہ"
msgid "User"
msgstr "صارف"
msgid "Configure"
msgstr "ترتیب"
msgid "Email"
msgstr "ای میل"
msgid "Error"
msgstr "خرابی"
msgid "Contact"
msgstr "رابطہ"
msgid "Node"
msgstr "نوڈ"
msgid "Update options"
msgstr "تجدید کے اختیارات"
msgid "Active"
msgstr "فعال"
msgid "Date format"
msgstr "تاریخ کا فارمیٹ"
msgid "Block"
msgstr "بلاک"
msgid "Page"
msgstr "صفحہ"
msgid "Site name"
msgstr "سائٹ کا نام"
msgid "Site slogan"
msgstr "سائیٹ کا سلوگن"
msgid "Only site administrators can create new user accounts."
msgstr ""
"صرف سائٹ کے منتظمین ہی نئے صارف اکاؤنٹ "
"بنا سکتے ہیں۔"
msgid "Up to date"
msgstr "جدید ترین"
msgid "Header"
msgstr "ہیڈر"
msgid "Selected"
msgstr "منتخب شدہ"
msgid "--"
msgstr "--"
msgid "Roles"
msgstr "رولز"
msgid "Comment"
msgstr "تبصرہ"
msgid "Hostname"
msgstr "ہوسٹ کا نام"
msgid "Published"
msgstr "شائع شدہ"
msgid "Filter"
msgstr "فلٹر"
msgid "E-mail address"
msgstr "ای-میل ایڈریس"
msgid "Field name"
msgstr "فیلڈ کا نام"
msgid "Contains"
msgstr "پر مشتمل"
msgid "Mode"
msgstr "طریقۂ کار"
msgid "Normal"
msgstr "عمومی"
msgid "Items"
msgstr "سرخیاں"
msgid "Last update"
msgstr "گزشتہ تجدید"
msgid "%time ago"
msgstr "time% قبل"
msgid "This field is required."
msgstr "یہ خانہ لازمی ہے۔"
msgid "Maximum"
msgstr "زیادہ سے زیادہ"
msgid "Scale"
msgstr "سکیل"
msgid "Details"
msgstr "تفصیلات"
msgid "System"
msgstr "نظام"
msgid "Unlimited"
msgstr "لامحدود"
msgid "Code"
msgstr "کوڈ"
msgid "!time ago"
msgstr "!time پہلے"
msgid "Navigation"
msgstr "نیویگیشن"
msgid "Blog"
msgstr "بلاگ"
msgid "String"
msgstr "سطر"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"@site فی الحال زیرِ تعمیر ہے۔ براہِ "
"مہربانی کچھ دیر بعد دوبارہ کوشش کیجیے۔"
msgid "Maximum length"
msgstr "حد لمبائی"
msgid "Anonymous"
msgstr "گمنام"
msgid "Provider"
msgstr "سہولت کار"
msgid "<All>"
msgstr "<تمام>"
msgid "Optional"
msgstr "اختیاری"
msgid "Profile"
msgstr "پروفائیل"
msgid "Save settings"
msgstr "ترتیبات کو محفوظ کریں"
msgid "Sort by"
msgstr "کی طرف سے  کی گئی مرتب سازی"
msgid "Size of textfield"
msgstr "متنی قطعہ کا سائز"
msgid "Hidden"
msgstr "چھپا ہو ا"
msgid "Undefined"
msgstr "غیر واضح"
msgid "English"
msgstr "انگریزی"
msgid "menu"
msgstr "مینیو"
msgid "‹ previous"
msgstr "› گزشتہ"
msgid "next ›"
msgstr "اگلا>"
msgid "Undo"
msgstr "واپس"
msgid "Your search yielded no results"
msgstr "آپ کی تلاش کے کوئی نتائیج حاصل نھی ھوے"
msgid "Languages"
msgstr "زبانیں"
msgid "Configure block"
msgstr "بلاک کو مرتب کریں"
msgid "None."
msgstr "کوئی نہیں۔"
msgid "Are you sure you want to delete the block %name?"
msgstr ""
"کیا آپ واقعی بلاک %name کو حذف کرنا چاہتے "
"ہیں؟"
msgid "warning"
msgstr "انتباہ"
msgid "Site information"
msgstr "ویب سائٹ کی معلومات"
msgid "Visitor"
msgstr "وزیٹر"
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "آپ کی ترتیبات محفوظ کر دی گئی ھیں۔"
msgid "200 characters"
msgstr "۲۰۰ حروف"
msgid "400 characters"
msgstr "۴۰۰ حروف"
msgid "600 characters"
msgstr "۶۰۰ حروف"
msgid "800 characters"
msgstr "۸۰۰ حروف"
msgid "1000 characters"
msgstr "۱۰۰۰ حروف"
msgid "1200 characters"
msgstr "۱۲۰۰ حروف"
msgid "1400 characters"
msgstr "۱۴۰۰ حروف"
msgid "1600 characters"
msgstr "۱۶۰۰ حروف"
msgid "1800 characters"
msgstr "۱۸۰۰ حروف"
msgid "2000 characters"
msgstr "۲۰۰۰ حروف"
msgid "Not published"
msgstr "غیر شائع شدہ"
msgid "MB"
msgstr "میگا بائٹ"
msgid "!name field is required."
