# Rumantsch Grischun translation of DataPublic (7.x-1.0-beta2)
# Copyright (c) 2020 by the Rumantsch Grischun translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DataPublic (7.x-1.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-20 01:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Rumantsch Grischun\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "pagina iniziala"
msgid "User interface"
msgstr "interfatscha d'utilisader"
msgid "Title"
msgstr "vaglia"
msgid "Body"
msgstr "corp dal text"
msgid "Next"
msgstr "dalunsch"
msgid "Pages"
msgstr "dapi ches"
msgid "Save configuration"
msgstr "configuraziun arcunar"
msgid "Status"
msgstr "situaziun giuridica"
msgid "Markup"
msgstr "markup"
msgid "Prefix"
msgstr "prefix"
msgid "Suffix"
msgstr "suffix"
msgid "Delete"
msgstr "rumir"
msgid "Submit"
msgstr "rangaziun"
msgid "Operations"
msgstr "acziuns"
msgid "Content"
msgstr "substanza"
msgid "Value"
msgstr "valur"
msgid "Username"
msgstr "num da l'utilisader, num d'utilisader"
msgid "Email address"
msgstr "adressa dad e-mail"
msgid "Groups"
msgstr "categorias"
msgid "Group"
msgstr "categoria"
msgid "Type"
msgstr "gener"
msgid "Replies"
msgstr "dar sentur"
msgid "List"
msgstr "register"
msgid "Subject"
msgstr "areguard"
msgid "Cancel"
msgstr "smetter"
msgid "Remove"
msgstr "stizzar"
msgid "Description"
msgstr "definiziun"
msgid "Enable"
msgstr "intimar"
msgid "Disable"
msgstr "deactivar"
msgid "Disabled"
msgstr "deactivar"
msgid "Enabled"
msgstr "intimar"
msgid "More"
msgstr "plinavant"
msgid "On"
msgstr "sin"
msgid "For"
msgstr "enstagl"
msgid "Taxonomy"
msgstr "taxonomia"
msgid "Yes"
msgstr "gea"
msgid "Homepage"
msgstr "pagina iniziala"
msgid "Home page"
msgstr "pagina iniziala"
msgid "Download"
msgstr "chargiar giu"
msgid "Version"
msgstr "versiun"
msgid "view"
msgstr "idea"
msgid "Tag"
msgstr "di"
msgid "Advanced options"
msgstr "Opziuns extendidas"
msgid "Date"
msgstr "data"
msgid "Size"
msgstr "capacitad"
msgid "Search"
msgstr "retschertga"
msgid "Reset"
msgstr "discreditar"
msgid "Daily"
msgstr "il di"
msgid "Weekly"
msgstr "mintg'emna"
msgid "Use count"
msgstr "quantitad il qual, la quala applicaziun"
msgid "Test"
msgstr "examen"
msgid "Number"
msgstr "cifra"
msgid "Message"
msgstr "novitad"
msgid "Country"
msgstr "pajais federativ"
msgid "Weight"
msgstr "valur"
msgid "Image"
msgstr "idea"
msgid "Center"
msgstr "centrar"
msgid "Multiple"
msgstr "repetidamain"
msgid "Required"
msgstr "indispensabel"
msgid "Depth"
msgstr "fund"
msgid "none"
msgstr "gnanc(a)s"
msgid "Category"
msgstr "categoria"
msgid "Name"
msgstr "renum"
msgid "edit"
msgstr "persvader"
msgid "Go to previous page"
msgstr "anteriurs aspect"
msgid "Go to parent page"
msgstr "principals aspect"
msgid "Go to next page"
msgstr "che vegns aspect"
msgid "Import"
msgstr "importar"
msgid "Book"
msgstr "scenari"
msgid "Export"
msgstr "exportar"
msgid "settings"
msgstr "preferenzas"
msgid "Back"
msgstr "turnà"
msgid "Label"
msgstr "legenda"
msgid "Preview"
msgstr "preschentaziun"
msgid "Save"
msgstr "arcunar"
msgid "Help"
msgstr "sustegn(iment)"
msgid "True"
msgstr "vair"
msgid "False"
msgstr "fallà"
msgid "Default"
msgstr "standard"
msgid "Summary"
msgstr "resumaziun"
msgid "Update"
msgstr "actualisar"
msgid "Open"
msgstr "avert"
msgid "Thursday"
msgstr "gievgia"
msgid "Friday"
msgstr "di liber"
msgid "Icon"
msgstr "icona"
msgid "Add new"
msgstr "da nov metter"
msgid "Time"
msgstr "ura"
msgid "Access"
msgstr "resultat"
msgid "Add"
msgstr "metter"
msgid "Format"
msgstr "format da graf"
msgid "Audio"
msgstr "audio"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Path"
msgstr "percurs"
msgid "Modules"
msgstr "moduls"
msgid "Manage"
msgstr "diriger"
msgid "Refresh"
msgstr "actualisar"
msgid "link"
msgstr "renviament"
msgid "Anchor"
msgstr "ancra"
msgid "Advanced settings"
msgstr "parameters extendids"
msgid "GUID"
msgstr "GUID"
msgid "Updated"
msgstr "actualisar"
msgid "Text"
msgstr "text"
