# Russian translation of Custom Breadcrumbs (7.x-2.0-alpha1)
# Copyright (c) 2024 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Custom Breadcrumbs (7.x-2.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 02:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Главная"
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "Operations"
msgstr "Операции"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "List"
msgstr "Список"
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
msgid "Language"
msgstr "Язык"
msgid "Reset"
msgstr "Сбросить"
msgid "Weight"
msgstr "Вес"
msgid "Name"
msgstr "Название"
msgid "edit"
msgstr "изменить"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
msgid "Views"
msgstr "Представление"
msgid "Path"
msgstr "Путь"
msgid "Placeholder tokens"
msgstr "Placeholder токенов"
msgid "Node type"
msgstr "Тип материала"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Расширенные настройки"
msgid "Custom breadcrumbs"
msgstr "Пользовательская строка навигации"
msgid "No custom breadcrumbs have been defined."
msgstr ""
"Нет определенной пользовательской "
"строки навигации."
msgid "The node type this custom breadcrumb trail will apply to."
msgstr ""
"Изменения навигационной линейки "
"коснутся только данного тип "
"материала."
msgid "Titles"
msgstr "Названия"
msgid "Paths"
msgstr "Пути"
msgid "A list of Drupal paths for the breadcrumb links, one on each line."
msgstr ""
"Список синонимов Drupal для ссылок  "
"навигационной линейки. Один синоним "
"на строку."
msgid ""
"The following placeholder tokens can be used in both paths and titles. "
"When used in a path or title, they will be replaced with the "
"appropriate values."
msgstr ""
"Данный заполнитель меток может быть "
"использован и для путей, и для "
"заголовков, которые будут заменены "
"соответствующими значениями."
msgid ""
"Every link path must have a matching title. There are !paths paths, "
"and !titles titles."
msgstr ""
"Каждый синоним ссылки должен иметь "
"точное название. Бывают !paths синонимы и "
"!titles заголовки."
msgid "administer custom breadcrumbs"
msgstr "управлять строкой навигации"
msgid "Custom Breadcrumbs"
msgstr "Custom Breadcrumbs"
msgid "Node"
msgstr "Материал"
msgid "Home breadcrumb text"
msgstr ""
"Текст для главной страницы в "
"навигационной цепочке"
msgid "Include"
msgstr "Включить"
msgid "Exclude"
msgstr "Исключить"
msgid "Node types to include or exclude"
msgstr ""
"Типы материалов для включения или "
"исключения"
msgid ""
"Enables taxonomy based breadcrumbs and allows for node assosciations "
"with taxonomy terms."
msgstr ""
"Включает строку навигации на основе "
"таксономии и разрешает связи "
"материала с терминами таксономии."
msgid "Panels"
msgstr "Панели"
msgid "Filter"
msgstr "Фильтр"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Словарь"
msgid "Term"
msgstr "Термин"
msgid "Basic settings"
msgstr "Базовые настройки"
msgid "Page Title"
msgstr "Заголовок страницы"
msgid "Refine"
msgstr "Отбор"
msgid "Undo"
msgstr "Отмена"
msgid "any"
msgstr "любой"
msgid "Examples"
msgstr "Примеры"
msgid "Examples:"
msgstr "Пример:"
msgid "Menu name"
msgstr "Название меню"
msgid "Identifier"
msgstr "Идентификатор"
msgid "About"
msgstr "Информация"
msgid "sort by @s"
msgstr "сортировать по @s"
msgid "Breadcrumb visibility"
msgstr "Видимость хлебных крошек"
msgid "use php in custom breadcrumbs"
msgstr ""
"использовать php в пользовательских "
"строках навигации"
msgid "Uses"
msgstr "Использование"
msgid "All languages"
msgstr "Все языки"
msgid "<strong>%property</strong> is <strong>%value</strong>"
msgstr "<strong>%property</strong> — <strong>%value</strong>"
msgid "Excluded paths"
msgstr "Исключенные пути"
msgid "Module Name"
msgstr "Имя модуля"
msgid "Taxonomy Term"
msgstr "Термин таксономии"
msgid "with PHP snippet"
msgstr "с PHP-сниппетом"
msgid "Allow the use of PHP to set titles and paths"
msgstr ""
"Разрешить использование PHP для "
"установки заголовков и путей"
msgid "Use the menu structure to set the breadcrumb trail"
msgstr ""
"Использовать структуру меню для "
"установки хвоста хлебных крошек"
msgid "Force the active trail"
msgstr ""
"Принудительно вставлять активный "
"хвост"
msgid ""
"This options sets the active trail to match the custom breadcrumb "
"trail and overrides the normal theme_links() implementation to add the "
"active-trail class to links. This is experimental and may not work as "
"expected. If this is of interest to you, please test and report back "
"to the custom breadcrumbs issue queue."
