# French translation of Custom Search (7.x-1.0)
# Copyright (c) 2012 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Custom Search (7.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-07 18:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Content"
msgstr "Contenu"
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomie"
msgid "Content types"
msgstr "Types de contenu"
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
msgid "Content Types"
msgstr "Types de contenu"
msgid "Search for"
msgstr "Chercher"
msgid "Search box"
msgstr "Champ de recherche"
msgid "Display label"
msgstr "Afficher le libellé"
msgid "Search this site"
msgstr "Chercher dans ce site"
msgid "Radio buttons"
msgstr "Boutons radio"
msgid "Search box label"
msgstr "Étiquette du bloc de recherche"
msgid "Submit button text"
msgstr "Texte du bouton de soumission"
msgid "Checkboxes"
msgstr "Cases à cocher"
msgid "Elements"
msgstr "Elements"
msgid "Custom Search"
msgstr "Custom Search"
msgid "Drop-down list"
msgstr "Liste déroulante"
msgid ""
"Select the vocabularies to present as search options in the search "
"block. If none is selected, no selector will be displayed."
msgstr ""
"Sélectionnez les vocabulaires à présenter comme options de "
"recherche dans le bloc de recherche. Si aucun n'est sélectionné, "
"aucun sélecteur ne sera affiché."
msgid ""
"Enter the label text for the search box. The default value is "
"\"!default\"."
msgstr ""
"Entrez le libellé du champ de recherche. La valeur par défaut est "
"\"!default\"."
msgid "Search box default text"
msgstr "Texte par défaut du champ de recherche"
msgid ""
"This will change the default text inside the search form. Leave blank "
"for no text. This field is blank by default."
msgstr ""
"Ceci changera le texte par défaut dans le champ de recherche. Laissez "
"vide pour aucun texte. Ce champ est vide par défaut."
msgid "Submit button"
msgstr "Bouton de soumission"
msgid ""
"Enter the text for the submit button. Leave blank to hide it. The "
"default value is \"!default\"."
msgstr ""
"Saisissez le texte pour le bouton de soumission. Laissez vide pour le "
"cacher. La valeur par défaut est \"!default\"."
msgid "Submit image path"
msgstr "Chemin de l'image de soumission"
msgid ""
"The path to the file you would like to use as submit button instead of "
"the default text button."
msgstr ""
"Le chemin de l'image que vous désirez utiliser comme bouton de "
"soumission à la place du bouton texte par défaut."
msgid "Submit image"
msgstr "Image de soumission"
msgid ""
"If you don't have direct file access to the server, use this field to "
"upload your image."
msgstr ""
"Si vous n'avez pas d'accès direct aux fichiers du serveur, utilisez "
"ce champ pour transférer votre image."
msgid "Elements ordering"
msgstr "Ordre des éléments"
msgid "Search Box"
msgstr "Champ de recherche"
msgid "Other searches"
msgstr "Autres recherches"
msgid "Selector type"
msgstr "Type de sélecteur"
msgid "Label text"
msgstr "Texte de l'étiquette"
msgid ""
"Enter the label text for the selector. The default value is "
"\"!default\"."
msgstr ""
"Saisissez l'étiquette pour le sélecteur. La valeur par défaut est "
"\"!default\"."
msgid "-Any content type- text"
msgstr "Texte pour -Tout type de contenu-"
msgid ""
"Enter the text for \"any content type\" choice. The default value is "
"\"!default\"."
msgstr ""
"Entrez le texte pour le choix \"n'importe quel type de contenu\". La "
"valeur par défaut est \"!default\"."
msgid "-Any- text"
msgstr "Texte pour -Tout-"
msgid ""
"Enter the text for \"any term\" choice. The default value is "
"\"!default\"."
msgstr ""
"Entrez le texte pour le choix \"n'importe quel terme\". La valeur par "
"défaut est \"!default\"."
msgid "-Any-"
msgstr "-Tout-"
msgid ""
"Customize the default search, change labels, default texts, ordering, "
"and display content types and taxonomy selectors."
msgstr ""
"Personnaliser la recherche par défaut, changer les étiquettes, les "
"textes par défaut, l'ordre et présenter des sélecteurs de types de "
"contenu et de taxonomies."
msgid "Change the labels, the default texts and the ordering of elements."
msgstr ""
"Changer les étiquettes, les textes par défaut et l'ordre des "
"éléments."
msgid ""
"Select the vocabularies to present as search options in the search "
"block."
msgstr ""
"Sélectionner les vocabulaires à présenter comme options de "
"recherche dans le bloc de recherche."