msgstr "!name کے خانے کو پّر کرنا لازمی ہے۔"
msgid "Default value"
msgstr "طے شدہ قدر"
msgid "Translatable"
msgstr "قابلِ ترجمہ"
msgid "Go to first page"
msgstr "ابتدائی صفحے پر جائیں"
msgid "Go to last page"
msgstr "آخری صفحے پر جائیں"
msgid "Go to page @number"
msgstr "صفحہ نمبر @number پر جائیں"
msgid "Blocks"
msgstr "بلاکس"
msgid "The block has been created."
msgstr "بلاک تخلیق کر لیا گیا ہے۔"
msgid "The content of the block as shown to the user."
msgstr ""
"وہ بلاک کا متن جو صارف کو دکھایا جائے "
"گا۔"
msgid "Default time zone"
msgstr "پہلے سے طے شدہ خطۂ وقت"
msgid "Minimum"
msgstr "کم از کم"
msgid "Precision"
msgstr "درستگی"
msgid "Date - newest first"
msgstr "تاریخ - جدید ترین پہلے"
msgid "Date - oldest first"
msgstr "تاریخ - قدیم ترین پہلے"
msgid "1 comment"
msgid_plural "@count comments"
msgstr[0] "۱ تبصرہ"
msgstr[1] "@count تبصرے"
msgid "file system"
msgstr "فائل کا نظام"
msgid "KB"
msgstr "کلو بائٹ"
msgid "Language neutral"
msgstr "غیر جانبدار زبان"
msgid "« first"
msgstr "» ابتدائی"
msgid "last »"
msgstr "آخری »"
msgid "Aggregator"
msgstr "معلن"
msgid ""
"The URL %url is invalid. Please enter a fully-qualified URL, such as "
"http://www.example.com/feed.xml."
msgstr ""
"درج شدہ پتا %url معقول نہیں ہے۔ براہِ "
"مہربانی فیڈ کا مکمل و مستند پتا لکھیں، "
"مثلاً http://www.example.com/feed.xml ۔"
msgid "!a comments per page"
msgstr "!a تبصرے فی صفحہ"
msgid "Locked"
msgstr "بند"
msgid "Case sensitive"
msgstr "حساس کیس"
msgid "sort by @s"
msgstr "@s سے ترتیب دیجیے"
msgid "and"
msgstr "اور"
msgid ""
"The translation import failed, because the file %filename could not be "
"read."
msgstr ""
"ترجمے کی درآمد میں ناکامی ہوئی کیونکہ "
"فائل %filename نہیں پڑھی جا سکی۔"
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" was "
"expected but not found on line %line."
msgstr ""
"ترجمے کی فائل میں خامی ہے: سطر نمبر %line "
"پر \"msgstr\" متوقع تھا جو کہ وہاں موجود "
"نہیں ہے۔"
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgid_plural\" was "
"expected but not found on line %line."
msgstr ""
"ترجمے کی فائل %filename میں خامی: سطر نمبر "
"%line پر \"msgid_plural\" متوقع تھا تھا جو کہ "
"وہاں موجود نہیں ہے۔"
msgid "The translation file %filename contains a syntax error on line %line."
msgstr ""
"ترجمے کی فائل %filename میں سطر نمبر %line "
"قواعد کی رو سے غلط ہے۔"
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgid\" is "
"unexpected on line %line."
msgstr ""
"ترجمے کی فائل %filename میں خامی: لائن نمبر "
"%line پر \"msgid\" خلافِ توقع ہے۔"
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr[]\" is "
"unexpected on line %line."
msgstr ""
"ترجمے کی فائل %filename میں خامی: لائن نمبر "
"%line پر \"msgstr[]\" خلافِ توقع ہے۔"
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" is "
"unexpected on line %line."
msgstr ""
"ترجمے کی فائل %filename میں خامی: لائن نمبر "
"%line پر \"msgstr\" خلافِ توقع ہے۔"
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: there is an "
"unexpected string on line %line."
msgstr ""
"ترجمے کی فائل %filename میں خامی: سطر نمبر "
"%line توقع کے خلاف ہے۔"
msgid "The translation file %filename ended unexpectedly at line %line."
msgstr ""
"ترجمے کی فائل %filename خلافِ توقع سطر نمبر "
"%line پر ہی تمام ہو گئی۔"
msgid "Save translations"
msgstr "تراجم کو محفوظ کریں"
msgid "Original text"
msgstr "اصل متن"
msgid "Entity type"
msgstr "Entity کی قسم"
msgid "Only files with the following extensions are allowed: %files-allowed."
msgstr ""
"صرف ان ایکسٹینشنز کی حامل فائلیں ہی "
"قابلِ قبول ہیں: %files-allowed۔"
msgid "The file is %filesize exceeding the maximum file size of %maxsize."
msgstr ""
"فائل کا حجم %filesize ہے جو کہ زیادہ سے "
"زیادہ قابلِ قبول حجم %maxsize سے زیادہ ہے۔"
msgid "Boolean"
msgstr "بولین"
msgid ""
"An illegal choice has been detected. Please contact the site "
"administrator."
