# Arabic translation of Customizable entities (7.x-1.0)
# Copyright (c) 2026 by the Arabic translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Customizable entities (7.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-03 09:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Arabic\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=((n==1)?(0):((n==0)?(1):((n==2)?(2):((((n%100)>=3)&&((n%100)<=10))?(3):((((n%100)>=11)&&((n%100)<=99))?(4):5)))));\n"

msgid "User interface"
msgstr "واجهة المستخدم"
msgid "Title"
msgstr "العنوان"
msgid "delete"
msgstr "حذف"
msgid "Status"
msgstr "الحالة"
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
msgid "Operations"
msgstr "العمليات"
msgid "content"
msgstr "المحتوى"
msgid "Author"
msgstr "المؤلف"
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"
msgid "Description"
msgstr "الوصف"
msgid "Language"
msgstr "اللغة"
msgid "Explanation or submission guidelines"
msgstr "الشرح أو تعليمات النشر"
msgid "Disabled"
msgstr "معطل"
msgid "view"
msgstr "عرض"
msgid "Reset"
msgstr "إعادة تعيين"
msgid "Display settings"
msgstr "إعدادات العرض"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "لا يمكن التراجع عن هذه العملية."
msgid "Weight"
msgstr "الوزن"
msgid "Required"
msgstr "ضروري"
msgid "edit"
msgstr "تحرير"
msgid "Label"
msgstr "التسمية"
msgid "Preview"
msgstr "معاينة"
msgid "Save"
msgstr "حفظ"
msgid "Help"
msgstr "مساعدة"
msgid "Default"
msgstr "الافتراضي"
msgid "Update"
msgstr "تحديث"
msgid "Teaser"
msgstr "موجز"
msgid "The username %name does not exist."
msgstr "لا وجود للمستخدم %name."
msgid "Updated"
msgstr "تم التحديث"
msgid "type"
msgstr "النوع"
msgid "User"
msgstr "مستخدم"
msgid "status"
msgstr "الحالة"
msgid "Created"
msgstr "تم الإنشاء"
msgid "Update options"
msgstr "خيارات التحديث"
msgid "Active"
msgstr "نشط"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Inline"
msgstr "داخل المحتوى"
msgid "Revision ID"
msgstr "معرف المراجعة"
msgid "Published"
msgstr "منشور"
msgid "Filter"
msgstr "تصفية"
msgid "Title field label"
msgstr "تسمية حقل العنوان"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "مرقّى إلى الصفحة الرئيسية"
msgid "Sticky at top of lists"
msgstr "مثبت أعلى القوائم"
msgid "Authored by"
msgstr "بواسطة"
msgid "Anonymous"
msgstr "مجهول"
msgid "Optional"
msgstr "اختياري"
msgid "Operation"
msgstr "عملية"
msgid "You have to specify a valid date."
msgstr "يجب أن تحدد تاريخا صحيحا."
msgid "Full"
msgstr "كامل"
msgid "Authoring information"
msgstr "معلومات التأليف"
msgid "Authored on"
msgstr "أُنشِئ يوم"
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "اترك فراغًا لـ %anonymous."
msgid "Hidden"
msgstr "مخفي"
msgid "No items selected."
msgstr "لا يوجد عناصر محددة"
msgid "The update has been performed."
msgstr "تم إجراء التحديث."
msgid "published"
msgstr "منشور"
msgid "Refine"
msgstr "تحسين"
msgid "Undo"
msgstr "تراجع"
msgid "Publishing options"
msgstr "خيارات النشر"
msgid "Create new revision"
msgstr "إنشاء نسخة جديدة"
msgid "Revert"
msgstr "استرجع"
msgid "any"
msgstr "أياً"
msgid "Revisions for %title"
msgstr "مراجعات %title"
msgid "revert"
msgstr "استرجاع"
msgid "Revision"
msgstr "مراجعة"
msgid "current revision"
msgstr "المراجعة الحالية"
msgid "Date created"
msgstr "تاريخ الإنشاء"
msgid "Not published"
msgstr "لم ينشر"
msgid "Revision of %title from %date"
msgstr "نسخة %date من %title"
msgid "not published"
msgstr "غير منشور"
msgid "not sticky"
msgstr "غير مُثَبَّت"
msgid "sticky"
msgstr "مُثَبَّت"
msgid "not promoted"
msgstr "غير مُرَق"
msgid "promoted"
msgstr "مُرَقَّى"
msgid "Sticky"
msgstr "مثبت"
msgid "Default options"
msgstr "الخيارات الافتراضية"
msgid "Processing"
msgstr "قيد المعالجة"
msgid "Above"
msgstr "أعلاه"
msgid "Manage fields"
msgstr "تسيير الحقول"
msgid "The update has encountered an error."
