# Norwegian Bokmål translation of CustomError (7.x-1.4)
# Copyright (c) 2015 by the Norwegian Bokmål translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CustomError (7.x-1.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-18 20:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Theme"
msgstr "Utseendemal"
msgid "You are not authorized to access this page."
msgstr "Du har ikke tillatelse til å besøke denne siden."
msgid "Access denied"
msgstr "Tilgang nektet"
msgid "System default"
msgstr "System-standard"
msgid "Page not found"
msgstr "Side ikke funnet"
msgid "unknown error: @error_code"
msgstr "ukjent feil: @error_code"
msgid "Enables the creation of custom error pages for 404 and 403 errors."
msgstr ""
"Gjør det mulig å opprette spesielle feilsider for HTTP status koder "
"403 og 404"
msgid ""
"Enter the error pages that will be seen by your visitors when they get "
"the respective errors. You can enter any HTML text. You can point the "
"users to the FAQ, inform them that you reorganized the site, ask them "
"to report the error, login or register, ...etc."
msgstr ""
"Skriv inn innholdet på feilsiden som skal vises besøkende når de "
"får de respektive feil.  Du kan benytte HTML.  Du kan for eksempel "
"henvise til en FAQ, fortelle besøkende at nettstedet er reorganisert, "
"be dem om å rapportere feilen, logge på eller registrere seg, etc."
msgid "!code Error Settings"
msgstr "innstillinger for !code"
msgid "Title for @code"
msgstr "Tittel for @code"
msgid "Title of @code error page"
msgstr "Tittel til @code feilside"
msgid "This text will be displayed if a @code (@desc) error occurs."
msgstr "Denne teksten vil bli vist dersom en @code (@desc) feil oppstår."
msgid "Redirect list"
msgstr "Liste over redirigeringer"
msgid ""
"These are custom redirect pairs, one per line. Each pair requires a "
"path to match (which is a regular expression) and a destination "
"separated by a space. The keyword <em>&lt;front></em> is allowed as a "
"destination. If you are unfamilar with regular expressions, a simple "
"search string will work, but will match any part of the URl. For "
"example <em>index.html &lt;front></em> will match both "
"<em>http://example.com/index.html &amp; "
"http://example.com/archive/index.html</em>."
msgstr ""
"Dette er en liste over redirigeringspar. Hver linje består av ett "
"par. Hvert par består av en sti som skal matches (dette er et "
"regulært uttrykk) og en destinasjon, adskilt med et mellomrom.  Du "
"kan bruke <em>&lt;front></em> som destinasjon. Dersom du ikke er vant "
"med å benytte regulære uttrykk vil en vanlig søkestring gjøre "
"nytten, men den vil også matche bare en del av URLen.  For eksempel "
"vil <em>index.html &lt;front></em> matche både "
"<em>http://example.com/index.html</em> og "
"<em>http://example.com/archive/index.html</em>."
msgid "Custom error"
msgstr "Custom error"
msgid "Custom Error"
msgstr "Custom Error"
msgid ""
"Enables the creation of custom error pages for 404 and 403 errors, as "
"well as redirects for 404s."
msgstr ""
"Gjør det mulig å skape feilsider såkalte 404- og 403-feil, så vel "
"som redirigeringer for 404-feil."
msgid "The requested page could not be found."
msgstr "Den forespurte siden eksisterer ikke."
msgid ""
"Error reporting is not set for error !error. Please ensure that the "
"default !error page is set to be customerror/!error on the !link."
msgstr ""
"Feilrapportering er ikke angitt for feil !error. Vennligst sørg for "
"at standard feilside er satt til å være customerror/!error på siden "
"for !link."
msgid "Site information settings page"
msgstr "Nettstedsinformasjon innstillingsside"
