# Russian translation of Custom filter (7.x-1.0)
# Copyright (c) 2016 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Custom filter (7.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-05 22:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Главная"
msgid "delete"
msgstr "удалить"
msgid "Administer"
msgstr "Управлять"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "Operations"
msgstr "Операции"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Это действие нельзя отменить."
msgid "Weight"
msgstr "Вес"
msgid "Name"
msgstr "Название"
msgid "edit"
msgstr "изменить"
msgid "Import"
msgstr "Импортировать"
msgid "Export"
msgstr "Экспортировать"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
msgid "add"
msgstr "добавить"
msgid "Cache"
msgstr "Кэш"
msgid "Tools"
msgstr "Инструменты"
msgid "Filters"
msgstr "Фильтры"
msgid "Pattern"
msgstr "Шаблон"
msgid "Add rule"
msgstr "Добавить правило"
msgid "Delete rule"
msgstr "Удалить правило"
msgid "Rules"
msgstr "Правила"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить %name?"
msgid "Replacement text"
msgstr "Текст для замены"
msgid "Site configuration"
msgstr "Настройка сайта"
msgid "PHP Code"
msgstr "PHP-код"
msgid "Export data"
msgstr "Экспортированные данные"
msgid "Import data"
msgstr "Импорт данных"
msgid "Edit rule"
msgstr "Редактирование правила"
msgid "Edit filter"
msgstr "Изменить фильтр"
msgid "Delete filter"
msgstr "Удалить фильтр"
msgid "Tips (short)"
msgstr "Советы (кратко)"
msgid "Tips (full)"
msgstr "Советы (полностью)"
msgid "# Match"
msgstr "# Совпадение"
msgid "administer customfilter"
msgstr "управлять customfilter"
msgid ""
"The machine-readable name must contain only lowercase letters, "
"numbers, and underscores."
msgstr ""
"Машинное имя может содержать только "
"строчные буквы, цифры и знаки "
"подчёркивания."
msgid "There are no custom filters defined."
msgstr ""
"Ни одного пользовательского фильтра "
"не определено."
msgid "Copy the export text and paste it into the import form."
msgstr ""
"Скопируйте текст экспорта и вставьте "
"его в форму импорта."
msgid "The selected filter has not been found in the database table."
msgstr ""
"Выбранный фильтр в базе данных не "
"найден."
msgid "Filter #!fid"
msgstr "Фильтр #!fid"
msgid "If checked, the content will be cached."
msgstr ""
"Если выбрано, содержимое будет "
"кэшироваться."
msgid "A description of the purpose of this filter."
msgstr "Описание назначения фильтра."
msgid ""
"This rule has subrules. If you delete this rule, they will be deleted "
"too."
msgstr ""
"Это правило имеет подправила. Если его "
"удалить, они тоже будут удалены."
msgid "Are you sure you want to delete the replacement rule %name?"
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите удалить правило "
"замены %name?"
msgid ""
"n-th matched substring in parent rule. This replacement rule will "
"replace only for that substring."
msgstr ""
"n-ое совпадение подстроки в "
"родительском правиле. Данное правило "
"заменит только эту подстроку."
msgid "The name of this replacement rule."
msgstr "Название правила замены."
msgid ""
"The regular expression to use. Look at <a "
"href=\"http://www.php.net/manual/en/regexp.reference.php\">Regular "
"Expression Details</a> for more help."
msgstr ""
"Используйте регулярные выражения. "
"Читайте <a "
"href=\"http://www.php.net/manual/en/regexp.reference.php\">Регулярные "
"выражения в деталях</a> для изучения "
"подробностей."
msgid "If selected, the replacement text is PHP code."
msgstr ""
"Если выбрано, текст для замены "
"является PHP-кодом."
msgid "The description of this rule."
msgstr "Описание правила."
msgid "If selected, the rule is used."
msgstr "Если выбрано, правило используется."
msgid "No filters have been defined."
msgstr "Ни одного фильтра не определено."
msgid "Allows the users with the right permission to create custom filters."
msgstr ""
"Позволяет пользователям, имеющим "
"доступ, создавать пользовательские "
"фильтры."
msgid ""
"Custom filter provides the ability for creating user defined filters "
"using regular expressions. Instead of creating filter modules, users "
"can create their own filter for specific site purpose."
msgstr ""
"Custom filter даёт возможность создания "
"пользовательских фильтров, с "
"использованием регулярных выражений. "
"Пользователи могут создать фильтр для "
"своих конкретных целей без "
"необходимости писать свой модуль "
"фильтра."
msgid ""
"For more information about the regular expressions syntax, see <a "
"href=\"http://www.php.net/manual/en/regexp.reference.php\">Regular "
"expression details</a>."
