# Lithuanian translation of Customizable entities (7.x-1.0-beta1)
# Copyright (c) 2026 by the Lithuanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Customizable entities (7.x-1.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-13 08:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Lithuanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):((((n%10)>=2)&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "User interface"
msgstr "Vartotojo sąsaja"
msgid "Title"
msgstr "Pavadinimas"
msgid "delete"
msgstr "šalinti"
msgid "Status"
msgstr "Būsena"
msgid "Delete"
msgstr "Pašalinti"
msgid "Operations"
msgstr "Veiksmai"
msgid "content"
msgstr "turinys"
msgid "Author"
msgstr "Autorius"
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"
msgid "Description"
msgstr "Aprašymas"
msgid "Language"
msgstr "Kalba"
msgid "Explanation or submission guidelines"
msgstr "Paaškinimai ar pateikimo gairės"
msgid "Disabled"
msgstr "Išjungta"
msgid "view"
msgstr "peržiūrėti"
msgid "Reset"
msgstr "Išvalyti"
msgid "Display settings"
msgstr "Rodyti nuostatas"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Šio veiksmo neįmanoma grąžinti."
msgid "Weight"
msgstr "Svoris"
msgid "Required"
msgstr "Privalomas"
msgid "edit"
msgstr "redaguoti"
msgid "Label"
msgstr "Etiketė"
msgid "Preview"
msgstr "Peržiūrėti"
msgid "Save"
msgstr "Saugoti"
msgid "Help"
msgstr "Pagalba"
msgid "Default"
msgstr "Numatytasis"
msgid "Update"
msgstr "Atnaujinti"
msgid "Teaser"
msgstr "Įžanga"
msgid "The username %name does not exist."
msgstr "Registracijos vardas %name nežinomas."
msgid "Updated"
msgstr "Atnaujinta"
msgid "type"
msgstr "tipas"
msgid "User"
msgstr "Narys"
msgid "status"
msgstr "būsena"
msgid "Created"
msgstr "Sukurta"
msgid "Update options"
msgstr "Atnaujinti pasirinkimus"
msgid "Active"
msgstr "Aktyvus"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Inline"
msgstr "Eilutėje"
msgid "Revision ID"
msgstr "Versijos ID"
msgid "Published"
msgstr "Paskelbtas"
msgid "Filter"
msgstr "Filtruoti"
msgid "Title field label"
msgstr "Pavadinimo laukelio žyma"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Iškeltas į pagrindinį puslapį"
msgid "Sticky at top of lists"
msgstr "Prikabintas puslapio viršuje"
msgid "Authored by"
msgstr "Sukūrė"
msgid "Anonymous"
msgstr "Svečias"
msgid "Optional"
msgstr "Pasirinktinis"
msgid "Operation"
msgstr "Veiksmai"
msgid "You have to specify a valid date."
msgstr "Reikia nurodyti galiojančią datą."
msgid "Full"
msgstr "Pilnas"
msgid "Authoring information"
msgstr "Sukūrimo informacija"
msgid "Authored on"
msgstr "Sukūrimo data"
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "Jei paliksite tuščią bus %anonymous."
msgid "Hidden"
msgstr "Paslėptas"
msgid "No items selected."
msgstr "Įrašai nepasirinkti."
msgid "The update has been performed."
msgstr "Atnaujinimas įvykdytas."
msgid "published"
msgstr "paskelbtas"
msgid "Refine"
msgstr "Patikslinti"
msgid "Undo"
msgstr "Atšaukti"
msgid "Publishing options"
msgstr "Rodymo nuostatos"
msgid "Create new revision"
msgstr "Sukurti naują versiją"
msgid "Revert"
msgstr "Sugrąžinti"
msgid "any"
msgstr "visi"
msgid "Revisions for %title"
msgstr "%title versijos"
msgid "revert"
msgstr "sugrąžinti"
msgid "Revision"
msgstr "Versija"
msgid "current revision"
msgstr "dabartinė versija"
msgid "Date created"
msgstr "Sukūrimo data"
msgid "Not published"
msgstr "Nepaskelbtas"
msgid "Revision of %title from %date"
msgstr "Versija %title  nuo %date."
msgid "not published"
msgstr "nepaskelbtas"
msgid "not sticky"
msgstr "neprikabintas"
msgid "sticky"
msgstr "prikabintas"
msgid "not promoted"
msgstr "ne iškeltas"
msgid "promoted"
msgstr "iškeltas"
msgid "Sticky"
msgstr "Prikabintas viršuje"
msgid "Default options"
msgstr "Įprastos nuostatos"
msgid "Processing"
msgstr "Apdorojama"
msgid "Above"
msgstr "Virš"
msgid "Manage fields"
msgstr "Valdyti laukelius"
msgid "The update has encountered an error."
msgstr "Atnaujinant įvyko klaida."
msgid "1 item successfully processed:"
msgid_plural "@count items successfully processed:"
msgstr[0] "@count elementas sėkmingai apdorotas:"
msgstr[1] "@count elementai sėkmingai apdoroti:"
msgstr[2] "@count elementų sėkmingai apdorota:"
msgid "Language neutral"
msgstr "Kalbai neutralus"
msgid "Preview trimmed version"
msgstr "Peržiūrėti santrauką"
msgid "Preview full version"
msgstr "Peržiūrėti pilną versiją"
msgid "Show only items where"
msgstr "Rodyti tik elementus kur"
msgid "Promote to front page"
msgstr "Iškeltas į pagrindinį puslapį"
msgid "Machine name"
msgstr "Mašininis pavadinimas"
msgid "Data"
msgstr "Duomenys"
msgid "Up to date translation"
msgstr "Atnaujintas vertimas"
msgid "Outdated translation"
msgstr "Nebegaliojanti vertimas"
msgid "clone"
msgstr "klonuoti"
msgid "export"
msgstr "eksportuoti"
msgid "No content available."