msgstr ""
"ایک خلافِ اصول انتخاب پایا گیا ہے۔ "
"براہِ مہربانی ویب سائٹ کے منتظم سے "
"رابطہ کریں۔"
msgid "Illegal choice %choice in !name element."
msgstr ""
"!nameکے جز میں %choice کے انتخاب کی اجازت "
"نہیں۔"
msgid "MIME type"
msgstr "MIME کی قسم"
msgid "locale"
msgstr "ترجمہ"
msgid "form"
msgstr "فارم"
msgid "Basic options"
msgstr "بنیادی اختیارات"
msgid "(@language)"
msgstr "(@language)"
msgid "Poll"
msgstr "رائے شماری"
msgid "‹‹"
msgstr "››"
msgid "››"
msgstr "‹‹"
msgid "Cron has been running for more than an hour and is most likely stuck."
msgstr ""
"کران ایک گھنٹے سے زیادہ وقت سے چل رہا "
"ہے اور معلوم ہوتا ہے کہ اٹک گیا ہے۔"
msgid "Already added languages"
msgstr "پہلے سے شامل کردہ زبانیں"
msgid "Select language"
msgstr "زبان کا انتخاب کریں"
msgid ""
"!name cannot be longer than %max characters but is currently %length "
"characters long."
msgstr ""
"!name کو %max حروف سے زیادہ طویل نہیں ہونا "
"چاہیے جبکہ اس وقت اس کی طوالت %length حروف "
"ہے۔"
msgid "Illegal choice %choice in %name element."
msgstr "عنصر %name میں خلافِ اصول انتخاب %choice۔"
msgid "Languages not yet added"
msgstr "وہ زبانیں جو ابھی تک شامل نہیں کی گئیں"
msgid "String not found."
msgstr "سطر نہیں ملی۔"
msgid "The submitted string contains disallowed HTML: %string"
msgstr ""
"جمع کرائی گی سطر میں ممنوعہ HTML پاے گئے: "
"%string"
msgid "The string has been saved."
msgstr "سطر کو محفوظ کر دیا گیا ہے۔"
msgid "The language selected for import is not supported."
msgstr ""
"درآمد کرنے کے لیے منتخب کردہ زبان کی "
"سہولت دستیاب نہیں ہے۔"
msgid ""
"The translation file %filename appears to have a missing or malformed "
"header."
msgstr ""
"ترجمے کی فائل %filename کا ہیڈر یا تو موجود "
"نہیں یا پھر اس میں کوئی خرابی معلوم "
"ہوتی ہے۔"
msgid ""
"The translation was successfully imported. There are %number newly "
"created translated strings, %update strings were updated and %delete "
"strings were removed."
msgstr ""
"ترجمہ کامیابی کے ساتھ درآمد کر لیا گیا "
"ہے۔ %number نئی ترجمہ شدہ سطور کا اضافہ "
"کیا گیا ہے، %update سطور کی تجدید کی گئی ہے "
"اور %delete سطور کو حذف کر دیا گیا ہے۔"
msgid "Error importing interface translations"
msgstr "ترجمہ درآمد کرنے میں رکاوٹ"
msgid ""
"Attempted submission of a translation string with disallowed HTML: "
"%string"
msgstr ""
"ایک ترجماتی سٹرنگ باشمول نامنظور "
"ایچ۔ٹی۔ایم۔ایل کے داخلے کے لیے کی گئی "
"کو شش: %string"
msgid ""
"Imported %file into %locale: %number new strings added, %update "
"updated and %delete removed."
msgstr ""
"فائل %file کو %locale میں درآمد کر لیا گیا ہے: "
"%number نئی سطور کا اضافہ کیا گیا ہے، %update "
"سطور کی تجدید کی گئی ہے اور %delete سطور کو "
"حذف کر دیا گیا ہے۔"
msgid ""
"One translation string was skipped because it contains disallowed "
"HTML."
msgid_plural ""
"@count translation strings were skipped because they contain "
"disallowed HTML."
msgstr[0] ""
"ایک ترجماتی ستر کو چھوڑ دیا کیا گیا "
"ہے۔کیونکہ یہ نامنظور ایچ۔ٹی۔ایم۔ایل "
"پر مشتمل تھی"
msgstr[1] ""
"ترجماتی ستر کو چھوڑ دیا کیا گیا تھا "
"کیونکہ یہ نامنظور ۔ایچ۔ٹی ۔ایم۔ایل پر "
"مشتمل تھے"
msgid "Text format"
msgstr "متن کی آرائش"
msgid "Optional features"
msgstr "اختیاری خصوصیات"
msgid "%name must be a positive integer."
msgstr "%name ایک مثبت عدد ہونا لازمی ہے"
msgid "Default values"
msgstr "طے شدہ اقدار"
msgid "(active tab)"
msgstr "(ایکٹِو ٹیب)"
msgid "!local-task-title!active"
msgstr "!local-task-title!active"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "View mode"
msgstr "دیکھنے کے موڈ"