msgid "Layout"
msgstr "impaginaziun"
msgid "Component"
msgstr "cumponenta"
msgid "Statistics"
msgstr "statisticas"
msgid "Unknown"
msgstr "betg enconuschent"
msgid "Attachment"
msgstr "aderents"
msgid "Upload"
msgstr "telechargiar"
msgid "Picture"
msgstr "idea"
msgid "Mail"
msgstr "postel"
msgid "Before"
msgstr "davantnà"
msgid "After"
msgstr "segund"
msgid "User"
msgstr "applitgader"
msgid "Continue"
msgstr "dalunsch"
msgid "Configure"
msgstr "configurar"
msgid "Email"
msgstr "postel"
msgid "User ID"
msgstr "ID da l'utilisader"
msgid "Error"
msgstr "vizi"
msgid "Options"
msgstr "opziuns"
msgid "no"
msgstr "na"
msgid "Created"
msgstr "endrizzar"
msgid "Number of columns"
msgstr "quantitad il qual, la quala fender"
msgid "Separator"
msgstr "segn da separaziun"
msgid "Exclude"
msgstr "scommunitgar"
msgid "Horizontal"
msgstr "orizontal"
msgid "Vertical"
msgstr "verticalmain"
msgid "All"
msgstr "tuts"
msgid "Year"
msgstr "annada"
msgid "Date format"
msgstr "format da data"
msgid "Override title"
msgstr "vaglia surmodular"
msgid "Page"
msgstr "aspect"
msgid "View arguments"
msgstr "arguments visualisar"
msgid "Site name"
msgstr "renum il qual, la quala pagina-web"
msgid "Site slogan"
msgstr "motto il qual, la quala pagina-web"
msgid "User settings"
msgstr "configuraziuns persunalisadas"
msgid "Not found"
msgstr "na"
msgid "Module"
msgstr "modul"
msgid "Off"
msgstr "ord"
msgid "Available updates"
msgstr "a disposiziuns actualisaziuns"
msgid "Never"
msgstr "mai"
msgid "Up to date"
msgstr "per il mument"
msgid "Header"
msgstr "lingia dal chau-pagina"
msgid "Footer"
msgstr "pe-pagina"
msgid "Inline"
msgstr "incorporà"
msgid "From"
msgstr "davart da"
msgid "Aggregator item"
msgstr "fischa"
msgid "Custom"
msgstr "definì da l'utilisader"
msgid "Score"
msgstr "puncts"
msgid "Published"
msgstr "edir"
msgid "Signature"
msgstr "bul"
msgid "Filter"
msgstr "filter"
msgid "Location"
msgstr "post"
msgid "Sticky at top of lists"
msgstr "sisum esser dumandà astuzias"
msgid "File name"
msgstr "num da"
msgid "File size"
msgstr "grondezza da datoteca"
msgid "Term"
msgstr "marca"
msgid "Last access"
msgstr "resultat"
msgid "Last login"
msgstr "a la fin dals quintss connexiun"
msgid "Time zone"
msgstr "zona d'urari"
msgid "Field name"
msgstr "num dal champ"
msgid "Does not contain"
msgstr "na"
msgid "Is less than"
msgstr "pli pauc cura che, cur che"
msgid "Is equal to"
msgstr "gia era, er"
msgid "Is greater than"
msgstr "cura che, cur che"
msgid "Is not equal to"
msgstr "divers durant"
msgid "Average"
msgstr "tagl"
msgid "Count"
msgstr "quantitad"
msgid "Mode"
msgstr "moda da proceder"
msgid "Items"
msgstr "elements"
msgid "Last update"
msgstr "a la fin dals quintss actualisaziun"
msgid "%time ago"
msgstr "davantvi"
msgid "Advanced"
msgstr "avanzà"
msgid "Up"
msgstr "ensi"
msgid "Textfield"
msgstr "champ da text"
msgid "Maximum"
msgstr "maximum"
msgid "Scale"
msgstr "decimalas"
msgid "Medium"
msgstr "medischina"
msgid "Media"
msgstr "meds da massa"
msgid "Plain text"
msgstr "text betg criptà"
msgid "Month"
msgstr "mais"
msgid "System"
msgstr "sistem"
msgid "Current"
msgstr "per il mument"
msgid "State"
msgstr "situaziun giuridica"
msgid "node"
msgstr "artitgel"
msgid "General"
msgstr "public"
msgid "Method"
msgstr "metoda"
msgid "Day"
msgstr "di"
msgid "Table"
msgstr "glista"
msgid "am"
msgstr "(l')avantmezdi"
msgid "End date"
msgstr "data da finiziun"
msgid "Other"
msgstr "varias"
msgid "Align"
msgstr "alingiar"
msgid "Background color"
msgstr "colur dal fund davos"
msgid "Text color"
msgstr "colur da scrittira"
msgid "Navigation"
msgstr "navigaziun"
msgid "Basic"
msgstr "fundament"
msgid "Attributes"
msgstr "attributs"
msgid "Select all"
msgstr "tuts selecziunar"
msgid "Add new comment"
msgstr "da novs commentari metter"
msgid "Not installed"
msgstr "na installar"
msgid "Square"
msgstr "quadrat"
msgid "Both"
msgstr "l'in(a) e l'auter"
msgid "Anonymous"
msgstr "osp"
msgid "Provider"