msgstr ""
"Эта опция устанавливает активный "
"элемент соответственно навигационной "
"цепочке и переопределяет обычную "
"реализацию theme_links() чтобы добавить "
"класс active-trail. Это экспериментальная "
"опция и может работать не так, как "
"ожидается. Если эта возможность "
"представляет для вас интерес, "
"пожалуйста, протестируйте ее и "
"напишите отзыв в очередь сообщений "
"модуля Custom Breadcrums."
msgid "Module weights"
msgstr "Веса модуля"
msgid "Breadcrumb Name"
msgstr "Название хлебных крошек"
msgid ""
"This name will only appear when listing custom breadcrumbs. If left "
"blank, a name for this breadcrumb will be generated for you."
msgstr ""
"Это имя появится только в листинге "
"произвольных хлебных крошек. Если "
"оставить пустым, имя для этих хлебных "
"крошек имя будет создано для вас."
msgid ""
"A breadcrumb set for a specific language will always be used when "
"displaying a node in that language, and takes precedence over "
"breadcrumbs set for <em>All languages</em>."
msgstr ""
"Хлебная крошка, установленная для "
"конкретного языка, всегда будет "
"отображаться, когда показывается "
"материал на данном языке, и имеет "
"приоритет над хлебными крошками, "
"установленными для <em>\"Всех "
"языков\"</em>."
msgid "Special identifiers"
msgstr "Специальные идентификаторы"
msgid ""
"The following identifiers can be used to achieve a special behavior. "
"Identifiers should be added to the paths area in the following format: "
" identifier|path.<br />For example: %pathauto_id|[ogname-raw]"
msgstr ""
"Следующие идентификаторы могут "
"использоваться для достижения "
"специального поведения. "
"Идентификаторы могут быть добавлены в "
"область пути в следующем формате: "
"identifier|path.<br />Например: %pathauto_id|[ogname-raw]"
msgid "Show only custom_breadcrumbs where"
msgstr "Показать только только те цепочки, где"
msgid "Behaviour"
msgstr "Поведение"
msgid "Cleans the given path using your pathauto replacement rules."
msgstr ""
"Очищает указанный путь, применяя ваши "
"правила модуля Pathauto."
msgid "Edit custom breadcrumb for nodes"
msgstr ""
"Редактировать хлебные крошки для "
"материалов"
msgid ""
"Allows administrators to define custom breadcrumb trails for node "
"types."
msgstr ""
"Позволяет администратору задавать "
"произвольные хвосты хлебных крошек "
"для типов материалов."
msgid "Use taxonomy breadcrumbs for panels"
msgstr ""
"Использовать навигационные цепочки "
"таксономии для панелей"
msgid "Edit custom breadcrumb for panels"
msgstr ""
"Редактировать навигационные цепочки "
"для панелей"
msgid ""
"The '*' character can be used as a wildcard to set a custom breadcrumb "
"for all matching paths. For example, foo/bar* could be used to match "
"every page with a path beginning with foo/bar. Do not include language "
"prefixes in the path. This will be handled automatically according to "
"the selected language."
msgstr ""
"Символ '*' может быть использован как "
"групповой символ, чтобы установить "
"произвольную навигационную цепочку "
"для всех совпадающих путей. Например, "
"foo/bar* может быть использован для "
"совпадения с любой страницей, чей "
"адрес начинается с foo/bar. Не включайте "
"языковые префиксы в путь. Он будет "
"автоматически учтен согласно "
"выбранному языку."
msgid "Specific Path"
msgstr "Заданный путь"
msgid "Use wildcard pattern matching in paths"
msgstr "Использовать групповой символ в путях"
msgid "Edit custom breadcrumb for path"
msgstr ""
"Редактировать произвольные хлебные "
"крошки для пути"
msgid ""
"Looking for Specify Path breadcrumbs to copy from "
"{custom_breadcrumb}..."
msgstr ""
"Ищем хлебные крошки для заданных "
"путей, чтобы скопировать из "
"{custom_breadcrumb}..."
