# Estonian translation of Customizable entities (7.x-1.0-beta1)
# Copyright (c) 2018 by the Estonian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Customizable entities (7.x-1.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-14 01:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Estonian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "User interface"
msgstr "Kasutajaliides"
msgid "Title"
msgstr "Pealkiri"
msgid "delete"
msgstr "kustuta"
msgid "Status"
msgstr "Olek"
msgid "Delete"
msgstr "Kustuta"
msgid "Operations"
msgstr "Toimingud"
msgid "content"
msgstr "sisu"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Cancel"
msgstr "Tühista"
msgid "Description"
msgstr "Kirjeldus"
msgid "Language"
msgstr "Keel"
msgid "Explanation or submission guidelines"
msgstr "Sisutüübi selgitus või kaastöö lisamise juhised"
msgid "Disabled"
msgstr "Keelatud"
msgid "view"
msgstr "näita"
msgid "!date"
msgstr "!date"
msgid "Reset"
msgstr "Tühista"
msgid "Display settings"
msgstr "Kuvamise seaded"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Seda toimingut pole võimalik tagasi võtta."
msgid "Weight"
msgstr "Kaal"
msgid "Required"
msgstr "Kohustuslik"
msgid "edit"
msgstr "muuda"
msgid "Label"
msgstr "Nimetus"
msgid "Preview"
msgstr "Eelvaade"
msgid "Save"
msgstr "Salvesta"
msgid "Help"
msgstr "Abi"
msgid "Default"
msgstr "Vaikimisi"
msgid "Update"
msgstr "Uuenda"
msgid "Teaser"
msgstr "Juhtlõik"
msgid "The username %name does not exist."
msgstr "Kasutajat %name pole olemas."
msgid "Updated"
msgstr "Uuendatud"
msgid "type"
msgstr "tüüp"
msgid "User"
msgstr "Kasutaja"
msgid "status"
msgstr "olek"
msgid "Created"
msgstr "Loodud"
msgid "Update options"
msgstr "Muutmise valikud"
msgid "Active"
msgstr "Aktiivne"
msgid "RSS"
msgstr "RSS vood"
msgid "Inline"
msgstr "Samal real"
msgid "Revision ID"
msgstr "Versiooni ID"
msgid "Published"
msgstr "Avaldatud"
msgid "Filter"
msgstr "Filtreeri"
msgid "Title field label"
msgstr "Pealkirja välja silt"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Ülendatud esilehele"
msgid "Sticky at top of lists"
msgstr "Püsib nimekirja alguses"
msgid "Title label"
msgstr "Pealkiri"
msgid "Authored by"
msgstr "Autor"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonüümne"
msgid "Optional"
msgstr "Valikuline"
msgid "Operation"
msgstr "Operatsioon"
msgid "You have to specify a valid date."
msgstr "Palun valige kehtiv kuupäev."
msgid "Full"
msgstr "Täielik"
msgid "Authoring information"
msgstr "Autorluse teave"
msgid "Authored on"
msgstr "Loomise kuupäev"
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "Jäta tühjaks, et oleks  %anonymous ."
msgid "Hidden"
msgstr "Peidetud"
msgid "No items selected."
msgstr "Midagi pole valitud."
msgid "The update has been performed."
msgstr "Uuendus on läbi viidud."
msgid "published"
msgstr "avaldatud"
msgid "Refine"
msgstr "Täpsusta"
msgid "Undo"
msgstr "Võta tagasi"
msgid "Publishing options"
msgstr "Avaldamise seaded"
msgid "Create new revision"
msgstr "Luuakse uus redaktsioon"
msgid "Revert"
msgstr "Lähtesta"
msgid "any"
msgstr "suvaline"
msgid "Revisions for %title"
msgstr "%title redaktsioonid"
msgid "revert"
msgstr "tühista"
msgid "Revision"
msgstr "Redaktsioon"
msgid "current revision"
msgstr "praegune redaktsioon"
msgid "Date created"
msgstr "Loomise kuupäev"
msgid "Not published"
msgstr "Pole avaldatud"
msgid "Revision of %title from %date"
msgstr "%title redaktsioon %date kuupäevast"
msgid "not published"
msgstr "avaldamata"
msgid "not sticky"
msgstr "pole kleepuv"
msgid "sticky"
msgstr "kleepuv"
msgid "not promoted"
msgstr "pole esilehel"
msgid "promoted"
msgstr "esilehel"
msgid "Sticky"
msgstr "Kleepuv"
msgid "Default options"
msgstr "Vaikimisi valikud"
msgid "Processing"
msgstr "Töötlemine"
msgid "Above"
msgstr "Üleval"
msgid "Manage fields"
msgstr "Väljade haldus"
msgid "The update has encountered an error."
msgstr "Uuendamisel tekkis viga."
msgid "1 item successfully processed:"
msgid_plural "@count items successfully processed:"
msgstr[0] "1 element edukalt töödeldud:"
msgstr[1] "@count elementi edukalt töödeldud:"
msgid "Language neutral"
msgstr "Keelest sõltumatu"
msgid "Preview trimmed version"
msgstr "Kärbitud verisooni eelvaade"
msgid "Preview full version"
msgstr "Täisversiooni eelvaade"
msgid "Show only items where"
msgstr "Näita ainult sisu, kus"
msgid "Promote to front page"
msgstr "Ülenda avalehele"
msgid "Machine name"
msgstr "Süsteemne nimetus"
msgid "Data"
msgstr "Andmed"
msgid "Up to date translation"
msgstr "päevakohane tõlge"
msgid "Outdated translation"
msgstr "Vananenud tõlge"
msgid "clone"
msgstr "klooni"
msgid "export"
msgstr "ekspordi"
msgid "No content available."