msgstr "furnitur"
msgid "Edit view"
msgstr "idea persvader"
msgid "Administer views"
msgstr "ideas diriger"
msgid "Ascending"
msgstr "auzond"
msgid "Descending"
msgstr "ils pli impurtants"
msgid "Normal menu item"
msgstr "opziun da menu"
msgid "Arguments"
msgstr "arguments"
msgid "Operator"
msgstr "operatur"
msgid "Filters"
msgstr "filter"
msgid "Optional"
msgstr "opziunal"
msgid "Exposed Filters"
msgstr "filter"
msgid "Recent comments"
msgstr "novischems commentaris"
msgid "Random"
msgstr "gartetg"
msgid "Uncategorized"
msgstr "na categorisar"
msgid "Plain"
msgstr "simplamain"
msgid "Position"
msgstr "situaziun"
msgid "Close"
msgstr "serrar"
msgid "fields"
msgstr "cultira"
msgid "Save settings"
msgstr "preferenzas arcunar"
msgid "Duration"
msgstr "durada"
msgid "Sort by"
msgstr "sortir segund"
msgid "comments"
msgstr "commentaris"
msgid "Full"
msgstr "dal tuttafatg"
msgid "Default language"
msgstr "lingua da standard"
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa Americana"
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Inslas da Marshall"
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Inslas Mariannas dal Nord"
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
msgid "Regular expression"
msgstr "document stampà"
msgid "Size of textfield"
msgstr "capacitad dal, da la"
msgid "Authoring information"
msgstr "infurmaziuns  autura"
msgid "Hidden"
msgstr "zuppentà"
msgid "Undefined"
msgstr "na determinar"
msgid "Show"
msgstr "visualisar"
msgid "Other queries"
msgstr "consultar"
msgid "in"
msgstr "esser dumandà"
msgid "Edit term"
msgstr "marca persvader"
msgid "menu"
msgstr "menu"
msgid "Titles only"
msgstr "spiramain vaglia"
msgid "Full text"
msgstr "text"
msgid "Source"
msgstr "producent"
msgid "Undo"
msgstr "regressiv"
msgid "unlimited"
msgstr "indeterminà"
msgid "Display name"
msgstr "num cumplet"
msgid "Today"
msgstr "preschent"
msgid "Activity"
msgstr "activitad"
msgid "Create new revision"
msgstr "da novs controlla endrizzar"
msgid "Minimum width"
msgstr "minimals amplezza"
msgid "Query"
msgstr "retschertga"
msgid "Configure block"
msgstr "bloc configurar"
msgid "Hour"
msgstr "ura"
msgid "Minute"
msgstr "minuta"
msgid "Second"
msgstr "secunda"
msgid "Text field"
msgstr "champ da text"
msgid "Granularity"
msgstr "granularitad"
msgid "Map"
msgstr "charta"
msgid "Alignment"
msgstr "curs"
msgid "author"
msgstr "autura"
msgid "Entity"
msgstr "entitad"
msgid "Fixed"
msgstr "static"
msgid "Revert"
msgstr "discreditar"
msgid "Greater than"
msgstr "cura che, cur che"
msgid "Less than"
msgstr "pli pitschen che"
msgid "views"
msgstr "ideas"
msgid "Left"
msgstr "sanester"
msgid "Right"
msgstr "a dretga"
msgid "Blocked"
msgstr "spaziunà"
msgid "Parent term"
msgstr "marca"
msgid "Parent terms"
msgstr "marcas"
msgid "Video"
msgstr "video"
msgid "Style"
msgstr "plan"
msgid "Superscript"
msgstr "elevà"
msgid "Revision"
msgstr "controlla"
msgid "Session"
msgstr "sessiun"
msgid "Missing"
msgstr "far sbagls"
msgid "Permissions"
msgstr "motivaziuns"
msgid "Installed"
msgstr "installar"
msgid "Reversed"
msgstr "viceversa"
msgid "Reverse"
msgstr "returnar"
msgid "Interval"
msgstr "interval"
msgid "Document"
msgstr "mussament"
msgid "New comments"
msgstr "da novs commentaris"
msgid "New"
msgstr "da nov"
msgid "Relationship"
msgstr "relaziun"
msgid "relationships"
msgstr "relaziuns"
msgid "Parent menu item"
msgstr "opziun da menu"
msgid "Unpublished"
msgstr "na edir"
msgid "Comment settings"
msgstr "preferenzas enstagl commentaris"
msgid "Default options"
msgstr "stadi predefinì"
msgid "Ok"
msgstr "ok"
msgid "Tabs"
msgstr "cursur"
msgid "Output format"
msgstr "format"
msgid "Next page"
msgstr "l'emprima chaussa aspect"
msgid "Default value"
msgstr "valur da standard"
msgid "Timezone"
msgstr "zona d'urari"
msgid "Slogan"
msgstr "motto"
msgid "Anonymous user"
msgstr "osp"
msgid "Image crop"
msgstr "idea retagliar"
msgid "Apply"
msgstr "impunder"
msgid "Please wait..."