msgid ""
"Use the taxonomy hierarchy to set the breadcrumb trail for nodes and "
"taxonomy pages"
msgstr ""
"Использовать иерархию таксономии для "
"установки хвоста хлебных крошек на "
"страницах материала и таксономии"
msgid ""
"If selected, the custom breadcrumb trail will be constructed from the "
"taxonomy vocabulary and terms associated with the node. Breadcrumb "
"titles will be selected from taxonomy term and vocabulary names."
msgstr ""
"Если выбрано, хвост навигационной "
"цепочки будет собран из словаря "
"таксономии и терминов, привязанных к "
"материалу. Заголовки навигационной "
"цепочки будут выбраны из терминов "
"таксономии и названия словаря."
msgid ""
"Append taxonomy breadcrumb trail to current breadcrumb for selected "
"node types"
msgstr ""
"Дополнить текущие хлебные крошки "
"крошками на основе таксономии для "
"выбранных типов материалов"
msgid "Show vocabulary in breadcrumb trail"
msgstr ""
"Показать словарь в хвосте хлебных "
"крошек"
msgid "Show current node title in taxonomy breadcrumb trail"
msgstr ""
"Показывать заголовок текущего "
"материала в хвосте хлебных крошек на "
"основе таксономии"
msgid ""
"Use the taxonomy of nodes returned by a view to create the taxonomy "
"breadcrumb"
msgstr ""
"Использовать таксономию материалов, "
"возвращенную представлением, для "
"создания хлебных крошек на основе "
"таксономии"
msgid ""
"Include or exclude taxonomy-based breadcrumbs for the following node "
"types"
msgstr ""
"Включить или исключить хлебные крошки "
"на основе таксономии для следующих "
"типов материалов"
msgid ""
"A list of node types to include or exclude applying taxonomy-based "
"breadcrumbs."
msgstr ""
"Список типов материалов, для "
"включения/исключения для них строк "
"навигации на основе таксономии."
msgid ""
"Custom breadcrumbs have been created for this vocabulary. Use the "
"!link to add additional breadcrumbs. Or follow the links in the table "
"below to edit or delete existing custom breadcrumbs."
msgstr ""
"Для этого словаря были созданы "
"произвольные хлебные крошки. "
"Используйте !link для добавления "
"дополнительных хлебных крошек. Или "
"пройдите по ссылкам в таблице ниже, "
"для редактирования или удаления уже "
"существующих хлебных крошек."
msgid "Custom Breadcrumbs for Taxonomy"
msgstr "Custom Breadcrumbs для таксономии"
msgid ""
"Increasing the weight of custom_breadcrumbs_taxonomy for use with "
"other modules."
msgstr ""
"Увеличение веса custom_breadcrumbs_taxonomy для "
"использования совместно с другими "
"модулями."
msgid "Edit custom breadcrumb for taxonomy term"
msgstr ""
"Редактировать произвольные хлебные "
"крошки для термина таксономии"
msgid "Edit custom breadcrumb for taxonomy vobaculary"
msgstr ""
"Редактировать произвольные хлебные "
"крошки для словаря таксономии"
msgid ""
"You can now disable taxonomy_breadcrumb, and test "
"custom_breadcrumb_taxonomy."
msgstr ""
"Теперь вы можете отключить taxonomy_breadcrumb, "
"и протестировать custom_breadcrumb_taxonomy."
msgid "No taxonomy_breadcrumbs were found"
msgstr "taxonomy_breadcrumbs не найдено"
msgid "Views Path"
msgstr "Путь представления"
msgid "The path to the view that this custom breadcrumb trail will apply to."
msgstr ""
"Путь к представлению, к которому будет "
"применен данный хвост навигационных "
"цепочек."
msgid "Edit custom breadcrumb for views"
msgstr ""
"Редактировать навигационную цепочку "
"для представлений"
msgid ""
"You can now delete the old views breadcrumb from <a "
"href=\"@link\">admin/build/custom_breadcrumbs</a>. They will be listed "
"with title Views Page and page type node."
msgstr ""
"Сейчас вы можете удалить старые "
"навигационные цепочки для "
"представлений на странице <a "
"href=\"@link\">admin/build/custom_breadcrumbs</a>. Они будут "
"в списке с именем Страница "
"представления и типом материала "
"Страница."
