# Bahasa Malaysia translation of Customizable entities (7.x-1.0)
# Copyright (c) 2016 by the Bahasa Malaysia translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Customizable entities (7.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-12 18:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Bahasa Malaysia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "User interface"
msgstr "Antaramuka pengguna"
msgid "Title"
msgstr "Tajuk"
msgid "delete"
msgstr "padam"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Padam"
msgid "Operations"
msgstr "Operasi-operasi"
msgid "content"
msgstr "kandungan"
msgid "Author"
msgstr "Pengarang"
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
msgid "Description"
msgstr "Huraian"
msgid "Language"
msgstr "Bahasa"
msgid "Explanation or submission guidelines"
msgstr "Penerangan atau garis panduan penyerahan"
msgid "Disabled"
msgstr "Dinyahbolehkan"
msgid "view"
msgstr "lihat"
msgid "Reset"
msgstr "Set semula"
msgid "Display settings"
msgstr "Seting pameran"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Tindakan ini tidak boleh dibuat asal."
msgid "Weight"
msgstr "Pemberat"
msgid "Required"
msgstr "Diperlukan"
msgid "edit"
msgstr "sunting"
msgid "Label"
msgstr "Label"
msgid "Preview"
msgstr "Pratonton"
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"
msgid "Default"
msgstr "Lalai"
msgid "Update"
msgstr "Kemas kini"
msgid "Teaser"
msgstr "Pemikat"
msgid "The username %name does not exist."
msgstr "Nama pengguna $name tidak wujud."
msgid "Updated"
msgstr "Telah dikemaskinikan"
msgid "type"
msgstr "jenis"
msgid "User"
msgstr "Pengguna"
msgid "status"
msgstr "status"
msgid "Created"
msgstr "Diciptakan"
msgid "Update options"
msgstr "Opsyen kemas kini"
msgid "Active"
msgstr "Aktif"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Inline"
msgstr "Dalam baris"
msgid "Revision ID"
msgstr "ID penyemakan semula"
msgid "Published"
msgstr "Diterbitkan"
msgid "Filter"
msgstr "Tapis"
msgid "Title field label"
msgstr "Label medan tajuk"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Dipromosikan ke laman depan"
msgid "Sticky at top of lists"
msgstr "Tetapkan di bahagian atas senarai"
msgid "Authored by"
msgstr "Dikarang oleh"
msgid "Anonymous"
msgstr "Tanpa nama"
msgid "Optional"
msgstr "Berupa pilihan"
msgid "Operation"
msgstr "Operasi"
msgid "You have to specify a valid date."
msgstr "Anda perlu memberikan tarikh yang sah."
msgid "Authoring information"
msgstr "Maklumat pengarangan"
msgid "Authored on"
msgstr "Dikarang pada"
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "Biarkan kosong untuk %anonymous."
msgid "Hidden"
msgstr "Terselindung"
msgid "No items selected."
msgstr "Tiada item dipilih."
msgid "The update has been performed."
msgstr "Pengemaskinian telah dilaksanakan."
msgid "published"
msgstr "diterbitkan"
msgid "Refine"
msgstr "Memperhalus"
msgid "Undo"
msgstr "Buat asal"
msgid "Publishing options"
msgstr "Opsyen penerbitan"
msgid "Create new revision"
msgstr "Mencipta semakan baru"
msgid "Revert"
msgstr "Kembali ke keadaan asal"
msgid "any"
msgstr "mana-mana"
msgid "Revisions for %title"
msgstr "Semakan bagi %title"
msgid "revert"
msgstr "kembali ke keadaan asal"
msgid "Revision"
msgstr "Semakan"
msgid "current revision"
msgstr "semakan semasa"
msgid "Date created"
msgstr "Tarikh penciptaan"
msgid "Not published"
msgstr "Tidak diterbitkan"
msgid "Revision of %title from %date"
msgstr "Semakan %title dari %date"
msgid "not published"
msgstr "tidak diterbitkan"
msgid "not sticky"
msgstr "tidak lekit"
msgid "sticky"
msgstr "lekit"
msgid "not promoted"
msgstr "tidak dipromosikan"
msgid "promoted"
msgstr "dipromosikan"
msgid "Default options"
msgstr "Opsyen-opsyen lalai"
msgid "Processing"
msgstr "Sedang diproses"
msgid "Above"
msgstr "Di atas"
msgid "Manage fields"
msgstr "Uruskan medan-medan"
msgid "The update has encountered an error."
msgstr "Pengemaskinian telah terjumpa sebuah ralat."
msgid "1 item successfully processed:"
msgid_plural "@count items successfully processed:"
msgstr[0] "1 item diproses dengan jayanya:"
msgstr[1] "@count item diproses dengan jayanya:"
msgid "Language neutral"
msgstr "Tidak spesifik kepada apa-apa bahasa"
msgid "Preview trimmed version"
msgstr "Pratonton versi yang dirapikan"
msgid "Preview full version"
msgstr "Pratonton versi penuh"
msgid "Show only items where"
msgstr "Hanya paparkan item-item di mana"
msgid "Promote to front page"
msgstr "Mempromosikan ke halaman depan"
msgid "Machine name"
msgstr "Nama mesin"
msgid "Up to date translation"
msgstr "Terjemahan terkini"
msgid "Outdated translation"
msgstr "Terjemahan telah lapuk"
msgid "No content available."
msgstr "Tiada kandungan tersedia ada."
msgid "Revision information"
msgstr "Maklumat semakan"
msgid "@type %title has been created."
msgstr "@type %title telah dicipta."