msgstr "giavisch"
msgid "Not translated"
msgstr "na excessiv"
msgid "Select"
msgstr "selecziunar"
msgid "Location of comment submission form"
msgstr "plazzament dal, da la"
msgid "Show blocks"
msgstr "visualisar"
msgid "Go to first page"
msgstr "mos aspect"
msgid "Go to last page"
msgstr "a la fin dals quintss aspect"
msgid "Bold"
msgstr "grass"
msgid "Copy"
msgstr "copiatura"
msgid "Variables"
msgstr "variablas"
msgid "Translation"
msgstr "translaziun"
msgid "Above"
msgstr "sisur(a)"
msgid "@min and @max"
msgstr "ed"
msgid "Manage fields"
msgstr "cultira diriger"
msgid "Used in"
msgstr "esser dumandà"
msgid "Decimal"
msgstr "dumber decimal"
msgid "Minimum"
msgstr "minimum"
msgid "Precision"
msgstr "minuziusadad"
msgid "Form"
msgstr "mascra"
msgid "Debug"
msgstr "debugar"
msgid "Exceptions"
msgstr "excepziuns"
msgid "Publish"
msgstr "edir"
msgid "1 minute"
msgstr "minuta"
msgid "Permission"
msgstr "motivaziun"
msgid "Grid"
msgstr "giatter"
msgid "Redo"
msgstr "reempruvar"
msgid "Italic"
msgstr "cursiv"
msgid "Hide"
msgstr "stgatschar"
msgid "Date range"
msgstr "spazi da temp"
msgid "Global"
msgstr "general"
msgid "Source code"
msgstr "text da funtauna"
msgid "Menu name"
msgstr "num da menu"
msgid "Subscript"
msgstr "sbassà"
msgid "Indent"
msgstr "augmentar l'incisiun"
msgid "Outdent"
msgstr "diminuir l'incisiun"
msgid "Unlink"
msgstr "renviament stizzar"
msgid "Topics per page"
msgstr "per aspect"
msgid "Distinct"
msgstr "univoc"
msgid "Extension"
msgstr "augment"
msgid "Space"
msgstr "spazi"
msgid "Bullet list"
msgstr "simbol d'enumeraziun"
msgid "Change layout"
msgstr "impaginaziun meglierar"
msgid "Aggregate"
msgstr "agregaziun"
msgid "Resize"
msgstr "redimensiunar"
msgid "empty"
msgstr "vacant"
msgid "Values"
msgstr "valurs"
msgid "Attach to"
msgstr "sa deditgar sin"
msgid "Context"
msgstr "connex"
msgid "Identifier"
msgstr "identificatur"
msgid "Remove this item"
msgstr "element stizzar"
msgid "Keyword"
msgstr "pled-clav"
msgid "Use pager"
msgstr "impunder"
msgid "Items to display"
msgstr "quantitad"
msgid "Offset"
msgstr "element da culissa movibel"
msgid "More link text"
msgstr "text dal, da la"
msgid "Print"
msgstr "squitschar"
msgid "Locked"
msgstr "spaziunà"
msgid "Data"
msgstr "far in date/far dates"
msgid "Check for updates"
msgstr "sin actualisaziuns gustar"
msgid "No update data available"
msgstr "gnanc(a)s  a disposiziun"
msgid "No name"
msgstr "gnanc(a) renum"
msgid "Node count"
msgstr "quantitad il qual, la quala contribuziuns"
msgid "Search help"
msgstr "sustegn(iment) tschertgar minuziusamain"
msgid "Number of views"
msgstr "quantitad il qual, la quala clic da paginas"
msgid "Or"
msgstr "ubain"
msgid "Underline"
msgstr "sutstritgs"
msgid "Cut"
msgstr "tagliar or(a)"
msgid "Paste"
msgstr "emplenir"
msgid "Ordered list"
msgstr "enumeraziun"
msgid "Unordered list"
msgstr "enumeraziun era, er simbol d'enumeraziun"
msgid "Column"
msgstr "colonna"
msgid "sort by @s"
msgstr "segund  sortir"
msgid "Auto-reply"
msgstr "automatics replica"
msgid "Add @type"
msgstr "metter"
msgid "Parent comment"
msgstr "commentari"
msgid "Author's website"
msgstr "pagina-web dal, da la"
msgid "Text to display"
msgstr "text"
msgid "Newest first"
msgstr "novischems oravant tut"
msgid "field"
msgstr "champ da battaglia"
msgid "nodes"
msgstr "contribuziuns"
msgid "Week @week"
msgstr "emna"
msgid "Translate"
msgstr "traversada"
msgid "Save translations"
msgstr "translaziuns arcunar"
msgid "Target"
msgstr "fin"
msgid "Time ago"
msgstr "ura anteriur"
msgid "Create @name"
msgstr "endrizzar"
msgid "Element"
msgstr "element"
msgid "Effect"
msgstr "effect"
msgid "starting from @count"
msgstr "entschaiver durant"
msgid "Error message"
msgstr "communicaziun da sbagls"
msgid "vocabulary"
msgstr "stgazi da pleds"
msgid "Acronym"
msgstr "acronim"
msgid "original"
msgstr "tip original"
msgid "Title only"
msgstr "spiramain vaglia"
msgid "Not defined"
msgstr "na determinar"
msgid "Inherit"
msgstr "transmetter"
msgid "pixels"
msgstr "pixel"
msgid "Custom format"
msgstr "format da graf"
msgid "Invalid display id @display"
msgstr "incorrects"
msgid "Do not use a relationship"
msgstr "gnanc(a)s relaziun impunder"
msgid "Warning message"
