# Irish translation of DataPublic (7.x-1.0-beta2)
# Copyright (c) 2016 by the Irish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DataPublic (7.x-1.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-19 15:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Irish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=((n==1)?(0):((n==2)?(1):((n<7)?(2):((n<11)?(3):4))));\n"

msgid "E-mail"
msgstr "R-phost"
msgid "Delete"
msgstr "Scrios"
msgid "Username"
msgstr "Ainm úsáideora"
msgid "Email address"
msgstr "Seoladh Ríomhphoist"
msgid "Cancel"
msgstr "Cealaigh"
msgid "Remove"
msgstr "Bain"
msgid "Language"
msgstr "Teanga"
msgid "Read more"
msgstr "Léigh tuilleadh"
msgid "more"
msgstr "Tuilleadh"
msgid "Yes"
msgstr "Tá"
msgid "No"
msgstr "Níl"
msgid "Login"
msgstr "Logáil isteach"
msgid "Edit"
msgstr "Cuir in eagar"
msgid "Search"
msgstr "Cuardaigh"
msgid "Schemes"
msgstr "Scéimeanna"
msgid "None"
msgstr "Roghnaigh ón liosta"
msgid "- None -"
msgstr "- Roghnaigh ón liosta -"
msgid "Country"
msgstr "Tír"
msgid "Category"
msgstr "Ábhar"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Téigh chuig an leathanach roimhe"
msgid "Go to next page"
msgstr "Téigh chuig an gcéad leathanach eile"
msgid "Book"
msgstr "Leabhar"
msgid "Export"
msgstr "Easpórtáíl"
msgid "Sunday"
msgstr "Dé Domhnaigh"
msgid "Monday"
msgstr "Dé Luain"
msgid "Tuesday"
msgstr "Dé Máirt"
msgid "Wednesday"
msgstr "Dé Céadaoin"
msgid "Thursday"
msgstr "Déardaoin"
msgid "Friday"
msgstr "Dé hAoine"
msgid "Saturday"
msgstr "Dé Sathairn"
msgid "Time"
msgstr "Am"
msgid "View"
msgstr "Féach ar"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Statistics"
msgstr "Statisticí"
msgid "Upload"
msgstr "Uaslódáil"
msgid "Picture"
msgstr "Pictiúr"
msgid "Continue"
msgstr "Lean ar aghaidh"
msgid "Email"
msgstr "Seoladh R-phost"
msgid "Email Address"
msgstr "Seoladh R-phost"
msgid "Created"
msgstr "Cruthaithe"
msgid "days"
msgstr "laethanta"
msgid "Year"
msgstr "Bliain"
msgid "Site name"
msgstr "Ainm Suíomh"
msgid "E-mail address"
msgstr "Seoladh r-phoist"
msgid "%time ago"
msgstr "%time ó shin"
msgid "This field is required."
msgstr "Réimse riachtanach"
msgid "Month"
msgstr "Mí"
msgid "Prev"
msgstr "Siar"
msgid "Calendar"
msgstr "Féilire"
msgid "Week"
msgstr "Seachtain"
msgid "Day"
msgstr "Lá"
msgid "Events"
msgstr "Imeachtaí"
msgid "Start date"
msgstr "Dáta tosaithe"
msgid "!time ago"
msgstr "!time ó shin"
msgid "First name"
msgstr "Ainm"
msgid "Last name"
msgstr "Sloinne"
msgid "Add new comment"
msgstr "Cuir ráiteas nua leis"
msgid "Users"
msgstr "Úsádeoirí"
msgid "Order"
msgstr "Ordú"
msgid "Phone Number"
msgstr "Fón"
msgid "First Name"
msgstr "Ainm"
msgid "Last Name"
msgstr "Sloinne"
msgid "City"
msgstr "Cathair"
msgid "Postal code"
msgstr "Cód Poist"
msgid "Updated date"
msgstr "Nuashonraithe"
msgid "Full name"
msgstr "Ainm iomlán"
msgid "English"
msgstr "Béarla"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ siar"
msgid "next ›"
msgstr "ar aghaidh ›"
msgid "Today"
msgstr "Inniu"
msgid "warning"
msgstr "rabhadh"
msgid "or"
msgstr "nó"
msgid "Completed"
msgstr "Déanta"
msgid "MB"
msgstr "MB"
msgid "!name field is required."
msgstr "Réimse '!name' riachtanach"
msgid "every week"
msgstr "gach seachtain"
msgid "Go back to the form"
msgstr "Téigh siar chuig an bhfoirm"
msgid "Apply"
msgstr "Cuir i bhfeidhm"
msgid "Go to first page"
msgstr "Téigh chuig an gcéad leathanach"
msgid "Go to last page"
msgstr "Téigh chuig an leathanach deiridh"
msgid "Go to page @number"
msgstr "Téigh chuig leathanach @number"
msgid "1 minute"
msgstr "Nóiméad amháin"
msgid "Postal Code"
msgstr "Cód Poist"
msgid "« first"
msgstr "« céad lch."
msgid "last »"
msgstr "lch. deir »"
msgid "Postal address"
msgstr "Seoladh poist"
msgid "Upcoming Events"
msgstr "Imeachtaí ag teacht aníos"
msgid "and"
msgstr "agus"
msgid "Save Draft"
msgstr "Sábháil Dréacht"
msgid "every year"
msgid_plural "every @count years"
msgstr[0] "gach bliain"
msgstr[1] "gach @count blianta"
msgid "You have already submitted this form."
msgstr "Tá an fhoirm seo curtha isteach agat cheana."
msgid "<a href=\"!url\">View your previous submissions</a>."
msgstr ""
"<a href=\"!url\">Féach ar an gcomhfhreagras atá curtha isteach agat "
"go dtí seo</a>."
msgid "Disable rich-text"
msgstr "Díchumasaigh méith-théacs"
msgid "- Any -"
msgstr "- Iad uile -"
msgid "Language settings"
msgstr "Socruithe teanga"
msgid "Address 2"
msgstr "Seoladh 2"
msgid "Address 1"
msgstr "Seoladh 1"
msgid "Navigate to previous year"
msgstr "Déan nascleanúint chuig anuraidh"
msgid "Navigate to next year"
msgstr "Déan nascleanúint chuig an bhliain seo chugainn"
msgid "Navigate to previous month"
msgstr "Déan nascleanúint chuig an mhí roimhe seo"
msgid "Navigate to next month"
msgstr "Déan nascleanúint chuig an mhí seo chugainn"
msgid "Navigate to previous week"
msgstr "Déan nascleanúint chuig an tseachtain roimhe seo"
msgid "Navigate to next week"
msgstr "Déan nascleanúint chuig an tseachtain seo chugainn"
msgid "Navigate to previous day"
msgstr "Déan nascleanúint chuig an lá roimhe seo"
msgid "Navigate to next day"
msgstr "Déan nascleanúint chuig an chéad lá eile"
msgid "Preview before submitting"
msgstr "Réamhamharc"
msgid "E-mails"
msgstr "R-phoist"
msgid "Input required"
msgstr "Ionchur riachtanach"
msgid "Delete and save"
msgstr "Scrios agus sábháil"
msgctxt "datetime"
msgid "Year"
msgstr "Bliain"
msgctxt "datetime"
msgid "Month"
msgstr "Mí"
msgctxt "datetime"
msgid "Week"
msgstr "Seachtain"
msgctxt "datetime"
msgid "Day"
msgstr "Lá"
msgctxt "date_nav"
msgid "Next"
msgstr "Ar aghaidh"
msgid "Delete translation"
msgstr "Scrios an t-aistriúchán"