msgid "No views breadcrumbs were found in {custom_breadcrumbs}"
msgstr ""
"Не было найдено ни одной строки "
"навигации представления в {custom_breadcrumbs}"
msgid ""
"within the function, preferably after defining $breadcrumb but before "
"setting the breadcrumb."
msgstr ""
"в пределах функции, предпочтительно "
"после определения $breadcrumb, но перед "
"установкой навигационной цепочки."
msgid "Module Page"
msgstr "Страница модуля"
msgid "The module page that this custom breadcrumb trail will apply to."
msgstr ""
"Страница модуля, к которой будет "
"применен данный хвост навигационной "
"цепочки."
msgid "Module Pages"
msgstr "Страницы модуля"
msgid "Edit custom breadcrumb for module page"
msgstr ""
"Редактировать произвольные "
"навигационные цепочки для страницы "
"модуля"
msgid ""
"Provides a simple API to set breadcrumbs on module pages not served by "
"other custom breadcrumbs submodules."
msgstr ""
"Предоставляет простой API для "
"установки навигационных цепочек на "
"страницах модуля, не охваченных "
"другими субмодулями навигационных "
"цепочек."
msgid "Edit Custom Breadcrumb for Node"
msgstr ""
"Редактировать произвольные хлебные "
"крошки для материала"
msgid "Add Custom Breadcrumb for Node"
msgstr ""
"Добавить произвольные хлебные крошки "
"для материала"
msgid "Use of PHP in !element is not permitted and will be filtered out."
msgstr ""
"Использование PHP в !element не разрешено и "
"будет отфильтровано."
msgid ""
"The following identifiers can be used to achieve a special behavior. "
"Identifiers should be added to the paths area in the following format: "
"identifier|path.<br />For example: %pathauto_id|[ogname-raw]"
msgstr ""
"Следующие идентификаторы могут "
"использоваться для достижения "
"специального поведения. "
"Идентификаторы могут быть добавлены в "
"область пути в следующем формате: "
"идентификатор|путь.<br />Например: "
"%pathauto_id|[ogname-raw]"
msgid "Menu structure"
msgstr "Структура меню"
msgid ""
"If enabled, the default breadcrumb trail will be patterned after the "
"page's placement in the menu structure. Select the menus that this "
"option will apply to below. Note that this default can be superceded "
"by other custom breadcrumbs."
msgstr ""
"Если включено, по умолчанию следы "
"навигационной цепочки будут созданы "
"по образцу после того, как страница "
"будет размещена в структуре меню. "
"Выберите меню, к которым это будет "
"относиться, ниже. Имейте в виду, что "
"это значение по умолчанию может быть "
"заменено другими навигационными "
"цепочками."
msgid ""
"Pages within selected menus will have a default breadcrumb patterned "
"after the menu structure."
msgstr ""
"Страницы в выбранных меню по "
"умолчанию будут иметь навигационную "
"цепочку, построенную по образцу "
"структуры меню."
msgid "Set the home breadcrumb text on all pages"
msgstr ""
"Установить текст для главной страницы "
"на всех страницах"
msgid ""
"If enabled, the home breadcrumb text will be used on all pages, not "
"just those with defined custom breadcrumbs. If you don't want a home "
"breadcrumb to be displayed, just enable this option and make sure that "
"the <em>home breadcrumb text</em> above is empty."
msgstr ""
"Если включено, ссылка на главную "
"страницу будет использована на всех "
"страницах, а не только на тех, для "
"которых определены произвольные "
"навигационные цепочки. Если вы не "
"хотите, чтобы главная показывалась, "
"просто включите эту настройку и "
"убедитесь, что <em>текст для главной "
"страницы</em> наверху пуст."
msgid ""
"If enabled, the custom breadcrumbs module will not modify breadcrumbs "
"set on the paths defined below."
msgstr ""
"Если включено, модуль произвольных "
"навигационных цепочек не будет "
"изменять навигационные цепочки на "
"путях, определенных ниже."
msgid "Exclude custom breadcrumbs from some pages"
msgstr ""
"Исключить произвольные навигационные "
"цепочки с некоторых страниц"
msgid "Do not set custom breadcrumbs on the following paths"
msgstr ""
"Не устанавливать произвольные "
"навигационные цепочки для следующих "
"путей"
msgid ""
"A comma delimited set of paths to exclude from custom breadcrumbs. The "
"'*' character can be used as a wildcard."
