# Korean translation of Custom Breadcrumbs (7.x-2.0-alpha3)
# Copyright (c) 2020 by the Korean translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Custom Breadcrumbs (7.x-2.0-alpha3)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-15 12:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Korean\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "홈"
msgid "Title"
msgstr "제목"
msgid "Delete"
msgstr "삭제하기"
msgid "Operations"
msgstr "작업"
msgid "Type"
msgstr "종류"
msgid "List"
msgstr "목록"
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
msgid "Language"
msgstr "언어"
msgid "Reset"
msgstr "재설정"
msgid "Weight"
msgstr "표시순서"
msgid "Name"
msgstr "이름"
msgid "edit"
msgstr "수정하기"
msgid "Save"
msgstr "저장"
msgid "Update"
msgstr "업데이트"
msgid "Views"
msgstr "뷰"
msgid "Path"
msgstr "경로"
msgid "Placeholder tokens"
msgstr "자리표시자 토큰"
msgid "Node type"
msgstr "노드 유형"
msgid "Advanced settings"
msgstr "고급 설정"
msgid "Titles"
msgstr "제목들"
msgid "Paths"
msgstr "경로"
msgid ""
"The following placeholder tokens can be used in both paths and titles. "
"When used in a path or title, they will be replaced with the "
"appropriate values."
msgstr ""
"다음 자리표시자 토큰은 제목과 경로 모두에 사용될 "
"수 있습니다. 경로 또는 제목에 사용되는 경우 "
"이들은 적절한 값으로 대체 될 겁니다."
msgid "Node"
msgstr "노드"
msgid "Include"
msgstr "포함하기"
msgid "Exclude"
msgstr "제외하기"
msgid "Panels"
msgstr "패널"
msgid "Filter"
msgstr "필터"
msgid "Vocabulary"
msgstr "태그모음"
msgid "Term"
msgstr "분류어"
msgid "Basic settings"
msgstr "기본 설정"
msgid "Refine"
msgstr "세밀하게 구별"
msgid "Undo"
msgstr "되돌리기"
msgid "any"
msgstr "모두"
msgid "Menu name"
msgstr "메뉴명"
msgid "Identifier"
msgstr "식별자"
msgid "About"
msgstr "소개"
msgid "sort by @s"
msgstr "정렬 기준: @s"
msgid "Uses"
msgstr "사용"
msgid "All languages"
msgstr "모든 언어"
msgid "<strong>%property</strong> is <strong>%value</strong>"
msgstr "<strong>%property</strong> 가 <strong>%value</strong>"
msgid "Taxonomy Term"
msgstr "분류 용어"
msgid "and where"
msgstr "and where"