msgstr "messadi d'avis"
msgid "of"
msgstr "davart da"
msgid "No link"
msgstr "gnanc(a)s colliaziun"
msgid "outdated"
msgstr "ord moda"
msgid "Is not one of"
msgstr "davart da"
msgid "Row"
msgstr "retscha"
msgid "IP address"
msgstr "adressa dal protocol d'internet"
msgid "Maximum width"
msgstr "maximalmains amplezza"
msgid "Starts with"
msgstr "entschaiver era, er"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "secundars cursur"
msgid "Boolean"
msgstr "boolean"
msgid "Maximum image resolution"
msgstr "maximalmains definiziun da monitur"
msgid "Decimal point"
msgstr "punct decimal"
msgid "Permanent"
msgstr "solid"
msgid "Temporary"
msgstr "temporar"
msgid "No files available."
msgstr "gnanc(a)s datotecas a disposiziun"
msgid "Custom date format"
msgstr "format da data"
msgid "Book outline"
msgstr "register da(l) cuntegn"
msgid "Is one of"
msgstr "davart da"
msgid "Comma"
msgstr "virgula"
msgid "Show All"
msgstr "mussar tut"
msgid "Is empty (NULL)"
msgstr "vacant"
msgid "not empty"
msgstr "na vacant"
msgid "Ends with"
msgstr "era, er"
msgid "No role"
msgstr "gnanc(a)s cupitgarola"
msgid "Save translation"
msgstr "translaziun arcunar"
msgid "Draft"
msgstr "model"
msgid "Custom text"
msgstr "text"
msgid "Sum"
msgstr "import"
msgid "sorted by"
msgstr "sortir segund"
msgid "Remove group"
msgstr "categoria stizzar"
msgid "Numbered list"
msgstr "register"
msgid "No fields available."
msgstr "gnanc(a)s cultira"
msgid "No alias"
msgstr "gnanc(a) alias"
msgid "Source language"
msgstr "lingua originala"
msgid "Numeric"
msgstr "numeric"
msgid "Custom URL"
msgstr "definì da l'utilisaders URL"
msgid "Submit button text"
msgstr "text dal, da la"
msgid "Add comment link"
msgstr "metter"
msgid "Align left"
msgstr "alingià a sanestra"
msgid "Align center"
msgstr "centrar"
msgid "Align right"
msgstr "alingià a dretga"
msgid "Justify"
msgstr "cumposiziun a fil"
msgid "Horizontal rule"
msgstr "orizontala idea"
msgid "Paste Text"
msgstr "text emplenir"
msgid "Paste from Word"
msgstr "ord  emplenir"
msgid "Remove format"
msgstr "format da graf stizzar"
msgid "Character map"
msgstr "segn spezial"
msgid "Abbreviation"
msgstr "scursanida"
msgid "Current date"
msgstr "data"
msgid "Invalid input"
msgstr "incorrects Enter"
msgid "No transform"
msgstr "gnanc(a)s metamorfosa"
msgid "Upper case"
msgstr "utilisar maiusclas"
msgid "Lower case"
msgstr "scripziun cun minusclas"
msgid "Case in path"
msgstr "percurs"
msgid "Prefix text"
msgstr "prefix"
msgid "Suffix text"
msgstr "suffix"
msgid "Strip HTML tags"
msgstr "stizzar"
msgid "File size display"
msgstr "avis il qual, la quala grondezza da datoteca"
msgid "Raw bytes"
msgstr "valur"
msgid "Round"
msgstr "far radund"
msgid "Simple separator"
msgstr "segn da separaziun"
msgid "Display as link"
msgstr "cura che, cur che renviament visualisar"
msgid "Operator identifier"
msgstr "identificatur enstagl operatur"
msgid "Filter identifier"
msgstr "identificatur enstagl filter"
msgid "- Any -"
msgstr "tuts"
msgid "not in"
msgstr "na esser dumandà"
msgid "Is all of"
msgstr "univers davart da"
msgid "Is none of"
msgstr "davart da"
msgid "not"
msgstr "na"
msgid "Is between"
msgstr "tranter"
msgid "between"
msgstr "tranter"
msgid "Is not between"
msgstr "na tranter"
msgid "not between"
msgstr "na tranter"
msgid "And max"
msgstr "ed maximalmain"
msgid "And"
msgstr "ed"
msgid "has word"
msgstr "la quala parola"
msgid "Contains all words"
msgstr "tuts"
msgid "has all"
msgstr "tuts"
msgid "begins"
msgstr "entschaiver"
msgid "Require this relationship"
msgstr "relaziun  indispensabel"
msgid "desc"
msgstr "ils pli impurtants"
msgid "Broken"
msgstr "caput"
msgid "Displays"
msgstr "visualisar"
msgid "Query build time"
msgstr "il qual, la quala retschertga"
msgid "Query execute time"
msgstr "il qual, la quala retschertga"
msgid "View render time"
msgstr "il qual, la quala idea"
msgid "Break lock"
msgstr "suspensiun liquidar"
msgid "View analysis"
msgstr "analisa visualisar"
msgid "Rearrange @type"
msgstr "da nov posiziunar"
msgid "Broken field @id"
msgstr "champ da battaglia"
msgid "Clear Views' cache"
msgstr "evacuar"
msgid "Reduce duplicates"
msgstr "copias cumprimer"
msgid "The parent book node."