msgstr ""
"Разделенный запятой набор путей, для "
"исключения с них произвольных "
"навигационных цепочек. Символ '*' может "
"использоваться как маска."
msgid "The theme registry has been rebuilt"
msgstr "Реестр темы был перестроен"
msgid ""
"You can define custom breadcrumbs at <a href =\"@link\">Custom "
"Breadcrumbs Administration Page</a>."
msgstr ""
"Пользовательские навигационные "
"цепочки можно определить на <a href "
"=\"@link\">Странице управления "
"пользовательскими цепочками</a>."
msgid ""
"Only users with 'administer custom breadcrumbs' permission will be "
"allowed to create or modify custom breadcrumbs."
msgstr ""
"Только пользователям с правом "
"\"администрировать хлебные крошки\" "
"будет разрешено создавать или править "
"хлебные крошки."
msgid "Breadcrumb Visibility"
msgstr "Видимость хлебных крошек"
msgid ""
"Users given 'use php in custom breadcrumbs' permission can include php "
"code snippet that returns TRUE or FALSE to control whether or not the "
"breadcrumb is displayed. Note that this code has access to the %node "
"variable, and can check its type or any other property."
msgstr ""
"Пользователи с правом 'использовать php "
"в навигационных цепочках' смогут "
"включить код PHP-сниппетов, который "
"возвращает TRUE или FALSE, чтобы "
"контролировать, показывать ли "
"навигационную цепочку. Имейте в виду, "
"что этот код имеет доступ к переменной "
"%node, и может проверять ее тип и другие "
"свойства."
msgid "Special Identifiers"
msgstr "Особые идентификаторы"
msgid ""
"Custom breadcrumbs have been created for this %type page. Use the <a "
"href=\"@link\">Custom Breadcrumbs Administration Page</a> to add "
"additional breadcrumbs, or follow the links in the table below to edit "
"or delete existing custom breadcrumbs."
msgstr ""
"Навигационные цепочки были созданы "
"для страниц типа %type. Используйте <a "
"href=\"@link\">страницу настроек "
"навигационных цепочек</a> для "
"добавления дополнительных цепочек, "
"или следуйте по ссылкам в таблице "
"ниже, чтобы отредактировать или "
"удалить существующие навигационные "
"цепочки."
msgid ""
"If enabled, the view argument and/or the taxonomy structure of nodes "
"returned by panels will be used to form the taxonomy breadcrumb trail."
msgstr ""
"Если включено, то аргумент "
"представления и/или структура "
"таксономии материалов, возвращенные "
"панелью, будут использованы для "
"формирования хвоста навигационной "
"цепочки на основе таксономии."
msgid "Edit Custom Breadcrumb for Panel Page"
msgstr ""
"Редактировать произвольную "
"навигационную цепочку для страницы "
"панели"
msgid "Add Custom Breadcrumb for Panel Page"
msgstr ""
"Добавить произвольную навигационную "
"цепочку для страницы панели"
msgid "Edit Custom Breadcrumb for Path"
msgstr ""
"Редактировать навигационную цепочку "
"для пути"
msgid "Add Custom Breadcrumb for Path"
msgstr ""
"Добавить навигационную цепочку для "
"пути"
msgid "The Drupal path that this custom breadcrumb trail will apply to."
msgstr ""
"Путь Drupal, к которому будет прикреплена "
"данная навигационная цепочка."
msgid ""
"If checked, the '*' character can be used as a wildcard to set a "
"custom breadcrumb for all matching paths. For example, foo/bar/* could "
"be used to match every page with a path beginning with foo/bar."
msgstr ""
"Символ '*' может быть использован как "
"групповой символ, чтобы установить "
"произвольную навигационную цепочку "
"для всех совпадающих путей. Например, "
"foo/bar* может быть использован для "
"совпадения с любой страницей, чей "
"адрес начинается с foo/bar. Не включайте "
"языковые префиксы в путь. Он будет "
"автоматически учтен согласно "
"выбранному языку."