msgstr "حدث خطأ أثناء التحديث."
msgid "1 item successfully processed:"
msgid_plural "@count items successfully processed:"
msgstr[0] "تمت معالجة عنصر واحد:"
msgstr[1] "لم تُعالج أي عناصر:"
msgstr[2] "تمت معالجة عنصرين:"
msgstr[3] "تمت معالجة @count عناصر:"
msgstr[4] "تمت معالجة @count عنصرا:"
msgstr[5] "تمت معالجة @count عنصر:"
msgid "Language neutral"
msgstr "اسم اللغة"
msgid "Preview trimmed version"
msgstr "معاينة المقتطف"
msgid "Preview full version"
msgstr "معاينة الإصدار الكامل"
msgid "Show only items where"
msgstr "مواصفات انتقاء المحتوى المعروض"
msgid "Promote to front page"
msgstr "رَقِّ للصفحة الرئيسية"
msgid "Machine name"
msgstr "الاسم الآلي"
msgid "Data"
msgstr "المعطيات"
msgid "Up to date translation"
msgstr "ترجمة حديثة"
msgid "Outdated translation"
msgstr "ترجمة قديمة"
msgid "clone"
msgstr "استنساخ"
msgid "export"
msgstr "تصدير"
msgid "No content available."
msgstr "لا يوجد محتوى."
msgid "translate"
msgstr "ترجمة"
msgid "Revision information"
msgstr "معلومات المراجعة"
msgid "@type %title has been created."
msgstr "تم إنشاء ال@type‏ %title."
msgid "@type %title has been updated."
msgstr "تم تحديث ال@type‏ %title."
msgid "By @name on @date"
msgstr "من @name بتاريخ  @date"
msgid "By @name"
msgstr "من %name"
msgid "New revision"
msgstr "مراجعة جديدة"
msgid "Submission form settings"
msgstr "إعدادات استمارة النشر"
msgid "language"
msgstr "اللغة"
msgid "An error occurred and processing did not complete."
msgstr "حدث خطأ ولم تكتمل المعالجة."
msgid ""
"The trimmed version of your post shows what your post looks like when "
"promoted to the main page or when exported for syndication.<span "
"class=\"no-js\"> You can insert the delimiter \"&lt;!--break--&gt;\" "
"(without the quotes) to fine-tune where your post gets split.</span>"
msgstr ""
"يعرض لك المقتطف ما يظهر من الموضوع حال "
"ترقيته إلى الصفحة الرئيسية، أو في "
"تلقيمة آر.إس.إس.<span class=\"no-js\"> يمكنك "
"إضافة &lt;!--break--&gt; لتحدد مكان قطع "
"الموضوع.</span>"
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "نسخة من مراجعة %date."
msgid ""
"@type %title has been reverted back to the revision from "
"%revision-date."
msgstr "استُرجِع @type %title إلى مراجعة %revision-date."
msgid "Revision from %revision-date of @type %title has been deleted."
msgstr "حذُفت مراجعة @type %title بتاريخ %revision-date."
msgid "manage fields"
msgstr "تسيير الحقول"
msgid "Submitted by !username on !datetime"
msgstr "أضافه !username في !datetime"
msgid "No revision"
msgstr "لا توجد أي مراجعة"
msgid "Requires a title"
msgstr "العنوان ضروري"
msgid "Edit URL"
msgstr "تحرير العنوان URL"
msgid "Date changed"
msgstr "تاريخ التعديل"
msgid "manage display"
msgstr "إدارة العرض"
msgid "Preview before submitting"
msgstr "المعاينة قبل الإرسال"
msgid ""
"This text will be displayed at the top of the page when creating or "
"editing content of this type."