msgstr "il qual, la quala principals"
msgid "Comment count"
msgstr "quantitad sin commentaris"
msgid "Filter by access."
msgstr "segund resultat filtrar"
msgid "Has new content"
msgstr "substanza a disposiziun"
msgid "Total views"
msgstr "profils global"
msgid "Views today"
msgstr "moderns profils"
msgid "Most recent view"
msgstr "lezza  profil"
msgid "The user ID"
msgstr "ID da l'utilisader"
msgid "Null"
msgstr "valanagut"
msgid "View result counter"
msgstr "il dad in idea"
msgid "No user"
msgstr "gnanc(a)s applitgader"
msgid "contact"
msgstr "contact"
msgid "Contact %user"
msgstr "contactar insatgi"
msgid "Unknown language"
msgstr "nunenconuschenta lingua"
msgid "Alternative sort"
msgstr "alternativa assortida"
msgid "Alternate sort order"
msgstr "alternativa"
msgid "On empty input"
msgstr "durant  Enter"
msgid "Show None"
msgstr "gnanc(a)s visualisar"
msgid "Display score"
msgstr "visualisar"
msgid "No vocabulary"
msgstr "gnanc(a) stgazi da pleds"
msgid "Select terms"
msgstr "marcas selecziunar"
msgid "Usernames"
msgstr "num da l'utilisader, num d'utilisaders"
msgid "Unrestricted"
msgstr "absolut"
msgid "No role(s) selected"
msgstr "gnanc(a)s"
msgid "Multiple roles"
msgstr "pliras stgadanar"
msgid "Never cache"
msgstr "mai pli mai caches"
msgid "Rendered output"
msgstr "format"
msgid "Broken field"
msgstr "champ da battaglia"
msgid "Use AJAX"
msgstr "impunder"
msgid "Mini"
msgstr "auto pitschen"
msgid "Items per page"
msgstr "elements per aspect"
msgid "Link display"
msgstr "avis colliar cun in link"
msgid "Create more link"
msgstr "endrizzar"
msgid "Access restrictions"
msgstr "autorisaziun d'access"
msgid "Row style options"
msgstr "enstagl retschas"
msgid "Attachment settings"
msgstr "preferenzas enstagl"
msgid "Inherit exposed filters"
msgstr "filter adoptar"
msgid "Multiple displays"
msgstr "pliras visualisar"
msgid "No menu"
msgstr "gnanc(a) menu"
msgid "Menu item entry"
msgstr "opziun da menu"
msgid "No menu entry"
msgstr "gnanc(a)"
msgid "Default tab options"
msgstr "sco standards"
msgid "Already exists"
msgstr "gia a disposiziun"
msgid "Display items inline"
msgstr "incorporà visualisar"
msgid "- All -"
msgstr "tuts"
msgid "Compact"
msgstr "cumpact"
msgid "Allow multiple values"
msgstr "conceder"
msgid "Update translations"
msgstr "translaziuns actualisar"
msgid "Select language"
msgstr "lingua selecziunar"
msgid "Ampersand"
msgstr "ed"
msgid "Popular content"
msgstr "tschertgàs substanzas"
msgid "Feed content"
msgstr "substanza dal, da la"
msgid "Titles plus teaser"
msgstr "vaglia ed"
msgid "Date and time"
msgstr "data ed ura"
msgid "Styles"
msgstr "stils"
msgid "Sort descending"
msgstr "ils pli impurtants sortir"
msgid "Sort ascending"
msgstr "auzond sortir"
msgid "Optional features"
msgstr "opziunals funcziuns"
msgid "Administrative title"
msgstr "vaglia"
msgid "Administrative description"
msgstr "d'administraziuns definiziun"
msgid "Allow settings"
msgstr "preferenzas autorisar"
msgid "Regional settings"
msgstr "regiunals preferenzas"
msgid "Number of pages"
msgstr "quantitad il qual, la quala dapi ches"
msgid "Relative date"
msgstr "data"
msgid "Page bottom"
msgstr "pe-pagina"
msgid "Default values"
msgstr "valur da standards"
msgid "Edit style"
msgstr "stil persvader"
msgid "@argument title"
msgstr "vaglia"
msgid "@argument input"
msgstr "Enter"
msgid "Hide if empty"
msgstr "(en) casamai che vacant"
msgid "Starting value"
msgstr "valur iniziala"
msgid "Does not start with"
msgstr "na era, er"
msgid "not_begins"
msgstr "entschaiver na era, er"
msgid "Does not end with"
msgstr "na era, er"
msgid "Hide empty fields"
msgstr "cultira stgatschar"
msgid "Monthly archive"
msgstr "archiv"