msgstr "Turinio nėra."
msgid "translate"
msgstr "išversti"
msgid "Revision information"
msgstr "Versijos informacija"
msgid "@type %title has been created."
msgstr "@type %title sukurtas."
msgid "@type %title has been updated."
msgstr "@type %title atnaujinta."
msgid "By @name on @date"
msgstr "Sukūrė @name - @date"
msgid "By @name"
msgstr "Sukūrė @name"
msgid "New revision"
msgstr "Nauja versija"
msgid "Submission form settings"
msgstr "Turinio kūrimo formų nuostatos"
msgid "language"
msgstr "kalba"
msgid "An error occurred and processing did not complete."
msgstr "Įvyko klaida ir procesas liko nebaigtas."
msgid ""
"The trimmed version of your post shows what your post looks like when "
"promoted to the main page or when exported for syndication.<span "
"class=\"no-js\"> You can insert the delimiter \"&lt;!--break--&gt;\" "
"(without the quotes) to fine-tune where your post gets split.</span>"
msgstr ""
"Sutrumpinta įrašo versija rodo, kaip paskelbas įrašas bus "
"vaizduojamas pagrindiniame puslapyje ar eksportuotas sindikacijai. "
"<span class=\"no-js\"> Jūs galite įterpti skirtuką "
"\"&lt;!--break--&gt;\" (be kabučių), norėdami nurodyti, kurioje "
"vietoje įrašas bus perskirtas.</span>"
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "Kopijuoti versija iš %date."
msgid ""
"@type %title has been reverted back to the revision from "
"%revision-date."
msgstr "@type %title buvo atstatyta į versija iš %revision-date."
msgid "Revision from %revision-date of @type %title has been deleted."
msgstr "Versija iš %revision-date @type %title pašalinta."
msgid "manage fields"
msgstr "valdyti laukelius"
msgid "Submitted by !username on !datetime"
msgstr "Paskelbė !username - !datetime"
msgid "No revision"
msgstr "Nėra versijos"
msgid "Requires a title"
msgstr "Privalomas pavadinimas"
msgid "Edit URL"
msgstr "Redaguoti URL"
msgid "Date changed"
msgstr "Data pasikeitė"
msgid "Is new"
msgstr "Yra naujų"
msgid "manage display"
msgstr "laukelių atvaizdavimas"
msgid "Preview before submitting"
msgstr "Peržiūrėti prieš pateikiant"
msgid ""
"This text will be displayed at the top of the page when creating or "
"editing content of this type."
msgstr ""
"Šis tekstas bus rodomas puslapio viršuje kai bus kuriamas ar "
"redaguojamas šio turinio tipo turinys."
msgid "Display author and date information."
msgstr "Rodyti autoriaus ir datos informaciją."
msgid "Author username and publish date will be displayed."
msgstr "Ar autoriaus slapyvardis ir paskelbimo data bus rodoma."
msgid "Invalid machine-readable name. Enter a name other than %invalid."
msgstr ""
"Netinkamas mašinoms suprantamas pavadinimas. Įveskite kitą "
"pavadinimą, o ne %invalid."
msgid "Publish selected content"
msgstr "Paskelbti pasirinktą turinį"
msgid "Unpublish selected content"
msgstr "Nebeskelbti pasirinkto turinio"
msgid "Promote selected content to front page"
msgstr "Iškelti pasirinktą turinį į pirmą puslapį"
msgid "Demote selected content from front page"
msgstr "Pašalinti pasirinktą turinį iš pirmo puslapio"
msgid "Make selected content sticky"
msgstr "Pasirinktą turinį prikabinta"
msgid "Make selected content not sticky"
msgstr "Pasirinktą turinį neprikabinta"
msgid "Delete selected content"
msgstr "Pašalinti pasirinktą turinį"
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these items?"
msgstr[0] "Ar tikrai norite pašalinti šį elementą?"
msgstr[1] "Ar tikrai norite pašalinti šiuos elementus?"
msgstr[2] "Ar tikrai norite pašalinti šiuos elementus?"
msgid "Revision log message"
msgstr "Versijos pakeitimo žinutė"
msgid ""
"Provide an explanation of the changes you are making. This will help "
"other authors understand your motivations."
msgstr ""
"Pateikite paaiškinimą kas buvo pakeista. Tai padės kitiems "
"autoriams suprasti jūsų motyvus."
msgid "Don't display post information"
msgstr "Nerodyti įrašo informacijos"
msgid "Undefined language (@langcode)"
msgstr "Nenurodyta kalba (@langcode)"
msgid ""
"Format: %time. The date format is YYYY-MM-DD and %timezone is the time "
"zone offset from UTC. Leave blank to use the time of form submission."
msgstr ""
"Formatas: %time. Datos formatas YYYY-MM-DD ir %timezone laiko zonos "
"nuo UTC. Jei paliksite tuščia bus naudojama įrašymo data."
msgid "and where %property is %value"
msgstr "ir čia %property yra %value"
msgid "where %property is %value"
msgstr "čia %property yra %value"
msgid "and where"
msgstr "ir čia"
msgid "Label display for @title"
msgstr "@title žymos rodymas"
msgid "Deleted 1 post."
msgid_plural "Deleted @count posts."
msgstr[0] "Pašalintas @count  įrašas."
msgstr[1] "Pašalinti @count įrašai."
msgstr[2] "Pašalinta @count įrašų."