msgstr ""
"سيتم عرض هذا النص في أعلى الصفحة أثناء "
"إنشاء أو تعديل هذا النوع من المحتوى."
msgid "Display author and date information."
msgstr "عرض معلومات المؤلف والتاريخ."
msgid "Author username and publish date will be displayed."
msgstr ""
"سيتم عرض اسم المستخدم للمؤلف وتاريخ "
"النشر."
msgid "Invalid machine-readable name. Enter a name other than %invalid."
msgstr ""
"الاسم البرمجي غير صحيح. يرجى إدخال اسم "
"مختلف عن %invalid."
msgid "Publish selected content"
msgstr "نشر المحتوى المحدد"
msgid "Unpublish selected content"
msgstr "إلغاء نشر المحتوى المحدد"
msgid "Promote selected content to front page"
msgstr ""
"ترقية المحتوى المحدد إلى الصفحة "
"الرئيسية"
msgid "Demote selected content from front page"
msgstr ""
"إلغاء ترقية المحتوى المحدد إلى الصفحة "
"الرئيسية"
msgid "Make selected content sticky"
msgstr "ثبت المحتوى المحدد"
msgid "Make selected content not sticky"
msgstr "إلغاء تثبيت المحتوى المحدد"
msgid "Delete selected content"
msgstr "حذف المحتوى المحدد"
msgid "Deleted @count posts."
msgstr "تم حذف @count مشاركة."
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these items?"
msgstr[0] "هل أنت متأكد من حذف هذا العنصر؟"
msgstr[1] "هل أنت متأكد من حذف هذا العنصر؟"
msgstr[2] "هل أنت متأكد من حذف هذين العنصرين؟"
msgstr[3] "هل أنت متأكد من حذف هذه العناصر؟"
msgstr[4] "هل أنت متأكد من حذف هذه العناصر؟"
msgstr[5] "هل أنت متأكد من حذف هذه العناصر؟"
msgid "Revision log message"
msgstr "رسالة سجل المراجعة"
msgid ""
"Provide an explanation of the changes you are making. This will help "
"other authors understand your motivations."
msgstr ""
"أوضح التغيرات التي أجريتها. هذا "
"التوضيح سيساعد باقي المؤلفين على فهم "
"أسباب التغييرات. "
msgid ""
"The content on this page has either been modified by another user, or "
"you have already submitted modifications using this form. As a result, "
"your changes cannot be saved."
msgstr ""
"تم تعديل محتوى هذه الصفحة من طرف "
"مستخدم آخر، أو أنت من قام بالقيام "
"بالتغييرات باستخدام هذا النموذج. "
"لذلك، لا يمكن حفظ تعديلاتك."
msgid "Don't display post information"
msgstr "عدم عرض معلومات المشاركة"
msgid "Undefined language (@langcode)"
msgstr "لغة غير معينة (@lagncode)"
msgid ""
"Format: %time. The date format is YYYY-MM-DD and %timezone is the time "
"zone offset from UTC. Leave blank to use the time of form submission."
msgstr ""
"تنسيق: تنسيق التاريخ هو YYYY-MM-DD و %timezone "
"يمثل المنطقة الزمنية من UTC. اتركه "
"فارغاً لاستخدام تاريخ إرسال "
"الاستمارة."
msgid "and where %property is %value"
msgstr "وحيث %property هي %value"
msgid "where %property is %value"
msgstr "عندما يكون %property هو %value"
msgid "and where"
msgstr "وحيث"
msgid "Label display for @title"
msgstr "التسمية المعروضة لـ @title"
msgid "Deleted 1 post."
msgid_plural "Deleted @count posts."
msgstr[0] "تم حذف مشاركة"
msgstr[1] "تم حذف مشاركة"
msgstr[2] "تم حذف مشاركتان"
msgstr[3] "تم حذف @count مشاركة"
msgstr[4] "تم حذف @count مشاركة"
msgstr[5] "تم حذف @count مشاركة"