msgid "Edit Custom Breadcrumb for Taxonomy Term"
msgstr ""
"Редактировать произвольные хлебные "
"крошки термина таксономии"
msgid "Add Custom Breadcrumb for Taxonomy Term"
msgstr ""
"Добавить произвольные хлебные крошки "
"к термину таксономии"
msgid "Edit Custom Breadcrumb for Taxonomy Vocabulary"
msgstr ""
"Редактировать произвольные хлебные "
"крошки словаря таксономии"
msgid "Add Custom Breadcrumb for Taxonomy Vocabulary"
msgstr ""
"Добавить произвольные хлебные крошки "
"к словарю таксономии"
msgid ""
"The custom_breadcrumbs_taxonomy module generates taxonomy-based "
"breadcrumbs on node pages and taxonomy/term pages. The breadcrumb "
"trail takes on the form:"
msgstr ""
"Модуль custom_breadcrumbs_taxonomy создает "
"навигационные цепочки на основе "
"таксономии на страницах taxonomy/term и "
"материалов. Навигационная цепочка "
"принимает вид:"
msgid "[HOME] >> [VOCABULARY] >> TERM >> [TERM] ..."
msgstr ""
"[ГЛАВНАЯ] >> [СЛОВАРЬ] >> ТЕРМИН >> [ТЕРМИН] "
"..."
msgid ""
"The text displayed for HOME is configurable below. The <em>HOME</em> "
"breadcrumb (if present) links to the homepage. The text displayed for "
"HOME is configurable by an administrator. If the HOME breadcrumb is "
"not defined by the administrator, it will not appear in the breadcrumb "
"trail."
msgstr ""
"Текст, отображаемый для главной "
"страницы, настраивается ниже. "
"<em>Главная страница</em> в навигационной "
"цепочке (если существует) ссылается на "
"главную страницу. Текст, отображаемый "
"для главной страницы, настраивается "
"администратором. Если цепочка для "
"главной страницы не задана "
"администратором, она не появится в "
"навигационной цепочке."
msgid ""
"The <em>VOCABULARY</em> breadcrumb (if present) will link to an "
"administrator defined page. If the VOCABULARY does not have an "
"administrator defined page, it will not appear in the breadcrumb "
"trail. This can be configured on the add/edit vocabulary pages within "
"<a href=\"@taxonomy\">administer >> categories</a> (taxonomy)."
msgstr ""
"Элемент навигационной цепочки "
"<em>СЛОВАРЬ</em> (если существует) будет "
"ссылаться на определенную "
"администратором страницу. Если "
"СЛОВАРЬ не имеет определенной "
"администратором страницы, он не будет "
"появляться в хвосте навигационной "
"цепочки. Это может быть настроено на "
"страницах добавления/редактирования "
"словаря по адресу <a "
"href=\"@taxonomy\">администрирование >> "
"категории</a> (таксономия)."
msgid ""
"Each <em>TERM</em> breadcrumb will link to either (1) "
"taxonomy/term/tid by default, or (2) an administrator defined page if "
"one is defined for the term. This can be configured on the add/edit "
"term pages within <a href=\"@taxonomy\">administer >> categories</a> "
"(taxonomy)."
msgstr ""
"Каждый <em>ТЕРМИН</em> навигационной "
"цепочки будет ссылкой на любой из двух "
"вариантов: (1) по умолчанию на "
"taxonomy/term/tid, или (2) определенная "
"администратором страница, если она "
"была задана для термина. Это может "
"быть задано на страницах "
"добавления/редактирования терминов "
"внутри раздела <a "
"href=\"@taxonomy\">администрирование >> "
"категории</a> (таксономия)."
msgid "home >> term >> term"
msgstr "главная >> термин >> термин"
msgid "mysite >> term >> term"
msgstr "мой сайт >> термин >> термин"
msgid "home >> vocabulary >> term >> term"
msgstr "главная >> словарь >> термин >> термин"
msgid "vocabulary >> term >> term"
msgstr "словарь >> термин >> термин"
msgid "Taxonomy structure"
msgstr "Структура таксономии"
msgid ""
"If enabled along with the taxonomy hierarchy option (above), the "
"taxonomy breadcrumb trail will be appended to the current breadcrumb "
"trail."
msgstr ""
"Если включено совместно с опцией "
"иерархии таксономии (выше), хвост "
"хлебных крошек на основе таксономии "
"будет добавляться к текущему хвосту "
"хлебных крошек."
msgid ""
"If enabled, the vocabulary name will be shown in the breadcrumb trail, "
"even when a custom breadcrumb has not been defined for the vocabulary. "
"In this case the crumb will not be linked. If a custom breadcrumb has "
"been defined for the vocabulary, it will be displayed whether or not "
"this option is enabled."
