# Portuguese, Brazil translation of Custom filter (7.x-1.0)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Custom filter (7.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-12 08:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Início"
msgid "delete"
msgstr "apagar"
msgid "Administer"
msgstr "Administrar"
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Esta operação não pode ser desfeita."
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "edit"
msgstr "editar"
msgid "Import"
msgstr "Importar"
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
msgid "add"
msgstr "adicionar"
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
msgid "Pattern"
msgstr "Padrão"
msgid "Add rule"
msgstr "Adicionar regra"
msgid "Delete rule"
msgstr "Apagar regra"
msgid "Rules"
msgstr "Regras"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Você tem certeza que deseja excluir %name?"
msgid "Replacement text"
msgstr "Texto de substituição"
msgid "Site configuration"
msgstr "Configuração do site"
msgid "PHP Code"
msgstr "Código PHP"
msgid "Export data"
msgstr "Exportar dados"
msgid "Import data"
msgstr "Importar dados"
msgid "Edit rule"
msgstr "Editar regra"
msgid "Custom filter"
msgstr "Filtro personalizado"
msgid "Add filter"
msgstr "Adicionar filtro"
msgid "Edit filter"
msgstr "Editar filtro"
msgid "Delete filter"
msgstr "Excluir filtro"
msgid "Tips (short)"
msgstr "Dicas (curta)"
msgid "Tips (full)"
msgstr "Dicas (completa)"
msgid "# Match"
msgstr "# Combinação"
msgid "administer customfilter"
msgstr "Administrar o módulo customfilter"
msgid ""
"The machine-readable name must contain only lowercase letters, "
"numbers, and underscores."
msgstr ""
"O nome legível de máquina deve conter apenas letras minúsculas, "
"números e sublinhados."
msgid "There are no custom filters defined."
msgstr "Não existem filtros personalizados definidos."
msgid "Copy the export text and paste it into the import form."
msgstr "Copie o texto de exportação e cole-o no formulário de importação."
msgid "The selected filter has not been found in the database table."
msgstr "O filtro selecionado não foi encontrado na tabela do banco de dados."
msgid "Filter #!fid"
msgstr "Filtro #!fid"
msgid "If checked, the content will be cached."
msgstr "Se for marcado, o conteúdo será armazenado em cache."
msgid "A description of the purpose of this filter."
msgstr "Uma descrição da função deste filtro."
msgid ""
"This rule has subrules. If you delete this rule, they will be deleted "
"too."
msgstr ""
"Esta regra tem sub regras. Se você excluir esta regra, elas serão "
"excluídas também."
msgid "Are you sure you want to delete the replacement rule %name?"
msgstr "Você tem certesa que quer excluir a regra de substituição %name?"
msgid "The name of this replacement rule."
msgstr "O nome desta regra de substituição."
msgid "If selected, the replacement text is PHP code."
msgstr "Se selecionado, o texto de substituição é código PHP."
msgid "The description of this rule."
msgstr "A descrição desta regra."
msgid "If selected, the rule is used."
msgstr "Se selecionado, a regra é utilizada."
msgid "No filters have been defined."
msgstr "Nenhum filtro foi definido."
msgid "Allows the users with the right permission to create custom filters."
msgstr ""
"Permite aos usuários com a permissão correta criar filtros "
"personalizados."
msgid ""
"For more information about the regular expressions syntax, see <a "
"href=\"http://www.php.net/manual/en/regexp.reference.php\">Regular "
"expression details</a>."
msgstr ""
"Para maiores informações sobre a sintaxe de expressões regulares, "
"veja <a "
"href=\"http://www.php.net/manual/en/regexp.reference.php\">Detalhes "
"sobre expressões regulares</a>."
msgid "Custom filters"
msgstr "Filtros personalizados"
msgid "Allow the users to define custom filters."
msgstr "Permite aos usuários definirem filtros personalizados."
msgid "List rules"
msgstr "Listar regras"
msgid "Add subrule"
msgstr "Adicionar sub regra"
msgid "Paste the text you obtained from the export form."
msgstr "Cole o texto que você obteve do formulário de exportação."
msgid "customfilter"
msgstr "customfilter"
msgid ""
"The replacement text that will replace the matched string. Use $n "
"(i.e. $1, $25) or ${n} (i.e. ${1}, ${25}), with n range from 0 to 99, "
"to get the n-th original strings matched ($0 represents the entire "
"matched string). If you select <strong>PHP Code</strong>, you can "
"enter PHP code that will be executed during the elaboration of the "
"rules. n-th matched string is provided in <code>$matches[n]</code>, "
"and there is a global variable <code>$vars</code> you can use to store "
"values that will be kept during the execution of different rules of "
"the same filter. PHP code must set a value for <code>$result</code>, "
"and must not be entered between <code><</code><code>?php ?></code>. "
"Note that executing incorrect PHP-code can break your Drupal site."
msgstr ""
"O texto de substituição que irá substituir a string encontrada. Use "
"$n (ex. $1, $25) ou ${n} (ex. ${1}, ${25}), com o intervalo de n indo "
"de 0 a 99, para obter a string encontrada na posição n. $0 "
"representa toda a string encontrada. Se você escolher <strong>Código "
"PHP</strong>, você vai poder inserir um script PHP que será "
"executado durante a elaboração das regras. A string encontrada na "
"posição é provida como<code>$matches[n]</code>, e existe uma "
"variável global <code>$vars</code> que você pode usar para guardar "
"valores que serão mantidos durante a execução de diferentes regras "
"no mesmo filtro. O código PHP deve definir um valor para "
"<code>$result</code>. Não inclua tags <code>&lt;?php ?&gt;</code>. "
"Note que se você executar código PHP incorreto, você pode causar "
"problemas ao seu site Drupal."
msgid "There are no replacement rules currently defined."
msgstr "Não existem regras de substituição atualmente  definidas."
msgid ""
"A filter is a collection of replacement rules. Each filter will appear "
"in the input format settings page. Click on the filter name to see its "
"replacement rules."
msgstr ""
"Um filtro é uma coleção de regras de substituição. Cada filtro "
"irá aparecer na página de configuração de formatos de texto. "
"Clique no nome do filtro para ver as suas regras de substituição."
msgid ""
"It is not possible to add further filters; the limit of 128 filters "
"has been reached."
msgstr ""
"Não é mais possível adicionar filtros; o limite de 128 filtros foi "
"atingido."
msgid ""
"The filter data have not been found, or the menu callback received a "
"wrong parameter."
msgstr ""
"Os dados do filtro não foram encontrados ou a função do menu "
"recebeu um parâmetro errado."
msgid "The imported data is not valid."
msgstr "Os dados importados não são válidos."
msgid "The replacement rule has been deleted."
msgstr "A regra de substituição foi excluída."
msgid ""
"The human-readable name of the filter. It is recommended that this "
"name begin with a capital letter and contain only letters, numbers, "
"and <em>spaces</em>."
msgstr ""
"O nome humano do filtro. É recomendado que comece com uma letra "
"maiúscula e que contenha apenas letras, números e <em>espaços</em>."
msgid "1 replacement rule has been imported."
msgid_plural "@count replacement rules have been imported."
msgstr[0] "1 regra de substituição foi importada."
msgstr[1] "@count regras de substituição foram importadas."
msgid ""
"Administer the module customfilter, which allows the\n"
"         creation of custom filters"
msgstr ""
"Administrar o módulo customfilter, o qual permite a criação de "
"filtros personalizados."