msgid "Site email address"
msgstr "adressa dad e-mail il qual, la quala pagina-web"
msgid "shorter than"
msgstr "cura che, cur che"
msgid "longer than"
msgstr "pli ditg cura che, cur che"
msgid "Render pager"
msgstr "edir"
msgid "Render"
msgstr "formatar"
msgid "Not restricted"
msgstr "senza restricziun"
msgid "Edit URL"
msgstr "URL persvader"
msgid "Last view"
msgstr "citaziun"
msgid "Term count"
msgstr "quantitad il qual, la quala marcas"
msgid "Add new @node_type"
msgstr "metter"
msgid "Forum navigation vocabulary"
msgstr "forum"
msgid "Full content"
msgstr "substanza"
msgid "Remove this display"
msgstr "avis stizzar"
msgid "Remove group @group"
msgstr "categoria  stizzar"
msgid "Group @group"
msgstr "categoria"
msgid "Ungroupable filters"
msgstr "na  filter"
msgid "Basic exposed form"
msgstr "exposts infinitiv"
msgid "Input required"
msgstr "Enter indispensabel"
msgid "Display all items"
msgstr "tuts elements visualisar"
msgid "Name (raw)"
msgstr "renum"
msgid "Exposed Form"
msgstr "mascra"
msgid "Pager options"
msgstr "opziuns il qual, la quala"
msgid "Reset button label"
msgstr "discreditar"
msgid "Exposed options"
msgstr "a disposiziuns opziuns"
msgid "Exposed items per page options"
msgstr "per"
msgid "Expose Offset"
msgstr "offset"
msgid "All items"
msgstr "tuts elements"
msgid "Group results together"
msgstr "gruppar davart da"
msgid "Maximize"
msgstr "maximar"
msgid "Update preview"
msgstr "preschentaziun actualisar"
msgid "Output machine name"
msgstr "edir"
msgid "Attachment before"
msgstr "aderents davantvi"
msgid "Attachment after"
msgstr "aderents segund"
msgid "Current page"
msgstr "per il muments aspect"
msgid "Site logo"
msgstr "il qual, la quala pagina-web"
msgid "None (original image)"
msgstr "gnanc(a)s"
msgid "Never (manually)"
msgstr "mai"
msgid "Weight for @title"
msgstr "valur enstagl"
msgid "Fixed value"
msgstr "valur"
msgid "The entity type."
msgstr "il qual, la quala"
msgid "Asc"
msgstr "auzond"
msgid "Label HTML element"
msgstr "legenda dal, da la"
msgid "Add default classes"
msgstr "metter"
msgid "Use absolute path"
msgstr "absoluts percurs impunder"
msgid "Rel Text"
msgstr "text"
msgid "Preserve certain tags"
msgstr "tschert(amain)s durant il di retegnair"
msgid "Format plural"
msgstr "format da graf plural"
msgid "Weight for @display"
msgstr "valur enstagl"
msgid "Last comment CID"
msgstr "commentari"
msgid "Last Comment"
msgstr "commentari"
msgid "Group column"
msgstr "colonna"
msgid "Group columns (additional)"
msgstr "fender"
msgid "Display error message"
msgstr "communicaziun da sbagls visualisar"
msgid "Disable SQL rewriting"
msgstr "deactivar"
msgid "5 minute"
msgstr "minutas"
msgid "15 minute"
msgstr "minutas"
msgid "%time hence"
msgstr "esser dumandà"
msgid "All Day"
msgstr "tuttadi"
msgid "Edit @section"
msgstr "persvader"
msgid "Inherit contextual filters"
msgstr "transmetter"
msgid "Provide title"
msgstr "vaglia offrir"
msgid "Specify validation criteria"
msgstr "decider"
msgid "Provide default value"
msgstr "offrir"
msgid "Display a summary"
msgstr "ins resumaziun visualisar"
msgid "Number of records"
msgstr "quantitad il qual, la quala"
msgid "Create a label"
msgstr "legenda  endrizzar"
msgid "Create a CSS class"
msgstr "ins  endrizzar"
msgid "Rewrite results"
msgstr "intitular"
msgid "External server URL"
msgstr "externs"
msgid "Time hence"
msgstr "ura davent ussa, uss"
msgid "Full data (serialized)"
msgstr "dal tuttafatgs far in date/far dates"
msgid "A certain key"
msgstr "in  code"
msgid "Expose filter"
msgstr "filter evident nominar"
msgid "Hide filter"
msgstr "filter stgatschar"
msgid "Expose operator"
msgstr "operatur far amogna"