msgstr ""
"Если включено, имя словаря будет "
"показано в хвосте хлебных крошек, даже "
"когда произвольные хлебные крошки не "
"заданы для словаря. В этом случае, "
"крошка не будет ссылкой. Если "
"произвольные хлебные крошки "
"определены для словаря, он будет "
"отображаться несмотря на то, включена "
"или выключена данная опция."
msgid ""
"If enabled, the lightest term associated with node is shown as the "
"last breadcrumb in the breadcrumb trail. Otherwise, the only terms "
"shown in the breadcrumb trail are parent terms (if any parents exist). "
"The recommended setting is enabled."
msgstr ""
"Если включено, легчайший термин, "
"связанный с материалом, будет показан "
"в качестве последнего пункта в хвосте "
"хлебных крошек. В противном случае, в "
"хвосте хлебных крошек показываются "
"только родительские термины (если "
"существует какой-либо родитель). "
"Рекомендовано включить эту настройку."
msgid ""
"If enabled along with the taxonomy hierarchy option (above) and if "
"viewing a node, the node's title will be shown as the last item in the "
"breadcrumb trail."
msgstr ""
"Если включено наряду с опцией "
"иерархии таксономии (выше) и если "
"просматривается материал, заголовок "
"материала будет показан в последнем "
"элементе хвоста хлебных крошек."
msgid "Use taxonomy-based breadcrumbs for views"
msgstr ""
"Использовать хлебные крошки на основе "
"таксономии для представлений"
msgid ""
"If enabled, the view argument and/or the taxonomy structure of the "
"nodes returned by views will be used to form the taxonomy breadcrumb "
"trail."
msgstr ""
"Если включено, аргумент представления "
"и/или структура таксономии "
"материалов, возвращенная "
"представлением, будет использоваться "
"для формирования следа хлебных крошек "
"на основе таксономии."
msgid ""
"If enabled, when a taxonomy-based view argument is not available the "
"taxonomy from the first node returned by the view will be used. The "
"view results will not be used if the taxonomy can be determined from "
"the view argument."
msgstr ""
"Для этого словаря были созданы "
"произвольные хлебные крошки. "
"Используйте !link для добавления "
"дополнительных хлебных крошек. Или "
"пройдите по ссылкам в таблице ниже, "
"для редактирования или удаления уже "
"существующих хлебных крошек."
msgid ""
"Custom breadcrumbs have been created for this term. Use the <a "
"href=\"@link\">Custom Breadcrumbs Administration Page</a> to add "
"additional breadcrumbs. Or follow the links in the table below to edit "
"or delete existing custom breadcrumbs."
msgstr ""
"Для этого термина были созданы "
"произвольные хлебные крошки. "
"Используйте <a "
"href=\"@link\">Административную страницу "
"хлебных крошек</a> для добавления "
"дополнительных хлебных крошек. Или "
"пройдите по ссылкам в таблице ниже, "
"для редактирования или удаления уже "
"существующих хлебных крошек."
msgid "Edit Custom Breadcrumb for View"
msgstr ""
"Редактировать хлебные крошки для "
"представления"
msgid "Add Custom Breadcrumb for View"
msgstr ""
"Добавить хлебные крошки для "
"представления"
msgid "drupal_alter('breadcrumb', $breadcrumb, '<em>module_page_name</em>');"
msgstr ""
"drupal_alter('breadcrumb', $breadcrumb, "
"'<em>имя_страницы_модуля</em>');"
msgid "Edit Custom Breadcrumb for Module Page"
msgstr ""
"Редактировать произвольные "
"навигационные цепочки для страницы "
"модуля"
msgid "Add Custom Breadcrumb for Module Page"
msgstr ""
"Добавить произвольную навигационную "
"цепочку к странице модуля"
msgid ""
"No module pages using theme templates or currently implementing the "
"custom breadcrumbs api. Read the <a href=\"@help\">documentation</a> "
"to learn how to do this."
msgstr ""
"Никакие страницы модуля не используют "
"шаблоны темы или реализуют API "
"произвольных навигационных цепочек. "
"Читайте <a href=\"@help\">документацию</a> о "
"том, как сделать это."
msgid "and where"
msgstr "и когда"
msgid "Customize the breadcrumb trail for pages on your site."
msgstr ""
"Настройка \"хлебных крошек\" на "
"страницах сайта."
msgid ""
"Manage sitewide configuration settings to customize the breadcrumb "
"trail."
msgstr ""
"Управлять параметрами конфигурации "
"для всего сайта пользовательского "
"пройденного пути."
