# Albanian translation of Customizable entities (7.x-1.0)
# Copyright (c) 2016 by the Albanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Customizable entities (7.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-12 18:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Albanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titulli"
msgid "delete"
msgstr "fshij"
msgid "Status"
msgstr "Gjendja"
msgid "Delete"
msgstr "Fshij"
msgid "Operations"
msgstr "Operacionet"
msgid "content"
msgstr "përmbajtja"
msgid "Author"
msgstr "Autori"
msgid "Cancel"
msgstr "Anulo"
msgid "Description"
msgstr "Përshkrimi"
msgid "Language"
msgstr "Gjuha"
msgid "Explanation or submission guidelines"
msgstr "Shpjegime ose udhëzime mbi dërgimin"
msgid "Disabled"
msgstr "Çaktivizuar"
msgid "view"
msgstr "shfaq"
msgid "Reset"
msgstr "Rifillo"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Ky veprim nuk mund të anullohet."
msgid "Weight"
msgstr "Pesha"
msgid "Required"
msgstr "Kërkohet"
msgid "edit"
msgstr "ndrysho"
msgid "Preview"
msgstr "Shikoje"
msgid "Save"
msgstr "Ruaj"
msgid "Help"
msgstr "Ndihmë"
msgid "Default"
msgstr "E Paracaktuar"
msgid "Update"
msgstr "Rifresko"
msgid "The username %name does not exist."
msgstr "Përdoruesi %name nuk ekziston."
msgid "type"
msgstr "lloji"
msgid "User"
msgstr "Përdoruesi"
msgid "status"
msgstr "gjendja"
msgid "Created"
msgstr "Krijuar"
msgid "Update options"
msgstr "Opsionet e përditësimit"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Published"
msgstr "Publikuar"
msgid "Filter"
msgstr "Filtri"
msgid "Title field label"
msgstr "Etiketa e fushës së titullit"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Vendosur tek faqja qendrore"
msgid "Sticky at top of lists"
msgstr "Ngjite në krye të listës"
msgid "Authored by"
msgstr "Krijuar nga"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonim"
msgid "Optional"
msgstr "Me dëshirë"
msgid "Operation"
msgstr "Veprimi"
msgid "You have to specify a valid date."
msgstr "Duhet specifikuar një datë e vlefshme."
msgid "Authoring information"
msgstr "Informacione mbi lidhjen"
msgid "Authored on"
msgstr "Krijuar më"
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "Lëre bosh për %anonymous."
msgid "No items selected."
msgstr "Nuk është zgjedhur asnjë element."
msgid "The update has been performed."
msgstr "Rifreskimi u krye."
msgid "published"
msgstr "publikuar"
msgid "Refine"
msgstr "Përcakto më me hollësi"
msgid "Undo"
msgstr "Anullo"
msgid "Publishing options"
msgstr "Opsionet e publikimit"
msgid "Create new revision"
msgstr "Krijo një revizion të ri"
msgid "Revert"
msgstr "Rikthe"
msgid "any"
msgstr "çfarëdo"
msgid "Revisions for %title"
msgstr "Revizionet e %title"
msgid "revert"
msgstr "rikthe"
msgid "Revision"
msgstr "Revizioni"
msgid "current revision"
msgstr "revizioni aktual"
msgid "Not published"
msgstr "I pa publikuar"
msgid "Revision of %title from %date"
msgstr "Revizioni i %title nga %date"
msgid "not published"
msgstr "pa publikuar"
msgid "not sticky"
msgstr "jo fiks në krye"
msgid "sticky"
msgstr "fiksuar në krye"
msgid "not promoted"
msgstr "jo në faqe të parë"
msgid "promoted"
msgstr "në faqe të parë"
msgid "Default options"
msgstr "Opsionet e prezgjedhura"
msgid "Processing"
msgstr "Në përpunim..."
msgid "Above"
msgstr "Sipër"
msgid "The update has encountered an error."
msgstr "Përditësimi ndeshi në një problem."
msgid "1 item successfully processed:"
msgid_plural "@count items successfully processed:"
msgstr[0] "1 element i proçesuar me sukses:"
msgstr[1] "@count elementë të proçesuar me sukses:"
msgid "Language neutral"
msgstr "Nuk varet nga gjuha"
msgid "Preview trimmed version"
msgstr "Pamja e parë e versionit të shkurtër"
msgid "Preview full version"
msgstr "Pamja e parë e versionit të plotë"
msgid "Show only items where"
msgstr "Shfaq vetëm elementët e llojit"
msgid "Promote to front page"
msgstr "Vendose tek faqja qendrore"
msgid "Up to date translation"
msgstr "Përkthim i përditësuar"
msgid "Outdated translation"
msgstr "Përkthim i vjetër"
msgid "export"
msgstr "eksporto"
msgid "No content available."
msgstr "Asnjë përmbajtje në dispozicion."
msgid "Revision information"
msgstr "Informacionet e revizionit"
msgid "@type %title has been created."
msgstr "@type %title u krijua."
msgid "@type %title has been updated."
msgstr "@type %title u përditësua."
msgid "Submission form settings"
msgstr "Rregullimet e formularit të dërgimit"
msgid "language"
msgstr "gjuha"
msgid "An error occurred and processing did not complete."
msgstr "U ndesh një gabim dhe proçesi nuk është përfunduar."
msgid ""
"The trimmed version of your post shows what your post looks like when "
"promoted to the main page or when exported for syndication.<span "
"class=\"no-js\"> You can insert the delimiter \"&lt;!--break--&gt;\" "
"(without the quotes) to fine-tune where your post gets split.</span>"
msgstr ""
"Versioni i shkurtër i shkrimit tuaj pasqyron se si paraqitet shkrimi "
"juaj kur vendoset në faqen kryesore apo kur eksportohet për "
"shfrytëzim nga site të tjerë. <span class=\"no-js\"> Mund të "
"përcaktoni pikën e ndërprerjes së shkrimit tuaj duke përdorur "
"kufizuesin \"&lt;!--break--&gt;\" (pa thonjëza).</span>"
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "Kopjo revizionin e %date."
msgid ""
"@type %title has been reverted back to the revision from "
"%revision-date."
msgstr "@type %title është rikthyer mbrapsht nga revizioni i %revision-date"
msgid "Revision from %revision-date of @type %title has been deleted."
msgstr "Revizioni nga %revision-date i @type %title u eleminua."
