# Faeroese translation of Customizable entities (7.x-1.0)
# Copyright (c) 2016 by the Faeroese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Customizable entities (7.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-12 18:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Faeroese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Yvirskrift"
msgid "delete"
msgstr "strika"
msgid "Status"
msgstr "Støða"
msgid "Delete"
msgstr "Strika"
msgid "Operations"
msgstr "Atgerðir"
msgid "content"
msgstr "innihald"
msgid "Author"
msgstr "Høvundur"
msgid "Cancel"
msgstr "Avlýs"
msgid "Description"
msgstr "Lýsing"
msgid "Language"
msgstr "Mál"
msgid "Explanation or submission guidelines"
msgstr "Frágreiðing ella innsendingarleiðbeining."
msgid "Disabled"
msgstr "Óvirkjað"
msgid "view"
msgstr "vís"
msgid "Reset"
msgstr "Tómstilla"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Hendan gerð kann ikki angrast."
msgid "Weight"
msgstr "Vekt"
msgid "Required"
msgstr "Kravd"
msgid "edit"
msgstr "broyt"
msgid "Preview"
msgstr "Undansýning"
msgid "Save"
msgstr "Goym"
msgid "Help"
msgstr "Hjálp"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
msgid "Update"
msgstr "Dagfør"
msgid "The username %name does not exist."
msgstr "Brúkaranavnið %name finst ikki."
msgid "Updated"
msgstr "Dagført"
msgid "type"
msgstr "slag"
msgid "User"
msgstr "Brúkari"
msgid "status"
msgstr "støða"
msgid "Created"
msgstr "Stovnað"
msgid "Update options"
msgstr "Dagføringarmøguleikar"
msgid "Active"
msgstr "Virkin"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Published"
msgstr "Útgivið"
msgid "Filter"
msgstr "Filtur"
msgid "Title field label"
msgstr "Spjaldur á rein til yvirskrift"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Víst á forsíðuni"
msgid "Sticky at top of lists"
msgstr "Fest ovast á listum"
msgid "Authored by"
msgstr "Skrivað hevur"
msgid "Anonymous"
msgstr "Ónevndur"
msgid "Optional"
msgstr "Møgulig"
msgid "Operation"
msgstr "Gerð"
msgid "You have to specify a valid date."
msgstr "Tú mást tilskila eina gilduga dagfesting."
msgid "Authoring information"
msgstr "Høvundaupplýsingar"
msgid "Authored on"
msgstr "Skrivað tann"
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "Lat reinina vera blanka hjá brúkaranum %anonymous."
msgid "Hidden"
msgstr "Krógvað"
msgid "No items selected."
msgstr "Eingir liðir valdir."
msgid "The update has been performed."
msgstr "Dagføringin er framd."
msgid "published"
msgstr "útgivið"
msgid "Refine"
msgstr "Avmarka"
msgid "Undo"
msgstr "Angra"
msgid "Publishing options"
msgstr "Útgávumøguleikar"
msgid "Create new revision"
msgstr "Stovna nýggja útgávu"
msgid "Revert"
msgstr "Vend aftur"
msgid "Revisions for %title"
msgstr "Útgávur av %title"
msgid "revert"
msgstr "før aftur"
msgid "Revision"
msgstr "Útgáva"
msgid "current revision"
msgstr "núverandi útgáva"
msgid "Date created"
msgstr "Stovningardagur"
msgid "Not published"
msgstr "Ikki útgivið"
msgid "Revision of %title from %date"
msgstr "Útgáva %title frá %date"
msgid "not published"
msgstr "ikki útgivið"
msgid "not sticky"
msgstr "ikki fest ovast"
msgid "sticky"
msgstr "fest ovast"
msgid "not promoted"
msgstr "ikki flutt fram"
msgid "promoted"
msgstr "flutt fram"
msgid "Default options"
msgstr "Standard møguleikar"
msgid "Processing"
msgstr "Viðger"
msgid "The update has encountered an error."
msgstr "Dagføringin rakti á ein feil."
msgid "1 item successfully processed:"
msgid_plural "@count items successfully processed:"
msgstr[0] "1 liður væleydnað viðgjørdur:"
msgstr[1] "@count liðir væleydnað viðgjørdir:"
msgid "Language neutral"
msgstr "Mál neutralt"
msgid "Preview trimmed version"
msgstr "Undansýn styttu útgávu"
msgid "Preview full version"
msgstr "Undansýn fullu útgávu"
msgid "Show only items where"
msgstr "Vís einans liðir har"
msgid "Promote to front page"
msgstr "Flyt fram á forsíðu"
msgid "Machine name"
msgstr "Maskinnavn"
msgid "Up to date translation"
msgstr "Dagførd týðing"
msgid "Outdated translation"
msgstr "Útgingin týðing"
msgid "Revision information"
msgstr "Útgávudáta"
msgid "@type %title has been created."
msgstr "@type %title er stovnað."
msgid "@type %title has been updated."
msgstr "@type %title er dagført."
msgid "Submission form settings"
msgstr "Setingar hjá innsendingaroyðublaði"
msgid "language"
msgstr "mál"
msgid "An error occurred and processing did not complete."
msgstr "Ein feilur kom fyri og viðgerðin var tí ikki fullførd."
msgid ""
"The trimmed version of your post shows what your post looks like when "
"promoted to the main page or when exported for syndication.<span "
"class=\"no-js\"> You can insert the delimiter \"&lt;!--break--&gt;\" "
"(without the quotes) to fine-tune where your post gets split.</span>"
msgstr ""
"Stytta útgávan av tínum posti vísir hvussu tín postur sær út "
"tá ið hann verður fluttur fram á høvuðssíðuna ella bjóðaður "
"út sum RSS.<span class=\"no-js\">  Tú kanst seta inn avmarkaran  "
"\"&lt;!--break--&gt;\" (uden gásareyguni) til at fínstilla hvar "
"posturin verður sundurskildur.</span>"
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "Avrit av útgávuni frá %date."
msgid ""
"@type %title has been reverted back to the revision from "
"%revision-date."
msgstr "@type %title er førd aftur til útgávuna frá %revision-date"
msgid "Revision from %revision-date of @type %title has been deleted."
msgstr "Útgáva frá %revision-date av @type %title er strikað."
msgid "Submitted by !username on !datetime"
msgstr "Latið inn hevur !username hin !datetime"
msgid "Edit URL"
msgstr "Broyt URL"
msgid "Date changed"
msgstr "Broytingardagur"