msgid "@type %title has been updated."
msgstr "@type %title telah dikemaskini."
msgid "By @name on @date"
msgstr "Oleh @name pada @date"
msgid "By @name"
msgstr "Oleh @name"
msgid "New revision"
msgstr "Penyemakan semula yang baharu"
msgid "Submission form settings"
msgstr "Seting borang serahan"
msgid "language"
msgstr "bahasa"
msgid "An error occurred and processing did not complete."
msgstr "Sebuah ralat telah berlaku dan pemprosesan tidak sempurna."
msgid ""
"The trimmed version of your post shows what your post looks like when "
"promoted to the main page or when exported for syndication.<span "
"class=\"no-js\"> You can insert the delimiter \"&lt;!--break--&gt;\" "
"(without the quotes) to fine-tune where your post gets split.</span>"
msgstr ""
"Versi pos anda yang dirapikan menunjukkan bagaimana pos anda akan "
"terpapar di laman depan atau apabila dieksport untuk disindiketkan. "
"<span class=\"no-js\"> Anda boleh memasukkan pembatas "
"\"&lt;!--break--&gt;\" (tanpa petikan) untuk memperbaiki di mana "
"terbitan anda terbelah.</span>"
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "Salin semakan dari %date."
msgid ""
"@type %title has been reverted back to the revision from "
"%revision-date."
msgstr "@type %title telah dikembalikan kepada semakan pada %revision-date."
msgid "Revision from %revision-date of @type %title has been deleted."
msgstr "Semakan daripada %revision-date bagi @type %title telah dihapuskan."
msgid "manage fields"
msgstr "uruskan medan-medan"
msgid "Submitted by !username on !datetime"
msgstr "Dihantar oleh !username pada !datetime"
msgid "No revision"
msgstr "Tiada penyemakan semula"
msgid "Requires a title"
msgstr "Memerlukan satu tajuk"
msgid "Edit URL"
msgstr "Edit URL"
msgid "Date changed"
msgstr "Tarikh pertukaran"
msgid "manage display"
msgstr "uruskan paparan"
msgid "Preview before submitting"
msgstr "Pratonton sebelum menghantar"
msgid ""
"This text will be displayed at the top of the page when creating or "
"editing content of this type."
msgstr ""
"Teks ini akan dipamerkan pada bahagian atas halaman apabila mencipta "
"atau mengedit kandungan jenis ini."
msgid "Display author and date information."
msgstr "Pamerkan pengarang dan maklumat tarikh ."
msgid "Author username and publish date will be displayed."
msgstr "Nama pengguna pengarang dan tarikh terbit akan dipamerkan."
msgid "Invalid machine-readable name. Enter a name other than %invalid."
msgstr ""
"Nama yang boleh dibaca oleh mesin adalah tidak sah. Masukkan satu nama "
"yang lain daripada %invalid."
msgid "Publish selected content"
msgstr "Terbitkan kandungan terpilih"
msgid "Unpublish selected content"
msgstr "Tarik balik terbitan kandungan terpilih"
msgid "Promote selected content to front page"
msgstr "Promosikan kandungan ke laman utama."
msgid "Demote selected content from front page"
msgstr "Turunkan kedudukan kandungan terpilih dari laman utama"
msgid "Make selected content sticky"
msgstr "Buatkan kandungan terpilih lekit"
msgid "Make selected content not sticky"
msgstr "Buatkan kandungan terpilih tidak lekit"
msgid "Delete selected content"
msgstr "Padam kandungan terpilih"
msgid "Deleted @count posts."
msgstr "Telah padamkan @count pos."
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these items?"
msgstr[0] "Pastikah anda ingin memadamkan item ini?"
msgstr[1] "Pastikah anda ingin memadamkan item-item ini?"
msgid "Revision log message"
msgstr "Mesej penyemakan semula pengelogan"
msgid ""
"Provide an explanation of the changes you are making. This will help "
"other authors understand your motivations."
msgstr ""
"Sediakan satu penjelasan buat perubahan-perubahan yang anda lakukan "
"sekarang. Ini akan membantu pengarang-pengarang lain memahami motivasi "
"anda ."
msgid ""
"The content on this page has either been modified by another user, or "
"you have already submitted modifications using this form. As a result, "
"your changes cannot be saved."
msgstr ""
"Kandungan pada halaman ini sama ada telah diubah suai oleh pengguna "
"lain, atau anda sudah menghantar modifikasi dengan menggunakan borang "
"ini. Akibatnya, perubahan-perubahan yang anda buat tidak dapat "
"disimpan."
msgid "Don't display post information"
msgstr "Jangan pamerkan maklumat pos"
msgid "Undefined language (@langcode)"
msgstr "Bahasa tidak tertakrif (@langcode)"
msgid ""
"Format: %time. The date format is YYYY-MM-DD and %timezone is the time "
"zone offset from UTC. Leave blank to use the time of form submission."
msgstr ""
"Format: %time. Format tarikh ialah YYYY-MM-DD dan %timezone ialah zon "
"waktu offset dari UTC. Biarkan kosong untuk menggunakan masa tatkala "
"borang diserahkan."
msgid "and where %property is %value"
msgstr "dan di mana %property ialah %value"
msgid "where %property is %value"
msgstr "di mana %property ialah %value"
msgid "and where"
msgstr "dan di mana"
msgid "Label display for @title"
msgstr "Paparan label untuk @title"
msgid "Deleted 1 post."
msgid_plural "Deleted @count posts."
msgstr[0] "1 terbitan telah dipadamkan."
msgstr[1] "@count terbitan telah dipadamkan."
