# Chinese, Simplified translation of Customizable entities (7.x-1.0)
# Copyright (c) 2018 by the Chinese, Simplified translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Customizable entities (7.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-31 19:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Simplified\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "User interface"
msgstr "用户界面"
msgid "Title"
msgstr "标题"
msgid "delete"
msgstr "删除"
msgid "Status"
msgstr "状态"
msgid "Delete"
msgstr "删除"
msgid "Operations"
msgstr "操作"
msgid "content"
msgstr "内容"
msgid "Author"
msgstr "作者"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
msgid "Description"
msgstr "描述"
msgid "Language"
msgstr "语言"
msgid "Explanation or submission guidelines"
msgstr "解释或文章发布的指导说明"
msgid "Disabled"
msgstr "禁用"
msgid "view"
msgstr "查看"
msgid "!date"
msgstr "!date"
msgid "Reset"
msgstr "重置"
msgid "Display settings"
msgstr "显示设置"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "此动作无法恢复。"
msgid "Weight"
msgstr "权重"
msgid "Required"
msgstr "请求"
msgid "edit"
msgstr "编辑"
msgid "Label"
msgstr "标签"
msgid "Preview"
msgstr "预览"
msgid "Save"
msgstr "保存"
msgid "Help"
msgstr "帮助"
msgid "Default"
msgstr "默认"
msgid "Update"
msgstr "更新"
msgid "Teaser"
msgstr "摘要"
msgid "The username %name does not exist."
msgstr "用户 %name 不存在。"
msgid "Updated"
msgstr "已更新"
msgid "type"
msgstr "类型"
msgid "User"
msgstr "用户"
msgid "status"
msgstr "状态"
msgid "Created"
msgstr "已建立"
msgid "Update options"
msgstr "更新选项"
msgid "Active"
msgstr "有效"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Inline"
msgstr "行内"
msgid "Revision ID"
msgstr "修订版本ID"
msgid "Published"
msgstr "已发布"
msgid "Filter"
msgstr "过滤"
msgid "Title field label"
msgstr "标题字段标签"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "推荐到首页"
msgid "Sticky at top of lists"
msgstr "置顶"
msgid "Title label"
msgstr "标题标签"
msgid "Authored by"
msgstr "作者"
msgid "Anonymous"
msgstr "匿名"
msgid "Optional"
msgstr "可选"
msgid "Operation"
msgstr "操作"
msgid "You have to specify a valid date."
msgstr "您必须指定一个有效的日期。"
msgid "Full"
msgstr "完整"
msgid "Authoring information"
msgstr "编著信息"
msgid "Authored on"
msgstr "发布于"
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "%anonymous 请留空。"
msgid "Hidden"
msgstr "隐藏"
msgid "No items selected."
msgstr "无选中项。"
msgid "The update has been performed."
msgstr "更新已执行。"
msgid "published"
msgstr "已发布"
msgid "Refine"
msgstr "细分"
msgid "Undo"
msgstr "撤消"
msgid "Publishing options"
msgstr "发布选项"
msgid "Create new revision"
msgstr "创建新的修订版本"
msgid "Revert"
msgstr "恢复"
msgid "any"
msgstr "任意"
msgid "Revisions for %title"
msgstr "%title 的修订版本"
msgid "revert"
msgstr "恢复"
msgid "Revision"
msgstr "修订"
msgid "current revision"
msgstr "当前修订"
msgid "Date created"
msgstr "创建日期"
msgid "Not published"
msgstr "未发表"
msgid "Revision of %title from %date"
msgstr "%title 在 %date 的修订版本"
msgid "not published"
msgstr "未发布"
msgid "not sticky"
msgstr "未置顶"
msgid "sticky"
msgstr "置顶"
msgid "not promoted"
msgstr "未推荐到首页"
msgid "promoted"
msgstr "已推荐到首页"
msgid "Sticky"
msgstr "置顶"
msgid "Default options"
msgstr "默认选项"
msgid "Processing"
msgstr "处理中"
msgid "Above"
msgstr "位于上方"
msgid "Manage fields"
msgstr "管理字段"
msgid "The update has encountered an error."
msgstr "更新遇到了一个错误。"
msgid "1 item successfully processed:"
msgid_plural "@count items successfully processed:"
msgstr[0] "已成功处理 1 个项目："
msgstr[1] "已成功处理 @count 个项目："
msgid "Language neutral"
msgstr "不区分语种"
msgid "Preview trimmed version"
msgstr "预览摘要"
msgid "Preview full version"
msgstr "预览完整版本"
msgid "Show only items where"
msgstr "只显示符合以下条件的项目："
msgid "Promote to front page"
msgstr "推荐到首页"
msgid "Machine name"
msgstr "机读名称"
msgid "Data"
msgstr "数据"
msgid "Up to date translation"
msgstr "已经是最新的译文"
msgid "Outdated translation"
msgstr "过期的译文"
msgid "clone"
msgstr "克隆"
msgid "export"
msgstr "导出"
msgid "No content available."
msgstr "没有可用的内容。"
msgid "translate"
msgstr "翻译"
msgid "Revision information"
msgstr "修订版本信息"
msgid "@type %title has been created."
