# Bulgarian translation of Customizable entities (7.x-1.0)
# Copyright (c) 2016 by the Bulgarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Customizable entities (7.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-12 18:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Bulgarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "User interface"
msgstr "Потребителски интерфейс"
msgid "Title"
msgstr "Заглавие"
msgid "delete"
msgstr "изтрий"
msgid "Status"
msgstr "Статус"
msgid "Delete"
msgstr "Изтриване"
msgid "Operations"
msgstr "Действия"
msgid "content"
msgstr "съдържание"
msgid "Author"
msgstr "Автор"
msgid "Cancel"
msgstr "Отмени"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "Language"
msgstr "Език"
msgid "Explanation or submission guidelines"
msgstr ""
"Пояснения или инструкции при подаване "
"на материала"
msgid "Disabled"
msgstr "Деактивиран"
msgid "view"
msgstr "преглед"
msgid "Reset"
msgstr "Рестартирай"
msgid "Display settings"
msgstr "Настройки на дисплея"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr ""
"Тази операция не може да бъде "
"отменена."
msgid "Weight"
msgstr "Тегло"
msgid "Required"
msgstr "Задължително"
msgid "edit"
msgstr "редактирай"
msgid "Label"
msgstr "Заглавие"
msgid "Preview"
msgstr "Предварителен преглед"
msgid "Save"
msgstr "Запази"
msgid "Help"
msgstr "Справка"
msgid "Default"
msgstr "По подразбиране"
msgid "Update"
msgstr "Промени"
msgid "Teaser"
msgstr "Резюме"
msgid "The username %name does not exist."
msgstr ""
"Името на потребителя %name не "
"съществува."
msgid "Updated"
msgstr "Обновено"
msgid "type"
msgstr "тип"
msgid "User"
msgstr "Потребител"
msgid "status"
msgstr "състояние"
msgid "Created"
msgstr "Създадено"
msgid "Update options"
msgstr "Опции за обновяването"
msgid "Active"
msgstr "Активен"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Inline"
msgstr "В една линия"
msgid "Published"
msgstr "Публикувано"
msgid "Filter"
msgstr "Филтър"
msgid "Title field label"
msgstr "Поле за заглавие"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Публикувано на първа страница"
msgid "Sticky at top of lists"
msgstr "Фиксиран най-отгоре"
msgid "Authored by"
msgstr "Написано от"
msgid "Anonymous"
msgstr "Анонимен"
msgid "Optional"
msgstr "По желание"
msgid "Operation"
msgstr "Действие"
msgid "You have to specify a valid date."
msgstr "Трябва да посочите валидна дата."
msgid "Authoring information"
msgstr "Информация за автора"
msgid "Authored on"
msgstr "Написано на"
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "Оставете празно за %anonymous."
msgid "Hidden"
msgstr "Скрит"
msgid "No items selected."
msgstr "Няма избрани елементи."
msgid "The update has been performed."
msgstr "Обновяването беше извършено."
msgid "published"
msgstr "публикувано"
msgid "Refine"
msgstr "Подобряване"
msgid "Undo"
msgstr "Отмени"
msgid "Publishing options"
msgstr "Опции при публикуване"
msgid "Create new revision"
msgstr "Създаване на нова версия"
msgid "Revert"
msgstr "Връщане"
msgid "any"
msgstr "всички"
msgid "Revisions for %title"
msgstr "Редакции на %title"
msgid "revert"
msgstr "връщане"
msgid "Revision"
msgstr "Редакция"
msgid "current revision"
msgstr "текуща редакция"
msgid "Not published"
msgstr "Непубликувано"
msgid "Revision of %title from %date"
msgstr "Редакция на %title от %date"
msgid "not published"
msgstr "непубликувано"
msgid "not sticky"
msgstr "Незакрепена"
msgid "sticky"
msgstr "Закрепена"
msgid "not promoted"
msgstr "не промотирано"
msgid "promoted"
msgstr "промотирано"
msgid "Sticky"
msgstr "Фиксиран"
msgid "Default options"
msgstr "Опции по подразбиране"
msgid "Processing"
msgstr "Обработва"
msgid "Manage fields"
msgstr "Управление на полета"
msgid "The update has encountered an error."
msgstr "При обновяването възникна грешка."
msgid "1 item successfully processed:"
msgid_plural "@count items successfully processed:"
msgstr[0] "1 успешно обработен елемент:"
msgstr[1] "@count успешно обработени елемента:"
msgid "Language neutral"
msgstr "Езиково неутрален"
msgid "Preview trimmed version"
msgstr "Преглед на кратката версия"
msgid "Preview full version"
msgstr "Преглед на пълната версия"
msgid "Show only items where"
msgstr "Показва само елементите, които"
msgid "Promote to front page"
msgstr "Представяне на първа страница"
msgid "Up to date translation"
msgstr "Актуализиран превод"
msgid "Outdated translation"
msgstr "Неактуален превод"
msgid "Revision information"
msgstr "Информация за редакция"
msgid "@type %title has been created."
msgstr "@type %title е създаден/a."
msgid "@type %title has been updated."
msgstr "@type %title е актуализиран/a."
msgid "By @name on @date"
msgstr "От @name на @date"
msgid "By @name"
msgstr "От @name"
msgid "New revision"
msgstr "Нова версия"
msgid "Submission form settings"
msgstr "Изпращане настройки форма"
msgid "language"
msgstr "език"
msgid "An error occurred and processing did not complete."
msgstr ""
"Възникна грешка и обработката не е "
"завършена."
msgid ""
"The trimmed version of your post shows what your post looks like when "
"promoted to the main page or when exported for syndication.<span "
"class=\"no-js\"> You can insert the delimiter \"&lt;!--break--&gt;\" "
"(without the quotes) to fine-tune where your post gets split.</span>"
msgstr ""
"Изчистената версия на вашата "
"публикация показва как ще изглежда тя, "
"когато е представена на главната "
"страница или когато е експортирана за "
"разпространение. <span class=\"no-js\"> Можете "
"да вмъкнете разделителя \"&lt;!--break--&gt;\" "
"(без кавичките) , за да нагласите къде "
"да се разделя публикацията.</span>"
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "Копие на редакцията от %date."
msgid ""
"@type %title has been reverted back to the revision from "
"%revision-date."
msgstr ""
"@type %title е върната обратно до "
"редакцията от %revision-date."
msgid "Revision from %revision-date of @type %title has been deleted."
msgstr ""
"Редакцията от %revision-date на @type %title е "
"изтрита."
msgid "Submitted by !username on !datetime"
msgstr "Публикувано от !username на !datetime"
msgid "No revision"
msgstr "Няма версия"
msgid "Publish selected content"
msgstr "Публикувай избраното съдържание"
msgid "Unpublish selected content"
msgstr "Не публикувай избраното съдържание"
msgid "Promote selected content to front page"
msgstr ""
"Повиши избраното съдържание на "
"главната страница"
msgid "Demote selected content from front page"
msgstr ""
"Премахни избраното съдържание от "
"главната страница"
msgid "Make selected content sticky"
msgstr "Сложи най-горе"
msgid "Make selected content not sticky"
msgstr "Премахни от най-горе"
msgid "Delete selected content"
msgstr "Изтрий"