msgstr "Sisu puudub."
msgid "translate"
msgstr "Tõlgi"
msgid "Revision information"
msgstr "Redaktsiooni informatsioon"
msgid "@type %title has been created."
msgstr "@type %title on loodud."
msgid "@type %title has been updated."
msgstr "@type %title on uuendatud."
msgid "By @name on @date"
msgstr "Autor: @name (@date)"
msgid "By @name"
msgstr "Autor: @name"
msgid "New revision"
msgstr "Uus redaktsioon"
msgid "Submission form settings"
msgstr "Saatmisvormi sätted"
msgid "language"
msgstr "keel"
msgid "An error occurred and processing did not complete."
msgstr "Ilmnes viga ja tegevust ei viidud lõpule."
msgid ""
"The trimmed version of your post shows what your post looks like when "
"promoted to the main page or when exported for syndication.<span "
"class=\"no-js\"> You can insert the delimiter \"&lt;!--break--&gt;\" "
"(without the quotes) to fine-tune where your post gets split.</span>"
msgstr ""
"Postituse kärbitud versioon näitab seda, millisel kujul kuvatakse "
"postitust esilehel või andmevoos. <span class=\"no-js\"> Seadistamaks "
"seda, kust täpselt postitust kärbitakse, on võimalik postitusele "
"lisada eraldaja \"&lt;!--break--&gt;\" (ilma jutumärkideta).</span>"
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "Redaktsiooni koopia kuupäevast %date."
msgid ""
"@type %title has been reverted back to the revision from "
"%revision-date."
msgstr "@type %title, taastati eelmine redaktsioon kuupäevast %revision-date."
msgid "Revision from %revision-date of @type %title has been deleted."
msgstr "Redaktsioon %revision-date @type %title on kustutatud."
msgid "Edit @type"
msgstr "Muuda @type"
msgid "manage fields"
msgstr "väljade haldamine"
msgid "Submitted by !username on !datetime"
msgstr "Sisestas !username, !datetime"
msgid "No revision"
msgstr "Redaktsioonid puuduvad"
msgid "Requires a title"
msgstr "Vajab pealkirja"
msgid "Edit URL"
msgstr "Muutmise URL"
msgid "Date changed"
msgstr "Muutmiskuupäev"
msgid "Is new"
msgstr "On uus"
msgid "manage display"
msgstr "halda kuva"
msgid "Preview before submitting"
msgstr "Kuva eelvade enne salvestamist"
msgid "Display author and date information."
msgstr "Kuva infot autori ja kuupäeva kohta."
msgid "Author username and publish date will be displayed."
msgstr "Kuvatakse autori kasutajanimi ning avaldamise kuupäev."
msgid "Invalid machine-readable name. Enter a name other than %invalid."
msgstr ""
"Ebakorrektne masinloetav nimetus. Sisesta nimetus, mis erineb sellest: "
"%invalid."
msgid "Publish selected content"
msgstr "Avalda valitud sisu"
msgid "Unpublish selected content"
msgstr "Muuda valitud sisu mitteavaldatuks"
msgid "Promote selected content to front page"
msgstr "Määra valitud sisu avalehele"
msgid "Demote selected content from front page"
msgstr "Eemalda valitud sisu avalehelt"
msgid "Make selected content sticky"
msgstr "Muuda valitud sisu kleepuvaks"
msgid "Make selected content not sticky"
msgstr "Muuda valitud sisu mittekleepuvaks"
msgid "Delete selected content"
msgstr "Kustuta valitud sisu"
msgid "Deleted @count posts."
msgstr "Kustutati @count sissekannet."
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these items?"
msgstr[0] "Kas sa oled kindel, et tahad selle kirje kustutada?"
msgstr[1] "Kas sa oled kindel, et tahad need kirjed kustutada?"
msgid "Revision log message"
msgstr "Muudatuse kirjeldus"
msgid ""
"Provide an explanation of the changes you are making. This will help "
"other authors understand your motivations."
msgstr ""
"Selgita muudatusi, mida sa teed. See aitab kaasautoritel mõista "
"muudatuste põhjust."
msgid "Don't display post information"
msgstr "Ära kuva infot sissekande kohta"
msgid "Undefined language (@langcode)"
msgstr "Määratlemata keel (@langcode)"
msgid ""
"Format: %time. The date format is YYYY-MM-DD and %timezone is the time "
"zone offset from UTC. Leave blank to use the time of form submission."
msgstr ""
"Vorming: %time. Kuupäevavorming on YYYY-MM-DD ja %timezone on "
"ajavööndi nihe UTC ajast. Tühjaks jätmise korral kasutatakse "
"postitamise aega."
msgid "and where %property is %value"
msgstr "ja kus %property on %value"
msgid "where %property is %value"
msgstr "kus %property on %value"
msgid "and where"
msgstr "ja kus"
msgid "Label display for @title"
msgstr "@title kuvatav silt"
msgid "Deleted 1 post."
msgid_plural "Deleted @count posts."
msgstr[0] "Kustutati 1 postitus."
msgstr[1] "Kustutati @count postitust."