msgstr ""
"Подробнее о синтаксисе регулярных "
"выражений смотрите <a "
"href=\"http://www.php.net/manual/en/regexp.reference.php\">Регулярные "
"выражения в деталях</a>."
msgid "Custom filters"
msgstr "Пользовательские фильтры"
msgid "Allow the users to define custom filters."
msgstr ""
"Даёт пользователям возможность "
"создавать собственные фильтры ввода."
msgid "List rules"
msgstr "Список правил"
msgid "Add subrule"
msgstr "Добавление подправила"
msgid "Paste the text you obtained from the export form."
msgstr ""
"Вставьте текст, который был получен из "
"формы экспорта."
msgid ""
"The replacement text that will replace the matched string. Use $n "
"(i.e. $1, $25) or ${n} (i.e. ${1}, ${25}), with n range from 0 to 99, "
"to get the n-th original strings matched ($0 represents the entire "
"matched string). If you select <strong>PHP Code</strong>, you can "
"enter PHP code that will be executed during the elaboration of the "
"rules. n-th matched string is provided in <code>$matches[n]</code>, "
"and there is a global variable <code>$vars</code> you can use to store "
"values that will be kept during the execution of different rules of "
"the same filter. PHP code must set a value for <code>$result</code>, "
"and must not be entered between <code><</code><code>?php ?></code>. "
"Note that executing incorrect PHP-code can break your Drupal site."
msgstr ""
"Текст, на который будет заменена "
"соответствующая шаблону строка. "
"Используйте $n (т.е. $1, $25) или ${n} (т.е. ${1}, "
"${25}), где n от 0 до 99, чтобы получить n-ую "
"часть соответствующей шаблону строки "
"($0 представляет собой строку целиком). "
"Если выбрана опция <strong>PHP код</strong>, "
"введите в это поле PHP код, который "
"будет выполнен во время обработки "
"правила. n-ая часть соответствующей "
"шаблону строки будет в переменной "
"<code>$matches[n]</code>. Кроме того, можете "
"использовать глобальную переменную "
"<code>$vars</code>, которая будет сохранять "
"значения во время выполнения всех "
"правил этого фильтра. PHP код должен "
"сохранить текст для замены в "
"переменную <code>$result</code>. Теги <code>&lt;?php "
"?&gt;</code> не нужны.\n"
"Имейте в виду, что выполнение "
"некорректного PHP кода может привести к "
"неработоспособности сайта."
msgid "There are no replacement rules currently defined."
msgstr "Пока не определено ни одного правила."
msgid ""
"A filter is a collection of replacement rules. Each filter will appear "
"in the input format settings page. Click on the filter name to see its "
"replacement rules."
msgstr ""
"Фильтр — это набор правил замены. "
"Каждый созданный фильтр появится на "
"странице настроек форматов ввода. "
"Нажмите на имя фильтра, чтобы увидеть "
"его правила замены."
msgid ""
"It is not possible to add further filters; the limit of 128 filters "
"has been reached."
msgstr ""
"Больше фильтров добавить невозможно, "
"превышен лимит в 128 фильтров."
msgid "The machine-readable name must be unique."
msgstr "Машинное имя должно быть уникальным."
msgid ""
"The filter data have not been found, or the menu callback received a "
"wrong parameter."
msgstr ""
"Данные фильтра не найдены, или функция "
"обратного вызова меню получила "
"неправильный параметр."
msgid "The imported data is not valid."
msgstr ""
"Импортируемые данные имеют неверный "
"формат."
msgid "The replacement rule has been deleted."
msgstr "Правило замены было удалено."
msgid ""
"The machine-readable name of the filter. This name must contain only "
"lowercase letters, numbers, and underscores."
msgstr ""
"Машинное имя фильтра. Должно "
"содержать только латинские буквы "
"нижнего регистра, цифры и символы "
"подчёркивания."
msgid ""
"The human-readable name of the filter. It is recommended that this "
"name begin with a capital letter and contain only letters, numbers, "
"and <em>spaces</em>."
msgstr ""
"Удобочитаемое название фильтра. "
"Рекомендуется начинать это имя с "
"заглавной буквы, и использовать в нем "
"только буквы, цифры и пробелы."
msgid "1 replacement rule has been imported."
msgid_plural "@count replacement rules have been imported."
msgstr[0] "Импортировано @count правило замены"
msgstr[1] "Импортировано @count правила замены"
msgstr[2] "Импортировано @count[2] правил замены"
msgid "TODO Add a descriptive string here to show in the UI."
msgstr ""
"Надо сделать: добавить сюда строку "
"описания."
msgid ""
"Administer the module customfilter, which allows the\n"
"         creation of custom filters"
msgstr ""
"Управление модулем customfilter, который "
"позволяет создание пользовательских "
"фильтров."