msgstr "@type %title 已创建。"
msgid "@type %title has been updated."
msgstr "@type %title 已更新。"
msgid "By @name on @date"
msgstr "由 @name 在 @date 发布"
msgid "By @name"
msgstr "由 @name 发布"
msgid "New revision"
msgstr "新的修订版本"
msgid "Submission form settings"
msgstr "提交表单设置"
msgid "language"
msgstr "语言"
msgid "An error occurred and processing did not complete."
msgstr "有错误发生，无法完成处理。"
msgid ""
"The trimmed version of your post shows what your post looks like when "
"promoted to the main page or when exported for syndication.<span "
"class=\"no-js\"> You can insert the delimiter \"&lt;!--break--&gt;\" "
"(without the quotes) to fine-tune where your post gets split.</span>"
msgstr ""
"你的文章的摘要版本，会显示在网站首页或是 RSS "
"信息源里。<span class=\"no-js\">你可以插入 "
"\"&lt;!--break--&gt;\"(不含引号)来标示你的摘要内容。</span>"
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "复制 %date 的修订版本。"
msgid ""
"@type %title has been reverted back to the revision from "
"%revision-date."
msgstr "@type %title 已还原到 %revision-date 的版本。"
msgid "Revision from %revision-date of @type %title has been deleted."
msgstr "@type %title 的修订版本 %revision-date 已被删除。"
msgid "Edit @type"
msgstr "编辑@type"
msgid "manage fields"
msgstr "管理字段"
msgid "Submitted by !username on !datetime"
msgstr "!username 在 !datetime 提交"
msgid "No revision"
msgstr "没有修订版本"
msgid "Requires a title"
msgstr "需要一个标题"
msgid "Edit URL"
msgstr "编辑网址"
msgid "Date changed"
msgstr "变更日期"
msgid "Is new"
msgstr "是新的"
msgid "Promoted to frontpage"
msgstr "推荐至首页"
msgid "Sticky in lists"
msgstr "在列表中置顶"
msgid "Comments allowed"
msgstr "允许的评论"
msgid "manage display"
msgstr "管理显示"
msgid "Preview before submitting"
msgstr "提交前预览"
msgid ""
"This text will be displayed at the top of the page when creating or "
"editing content of this type."
msgstr "当创建及编辑此类型内容时此文本会显示在页面顶部。"
msgid "Display author and date information."
msgstr "显示作者和日期信息。"
msgid "Author username and publish date will be displayed."
msgstr "显示作者的用户名及发布日期。"
msgid "Invalid machine-readable name. Enter a name other than %invalid."
msgstr "机读名称非法。输入有别于 %invalid 的名称。"
msgid "Publish selected content"
msgstr "发布选中的内容"
msgid "Unpublish selected content"
msgstr "取消发布选择的内容"
msgid "Promote selected content to front page"
msgstr "将选中的内容推荐至首页"
msgid "Demote selected content from front page"
msgstr "将选中的内容从首页撤下"
msgid "Make selected content sticky"
msgstr "置顶选中的内容"
msgid "Make selected content not sticky"
msgstr "取消对已选内容的置顶"
msgid "Delete selected content"
msgstr "删除选中的内容"
msgid "Deleted @count posts."
msgstr "删除了 @count 个发布内容。"
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these items?"
msgstr[0] "确定要删除此项目？"
msgstr[1] "确定要删除这些项目？"
msgid "Revision log message"
msgstr "修订日志消息"
msgid ""
"Provide an explanation of the changes you are making. This will help "
"other authors understand your motivations."
msgstr "提供所做更改的说明，帮助其他作者了解你的动机。"
msgid ""
"The content on this page has either been modified by another user, or "
"you have already submitted modifications using this form. As a result, "
"your changes cannot be saved."
msgstr "此页面上内容要么被其他用户修改，要么你使用此菜单提交过修改。因此，更改未能保存。"
msgid "Don't display post information"
msgstr "不要显示发布信息。"
msgid ""
"In case a new revision is to be saved, the log entry explaining the "
"changes for this version."
msgstr "如果一个新的修订即将保存，日志入口扩充这个版本的修改。"
msgid "Creates revision"
msgstr "创建修订版本"
msgid "Undefined language (@langcode)"
msgstr "未指定语言 (@langcode)"
msgid ""
"Format: %time. The date format is YYYY-MM-DD and %timezone is the time "
"zone offset from UTC. Leave blank to use the time of form submission."
msgstr "格式：%time。日期格式为YYYY-MM-DD和%time是时区从UTC的偏移量。留空将自动使用表单提交的时间。"
msgid "and where %property is %value"
msgstr "并当%property是%value"
msgid "where %property is %value"
msgstr "当%property是%value"
msgid "and where"
msgstr "并当"
msgid "Label display for @title"
msgstr "@title的标签显示"
msgid "Are you sure you want to delete the %entity %label?"
msgstr "您确认要删除 %entity %label 吗?"
msgid "Deleted 1 post."
msgid_plural "Deleted @count posts."
msgstr[0] "删除了1个帖子."
msgstr[1] "删除了@count个帖子。"
msgid "Submitted by !username"
msgstr "提交者为!username"
msgid "Delete @type"
msgstr "删除@type"