msgid "Allow multiple selections"
msgstr "selecziun multiplas"
msgid "Expose sort"
msgstr "lezza"
msgid "Hide sort"
msgstr "assortida stgatschar"
msgid "Update \"@title\" choice"
msgstr "selectur"
msgid "Auto preview"
msgstr "automatics preschentaziun"
msgid "Preview with contextual filters:"
msgstr "preschentaziun era, er"
msgid "Apply and continue"
msgstr "impunder ed transportar davent"
msgid "@current of @total"
msgstr "davart da"
msgid "All displays"
msgstr "mussar tut"
msgid "Create new filter group"
msgstr "da novs  endrizzar"
msgid "Configure @type: @item"
msgstr "configurar"
msgid "Live preview settings"
msgstr "preferenzas il qual, la quala"
msgid "Above the preview"
msgstr "sisur(a) il qual, la quala preschentaziun"
msgid "Below the preview"
msgstr "sut il qual, la quala preschentaziun"
msgid "Show the SQL query"
msgstr "visualisar"
msgid "Show performance statistics"
msgstr "visualisar"
msgid "Master"
msgstr "da basa"
msgid "Unformatted list"
msgstr "register"
msgid "The content title."
msgstr "il qual, la quala"
msgid "The date the content was posted."
msgstr "dal, da la"
msgid "Content authored"
msgstr "substanza"
msgid "Use field template"
msgstr "impunder"
msgid "Display @count value(s)"
msgstr "visualisar"
msgid "Raw @column"
msgstr "nunelavuràs"
msgid "Access operation to check"
msgstr "durant"
msgid "Attachment position"
msgstr "situaziun dal, da la"
msgid "Create a page"
msgstr "da novs aspect endrizzar"
msgid "Include an RSS feed"
msgstr "cuntegnair"
msgid "Create a block"
msgstr "unifitgar bloc endrizzar"
msgid "of fields"
msgstr "davart da cultiras"
msgid "of type"
msgstr "gener"
msgid "tagged with"
msgstr "marcar era, er"
msgid "full posts"
msgstr "dal tuttafatgs contribuziuns"
msgid "titles"
msgstr "vaglia"
msgid "titles (linked)"
msgstr "vaglia"
msgid "Hide view"
msgstr "idea stgatschar"
msgid "Relative default value"
msgstr "valur da standard"
msgid "Delete translation"
msgstr "translaziun rumir"
msgid "Unsorted"
msgstr "nunassortÌ"
msgid "Remove whitespace"
msgstr "spazi stizzar"
msgid "Thousands marker"
msgstr "miller segn da separaziun"
msgid "Representative sort order"
msgstr "tipics"
msgid "Subquery namespace"
msgstr "il qual, la quala"
msgid "Representative view"
msgstr "tipics idea"
msgid "Aggregation settings"
msgstr "preferenzas il qual, la quala resumaziun"
msgid "Empty display extender"
msgstr "vanadad"
msgid "Apply (all displays)"
msgstr "impunder"
msgid "Apply (this display)"
msgstr "impunder"
msgid "Appears in: @bundles."
msgstr "parair"
msgid "Representative node"
msgstr "artitgel"
msgid "Content with term"
msgstr "substanza era, er marca"
msgid "Has taxonomy term ID"
msgstr "avair ins"
msgid "Has taxonomy term"
msgstr "unifitgar"
msgid "Taxonomy terms on node"
msgstr "dal, da la"
msgid "All taxonomy terms"
msgstr "tuts"
msgid "Use aggregation"
msgstr "resumaziun impunder"
msgid "Provide default field wrapper elements"
msgstr "offrir"
msgid "Rendered entity"
msgstr "entitad"
msgid "Default date"
msgstr "valur da standard"
msgid "Default end date"
msgstr "data da finiziun"
msgid "10 minute"
msgstr "minutas"
msgid "30 minute"
msgstr "minutas"
msgid "Hide empty column"
msgstr "vanadad fender stgatschar"
msgid "Link to entity"
msgstr "renviament  entitad"
msgid "Transform the case"
msgstr "metamorfosa il qual, la quala ortografia"
msgid "Representative sort criteria"
msgstr "tipics"
msgid "Revert to default"
msgstr "sin valur da standard discreditar"
msgid "Author uid"
msgstr "ID da l'utilisader dal, da la"
msgid "The user permissions."
msgstr "lezza"
msgid "Use a pager"
msgstr "pager impunder"
msgid "-Select-"
msgstr "selectur"
msgid "Apostrophe"
msgstr "apostrof"
